Buildings and civil engineering
works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
Здания и сооружения —
Словарь —
Часть 1:
Основные термины
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
© ISO 2020
INTERNATIONAL
STANDARD
МЕЖДУНАРОД
НЫИ

СТАНДАРТ
ISO
6707-1
Sixth edition
Шестое издание
2020-08
Reference number
Ссылочный номер
ISO 6707-1:2020(E/R)Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
ii © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.

Все права защищены. Если не указано иное или в ходе реализации, никакую часть настоящей публикации нельзя
копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом,

включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного письменного

согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет – член ISO в

стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8

CH-1214 Vernier, Geneva

Phone: +41 22 749 01 11

Email: copyright@iso.org

Website: www.iso.org
Published in Switzerland
Опубликовано в ШвейцарииDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................ iv
Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v
1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1
2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1
3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1
3.1 Terms relating to types of buildings and civil engineering works.............................................................. 1
3.1.1 Base terms ............................................................................................................................................................................. 1
3.1.2 Civil engineering works ............................................................................................................................................. 2
3.1.3 Civil engineering works — Transport ........................................................................................................... 5
3.1.4 Buildings .............................................................................................................................................................................. 12
3.2 Terms relating to spaces .............................................................................................................................................................. 14
3.2.1 Base terms .......................................................................................................................................................................... 14
3.2.2 Spaces associated with particular parts of the building ............................................................. 14
3.2.3 Functional spaces ......................................................................................................................................................... 16
3.2.4 Spaces associated with circulation and movement ........................................................................ 18
3.3 Terms relating to parts of buildings and civil engineering works ........................................................... 20
3.3.1 Structural parts .............................................................................................................................................................. 20
3.3.2 Dividing and enclosing parts .............................................................................................................................. 28
3.3.3 Openings and associated closing parts ...................................................................................................... 35
3.3.4 Services, fitments, and equipment ................................................................................................................ 39
3.3.5 Other parts ......................................................................................................................................................................... 45
3.4 Terms relating to materials ....................................................................................................................................................... 54
3.4.1 Base terms .......................................................................................................................................................................... 54
3.4.2 Earth and stone .............................................................................................................................................................. 56
3.4.3 Wood and timber .......................................................................................................................................................... 56
3.4.4 Functional materials .................................................................................................................................................. 64
3.5 Terms relating to operations, documentation and equipment................................................................... 68
3.5.1 Operations .......................................................................................................................................................................... 68
3.5.2 Documentation ............................................................................................................................................................... 73
3.5.3 Equipment .......................................................................................................................................................................... 74
3.6 Terms relating to persons involved in projects and users .............................................................................. 76
3.7 Terms relating to characteristics and performance ............................................................................................. 76
3.7.1 Base terms .......................................................................................................................................................................... 76
3.7.2 Size and dimensions .................................................................................................................................................. 78
3.7.3 Functional properties ............................................................................................................................................... 84
3.7.4 Testing .................................................................................................................................................................................... 91
3.8 Terms relating to environment and physical planning ..................................................................................... 91
Annex A (informative) Alphabetical index of US synonyms .................................................................................................. 158
Bibliography ......................................................................................................................................................................................................................... 166
© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
iii
Contents PageDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see the following

URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,
Subcommittee SC 2, Terminology and harmonization of languages.
This sixth edition cancels and replaces ISO 6707-1:2017, ISO 1791:1983, and ISO 1803:1997, which have

been technically revised.
The main changes compared to the previous editions are as follows:

some ambiguous concepts have been clarified;
the edition is published in English and Russian;
the wood and timber subclause has been updated to incorporate changes made to the latest edition
of ISO 24294;
the occasions where a single term is used to represent more than one concept have been reduced.
A list of all parts in the ISO 6707 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.

iv © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Introduction
0.1 Overview
With the growth in the number of international construction projects and the development of the
international market for construction products, there is an increasing need for agreement on a common

language in the domain.
This document is a first step toward a complete set of general terms for use by the construction
industry. It will be updated as further terms and definitions are agreed upon.
This document includes terms and concepts that are commonly used in documentation governing
construction work, as well as terms used to specify products and works. It is important to note that

when used in legislation, some general construction terms have a narrower interpretation and hence,

the definition given in this document will not apply.
The adoption of this document by the various national construction industries will improve
communication in the design, execution, and maintenance of construction works within those industries.

Its use in other standards will aid harmonization and provide a basis for specialist terminology.
0.2 Structure of this document
Entries are presented under convenient headings. The terms are arranged within categories to allow
ready comparison of related concepts.
International preferred terms are listed in boldface type. Where a preferred term is specific to
a particular English-speaking country, e.g. the United States of America, etc., it is given below the
international preferred term and is annotated with the respective country code. Where no preferred

terms are listed indicating usage in a specific geographical location, this signifies that the international

preferred term is the accepted term in English-speaking countries. A term beneath the preferred

term(s) not given in boldface type is an admitted (non-preferred) synonym. A country code is assigned

to an admitted term if it is specific to an English-speaking country.
In most countries, synonyms and alternative spellings exist for the international preferred terms used
in this document. US synonyms and alternative spellings are given in Annex A.
Where a given preferred term designates more than one concept, each concept has been treated in

a separate entry and a note to entry included to indicate that a homograph exists and to provide a

reference to the other term entry.
Where terms are used in definitions to designate concepts that are defined elsewhere in this document,
the relevant terms are presented in italics and the term number is given after the relevant term.
To facilitate the locating of any term given in the document, irrespective of preference or country of

origin, the alphabetical index lists all preferred and admitted terms.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
vDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled
Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

Buildings and civil engineering works — Vocabulary
Part 1:
General terms
1 Scope
This document contains the terms and definitions of general concepts to establish a vocabulary
applicable to buildings and civil engineering works.
It comprises:

a) fundamental concepts, which can be the starting point for other, more specific, definitions;
b) more specific concepts, used in several areas of construction and frequently used in standards,
regulations and contracts.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
ISO Online browsing platform: available at http:// www .iso .org/ obp
3.1 Terms relating to types of buildings and civil engineering works
3.1.1 Base terms
3.1.1.1
construction works

construction, US
everything that is constructed or results from construction operations
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “construction”. See 3.3.5.6 and 3.5.1.1.
Note 2 to entry: Refers to both buildings (3.1.1.3) and civil engineering works (3.1.1.2).
3.1.1.2

civil engineering works

civil engineering project, US
construction works (3.1.1.1) comprising a construction (3.3.5.6), such as a dam (3.1.2.22), bridge
(3.1.3.19), road (3.1.3.1), railway (3.1.3.3), runway, utilities, pipeline (3.1.2.30), or sewerage system
(3.3.4.40), or the result of operations such as dredging, earthwork (3.5.1.6), geotechnical processes
(3.5.2.3), but excluding a building (3.1.1.3) and its associated site (3.1.1.5) works
Note 1 to entry: Associated siteworks are excluded except that in US civil engineering projects they are included.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6707-1:2020(E/R)
© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
1Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.1.3
building

construction works (3.1.1.1) that has the provision of shelter for its occupants or contents as one of its
main purposes, usually partially or totally enclosed and designed to stand permanently in one place
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “building”. See 3.5.1.4.
3.1.1.4

external works

sitework, US
construction works (3.1.1.1) or landscape work on land (3.8.1) associated with, and adjacent to, civil
engineering works (3.1.1.2) or a building (3.1.1.3)
3.1.1.5

site

area of land (3.8.1) or water where construction work (3.5.1.1) or other development is undertaken
3.1.2 Civil engineering works
3.1.2.1

earthworks

result of change of terrain
3.1.2.2
excavation

result of digging, lifting, and removing earth, fill (3.4.4.9), or other material (3.4.1.1) from the ground
(3.4.2.1)
3.1.2.3

embankment

section of earthworks (3.1.2.1), often formed by cut (3.1.2.5) or fill (3.4.4.9), where the finished ground
level (3.7.2.67 ) is above original ground level and whose length (3.7.2.10) usually greatly exceeds its
width (3.7.2.8 )
3.1.2.4

bund

berm, US
low embankment (3.1.2.3)
3.1.2.5

cut

material (3.4.1.1) excavated in bulk
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “cut”. See 3.1.2.6.
3.1.2.6

cut

void that results from bulk excavation (3.1.2.2)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “cut”. See 3.1.2.5.
3.1.2.7

cut and fill
earthwork (3.5.1.6) technique for lessening or increasing a variation in ground level (3.7.2.66) by using
material (3.4.1.1) excavated from higher ground (3.4.2.1) to raise the level (3.7.2.38 ) of lower ground or
the reverse
3.1.2.8
adit

nearly level tunnel (3.1.3.18) driven to underground workings

2 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.9
made ground

fill, US
ground (3.4.2.1) that has been formed by using material (3.4.1.1) to fill in a depression or to raise the
level (3.7.2.38 ) of a site (3.1.1.5)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fill”. See 3.4.4.9.
3.1.2.10

bund wall

retaining earthworks, US
wall (3.3.2.46) that forms an enclosure around a storage tank and is used to retain the contents in the
event of tank failure
3.1.2.11
dumpling

mound, US
large mass of ground (3.4.2.1) intended to be excavated but temporarily left as a support during
construction work (3.5.1.1)
3.1.2.12

trench

horizontal or slightly inclined long, narrow open excavation (3.1.2.2), usually with vertical sides
3.1.2.13

shaft

vertical or steeply inclined excavation (3.1.2.2), usually of limited cross-section in relation to its depth
(3.7.2.7)
3.1.2.14

borrow pit

area within which earthwork (3.5.1.6) takes place in order to produce material (3.4.1.1) for earthworks
(3.1.2.1)
3.1.2.15

borehole

hole, usually vertical, bored to determine ground (3.4.2.1) conditions, for extraction of water, other
liquids, or gases, or measurement (3.5.1.22) of groundwater level (3.7.2.38 )
3.1.2.16

retaining wall

wall (3.3.2.46) that provides lateral support to the ground (3.4.2.1) or that resists pressure from a mass
of other material (3.4.1.1)
3.1.2.17

diaphragm wall

wall (3.3.2.46) made of concrete (3.4.4.15) constructed in a trench (3.1.2.12) temporarily supported by
bentonite (3.1.2.18) suspension
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “diaphragm wall”. See 3.3.1.62.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “diaphragm wall”. See 3.3.1.60 and 3.3.1.62.
3.1.2.18

bentonite

clay formed by the decomposition of volcanic ash swelling as it absorbs water
3.1.2.19
water tower

civil engineering works (3.1.1.2) that comprises a large water tank raised above ground level (3.7.2.66)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
3Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.20
silo

construction (3.3.5.6) for the storage of a large volume of loose material
3.1.2.21

breakwater

mole, GB

long construction (3.3.5.6) in a body of water designed to protect a basin (3.1.3.64) or the shore from waves
3.1.2.22

dam

barrier (3.3.2.9) constructed to retain water in order to raise its level (3.7.2.38 ), form a reservoir
(3.1.2.36), or reduce or prevent flooding
3.1.2.23

flood bank
dyke, GB

dike, GB

levee, GB

embankment (3.1.2.3) built up to retain or control the level (3.7.2.38 ) of flood water
3.1.2.24

cofferdam

construction (3.3.5.6), usually temporary, that is built to support the surrounding ground (3.4.2.1)
or to exclude water or soil (3.4.2.2) sufficiently to permit work within it to proceed safely without
excessive pumping
3.1.2.25
swale

slightly inclined, often heavily vegetated or paved with gravel, stone (3.4.2.4), or concrete (3.4.4.15) and
at times swampy, depression, constructed to contain water and other liquids
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “swale”. See 3.8.8.
3.1.2.26

irrigation

artificial distribution of water to land (3.8.1), usually for growing crops
3.1.2.27

weir

construction (3.3.5.6) over which water can flow, used to control the upstream water level (3.7.2.38 ) in a
watercourse (3.8.8) or other channel (3.3.4.16), and/or to measure the flow (3.7.3.41)
3.1.2.28

penstock

lock gate, US
sluice gate, GB
gate, usually rectangular, that moves vertically between guides
3.1.2.29
spillway

waste weir, GB

passage for the discharge of excess water from a reservoir (3.1.2.36) or channel (3.3.4.16)
3.1.2.30

pipeline

long continuous line of pipes (3.3.4.17), including ancillary equipment, used for transporting liquids
or gases

4 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.31
aqueduct

construction (3.3.5.6) for conveying water over long distances, comprised of a conduit (3.3.4.14) and a
supporting structure (3.3.1.2)
3.1.2.32

water supply adit

adit (3.1.2.8) from a shaft (3.1.2.13) to an aquifer to increase available water supply
3.1.2.33

culvert

transverse drain (3.3.4.38) or waterway construction (3.3.5.6) under a road (3.1.3.1), railway (3.1.3.3),
or canal (3.1.3.61), or through an embankment (3.1.2.3), in the form of a large pipe (3.3.4.17) or enclosed
channel (3.3.4.16)
3.1.2.34

headworks

intake and associated works at the upstream end of a water engineering (3.5.1.11) scheme
3.1.2.35

rising main

water main or pressurized section of a drain (3.3.4.38) or sewer (3.3.4.41) through which liquid is
pumped to a higher level (3.7.2.38 )
3.1.2.36

reservoir

pond, lake, or basin (3.1.3.64), either naturally occurring or man-made, for storage, regulation, and
control of water
3.1.3 Civil engineering works — Transport
3.1.3.1
road

way mainly for vehicles
3.1.3.2
exit

designated point of departure from a road (3.1.3.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “exit”. See 3.2.4.18.
3.1.3.3

railway

railroad, US
national or regional transport system for guided passage of wheeled vehicles on rails
3.1.3.4

tramway

streetcar, US
local transport system for guided passage of wheeled vehicles on rails
3.1.3.5

aerial ropeway

cableway, US
lift, US
local transport system for guided passage of cabins or containers carried on cables (3.4.4.54) on
intermediate supports

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
5Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.6
underground railway

subway, US
railway (3.1.3.3) that operates mainly below ground level (3.7.2.66)
3.1.3.7

mass transit railway

railway (3.1.3.3) for the rapid movement of high passenger load densities in urban areas
3.1.3.8

monorail

railway (3.1.3.3) that has a single running rail with beam (3.3.1.11) support
3.1.3.9

track

assembly (3.3.5.5) of rails, fastenings (3.3.5.83), and support, for passage of vehicles
3.1.3.10

sleeper

tie, US
member providing vertical and lateral support to rails of a railway (3.1.3.3) or tramway (3.1.3.4)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “tie”. See 3.3.1.22.
3.1.3.11

airfield

defined area including any buildings (3.1.1.3), installations (3.3.4.3), and equipment, for the arrival,
departure, and movement of aircraft
3.1.3.12
airport

area containing an airfield (3.1.3.11) and facilities for handling passengers and cargo
3.1.3.13

noise barrier

construction (3.3.5.6) provided to deflect and absorb noise
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “noise barrier”. See 3.1.3.14.
3.1.3.14

noise bund

noise barrier, US
sound barrier, US
noise barrier (3.1.3.13) in the form of an embankment (3.1.2.3)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “noise barrier”. See 3.1.3.13.
3.1.3.15

subgrade

upper part of the soil (3.4.2.2), natural or constructed, that supports the loads (3.7.3.19) transmitted by
the overlying structure (3.3.1.2) of a road (3.1.3.1), runway, or similar hard surface
3.1.3.16

road formation

grade, US
surface of subgrade (3.1.3.15) in its final shape after completion of earthwork (3.5.1.6)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “grade”. See 3.7.2.66 .
3.1.3.17

pavement

road (3.1.3.1), runway, or similar construction (3.3.5.6) above the subgrade (3.1.3.15)

6 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.18
tunnel

horizontal or sloping underground enclosed way of some length (3.7.2.10)
3.1.3.19

bridge

civil engineering works (3.1.1.2) that affords passage to pedestrians, animals, vehicles, and services
(3.3.4.1) above obstacles or between two points at a height (3.7.2.35 ) above ground level (3.7.2.66)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “bridge”. See 3.5.3.10.
3.1.3.20

arch bridge

bridge (3.1.3.19) that has one or more arches (3.3.1.7) as its main structure (3.3.1.2)
3.1.3.21

bow string bridge

bridge (3.1.3.19) that has an arch (3.3.1.7) and its tie (3.3.1.22) as the main structure (3.3.1.2)
3.1.3.22

cantilever bridge

bridge (3.1.3.19), the main structural members (3.3.1.3) of which are cantilevers (3.3.1.17)
3.1.3.23

cable stayed bridge

bridge (3.1.3.19) with one or more towers and inclined cables (3.4.4.54) that are connected to the top or
the shaft of the tower and support the deck (3.3.1.35)
3.1.3.24

suspension bridge

bridge (3.1.3.19), the main structural members (3.3.1.3) of which are catenary cables (3.4.4.54) from
which the deck (3.3.1.35) is suspended
3.1.3.25

floating bridge
bridge (3.1.3.19) supported by water
3.1.3.26

movable bridge

bridge (3.1.3.19) over a waterway, the deck (3.3.1.35) of which can be moved
3.1.3.27

bascule bridge

movable bridge (3.1.3.26), the deck (3.3.1.35) of which is counterbalanced and hinged on a horizontal axis
3.1.3.28

vertical lift bridge

drawbridge, US

movable bridge (3.1.3.26), the deck (3.3.1.35) of which can be raised vertically
3.1.3.29

swing bridge

movable bridge (3.1.3.26), the deck (3.3.1.35) of which can be rotated about a vertical axis
3.1.3.30

skew bridge

bridge (3.1.3.19) where the angle between the longitudinal axis and the lines of support is not a right angle
3.1.3.31

viaduct

bridge (3.1.3.19) composed of a large number of spans

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
7Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.32
footbridge

bridge (3.1.3.19) for the use of pedestrians
3.1.3.33

railway platform

elevated construction (3.3.5.6) for entraining and detraining passengers and goods
3.1.3.34

highway

parkway, US
freeway, US
road (3.1.3.1) over which the public has the right to pass, this right possibly being restricted to specific
classes of traffic (3.8.5)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “parkway”. See 3.1.3.37.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “freeway”. See 3.1.3.37.
3.1.3.35

carriageway

roadway, US
part of the road (3.1.3.1) or highway (3.1.3.34) constructed for use by vehicular traffic (3.8.5), including
auxiliary traffic lanes (3.1.3.49), passing places, and lay-bys (3.1.3.36)
3.1.3.36

lay-by

stopping lane, US
emergency lane, US
part of the highway (3.1.3.34) set aside for vehicles to allow them to draw out of the traffic lanes
(3.1.3.49) and wait for short periods
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “emergency lane”. See 3.1.3.39.
3.1.3.37

motorway

interstate highway, US
freeway, US
parkway, US

limited access road (3.1.3.1) with dual carriageways (3.1.3.35) that is not crossed on the same level
(3.7.2.38 ) by other traffic lanes (3.1.3.49), for the exclusive use of certain classes of motor vehicles
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “parkway”. See 3.1.3.34.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “freeway”. See 3.1.3.34.
3.1.3.38

vehicle restraint system

guardrail, US
barricade, US
structure (3.3.1.2) that provides a system of containment for errant vehicles so as to limit damage or injury
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “barricade”. See 3.1.3.41.

8 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.39
hard shoulder

emergency lane, US
service lane, US
surfaced strip, adjacent to and abutting a carriageway (3.1.3.35), intended for use by vehicles in the
event of difficulty or during obstruction of the carriageway
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “emergency lane”. See 3.1.3.36.
3.1.3.40

road safety fence

road safety rail, US
vehicle restraint system (3.1.3.38) installed alongside or on a central reserve (3.1.3.48) or a road (3.1.3.1)
in the form of one or more horizontal members mounted on posts (3.3.1.51)
3.1.3.41

road safety barrier

barricade, US
vehicle restraint system (3.1.3.38) alongside a carriageway (3.1.3.35) in the form of a continuous low
wall (3.3.2.46) or similar construction (3.3.5.6)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “barricade”. See 3.1.3.38.
3.1.3.42

crash cushion

impact barrier, US
energy-absorbing device installed in front of a rigid object to reduce the severity of impact of a vehicle
3.1.3.43

arrester bed

safety ramp, AU
emergency ramp, US
area of land (3.8.1) adjacent to a road (3.1.3.1), filled with a particular material (3.4.1.1) and designed to
decelerate and arrest errant vehicles, generally located on long downhill portions of a road
3.1.3.44
cycleway

bicycle path, US
way or separated part of a road (3.1.3.1) for use only by pedal cycles
3.1.3.45

kerb

curb, US
border, usually upstanding, at the edge of a carriageway (3.1.3.35), hard strip, hard shoulder (3.1.3.39),
or footway (3.1.3.55)
3.1.3.46

soft shoulder

strip alongside a carriageway (3.1.3.35) not intended to support vehicular traffic (3.8.5)
3.1.3.47

verge

shoulder, US
part of a highway (3.1.3.34) alongside a carriageway (3.1.3.35) and at approximately the same level
(3.7.2.38 ), exclusive of embankment (3.1.2.3) or cutting (3.1.2.5) slopes
Note 1 to entry: It can include footways (3.1.3.55) and cycleways (3.1.3.44).
Note 2 to entry: There is a homograph for the term “verge”. See 3.3.2.42.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
9Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.48
central reserve

median, US
central reservation, GB
area that separates the carriageways (3.1.3.35) of a road (3.1.3.1) with dual carriageways
3.1.3.49

traffic lane
strip of carriageway (3.1.3.35) intended to accommodate a single line of moving vehicles, frequently
defined by road markings (3.3.5.80)
3.1.3.50

underpass

way below another road (3.1.3.1) or construction (3.3.5.6) designed to facilitate traffic (3.8.5) movement
3.1.3.51

flyover

overpass, US
way above another road (3.1.3.1) or construction (3.3.5.6) designed to facilitate traffic (3.8.5) movement
3.1.3.52

traffic calming
traffic restraint, US
speed bump, US
encouragement of restrained and considerate behaviour by means such as road (3.1.3.1) humps and
reductions in width (3.7.2.8 ) of the carriageway (3.1.3.35)
3.1.3.53

contraflow

temporary movement of two traffic (3.8.5) streams in opposite directions routed on one side of a road
(3.1.3.1) with dual carriageways (3.1.3.35)
3.1.3.54

footpath

way for the use of pedestrians
3.1.3.55
footway

sidewalk, US
walkway, US
portion of a road (3.1.3.1) reserved exclusively for pedestrians
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “walkway”. See 3.2.4.4.
3.1.3.56

service area

rest area, US
rest area, GB
land (3.8.1) with access to and from a highway (3.1.3.34) used for the provision of certain amenities and
services
3.1.3.57
vehicle park

parking lot, US
parking area, US
area that is prepared and intended for the parking of a number of vehicles
3.1.3.58
multi-storey car park

parking garage, US
building (3.1.1.3) in which motor vehicles are parked on different storeys (3.2.1.2)

10 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.59
parking bay

parking space, US
parking stall, US
parking spot, US

area intended, and usually designated and marked, for the parking of a vehicle
3.1.3.60
building line

sight line, US
line that defines the extent of a building (3.1.1.3) beside a road (3.1.3.1) so as to ensure sight lines
3.1.3.61

canal

channel (3.3.4.16) constructed to carry water, usually for navigation, but which can also be used for
water power, irrigation (3.1.2.26), collecting rainwater run-off (3.8.24), or drainage (3.3.4.35) of surface
water (3.8.23)
3.1.3.62

canalized river

river in which the water level (3.7.2.38 ) has been changed to form a canal (3.1.3.61) by the use of locks
(3.1.3.63) and weirs (3.1.2.27) placed at intervals along its course and thus rendering it navigable
3.1.3.63

lock

enclosure on a river, canal (3.1.3.61), or at the entrance to a non-tidal dock (3.1.3.66), with movable
watertight gates through which vessels pass and proceed from one water level (3.7.2.38 ) to another
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “lock”. See 3.3.5.51.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “lock”. See 3.3.5.49 and 3.3.5.51.
3.1.3.64

basin

harbor, US
partially enclosed or sheltered area of water where vessels are moored or docked
3.1.3.65

berth

pier, US
place where a vessel can be moored, usually for the loading and unloading of cargo or passengers
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “pier”. See 3.1.3.68 and 3.3.1.49.
3.1.3.66

dock

port, US
basin (3.1.3.64) for shipping
3.1.3.67

dry dock

dock (3.1.3.66) with gates from which water can be drained or pumped, leaving it dry to enable a vessel
to be built or repaired
3.1.3.68
pier

construction (3.3.5.6), usually open, projecting from the shore and used as a promenade or to provide a
berth (3.1.3.65)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “pier”. See 3.3.1.49.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
11Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “pier”. See 3.1.3.65.
3.1.3.69
dolphin

isolated construction (3.3.5.6) or strong point used either to manoeuvre a vessel or to facilitate holding
it in position in a berth (3.1.3.65)
3.1.3.70

cul-de-sac

road (3.1.3.1) accessible from only one end
3.1.3.71

roundabout

rotary, US
portion of a road (3.1.3.1), usually at a junction, on which traffic (3.8.5) moves in one direction around
a central element
3.1.4 Buildings
3.1.4.1
housing
buildings (3.1.1.3) for residential use
3.1.4.2

dwelling

unit of housing (3.1.4.1)
3.1.4.3

flat

apartment, US
dwelling (3.1.4.2), mainly on a single storey (3.2.1.2), within a larger building (3.1.1.3)
3.1.4.4

maisonette

duplex apartment, US

dwelling (3.1.4.2) of more than one storey (3.2.1.2) within a larger building (3.1.1.3)
3.1.4.5

house

building (3.1.1.3) designed as one dwelling (3.1.4.2)
3.1.4.6

bungalow

small house (3.1.4.5) of one storey (3.2.1.2)
3.1.4.7

store

warehouse, US
storage space, US
building (3.1.1.3) or space (3.2.1.1) within a building devoted to the storage or distribution of supplies or
merchandise
3.1.4.8
office building
building (3.1.1.3) used principally for administrative or clerical work

12 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.4.9
shop

store, US
retail shop, US
building (3.1.1.3) or space (3.2.1.1) within a building for the sale of merchandise or the provision of
services involving the receiving and returning of goods
3.1.4.10
factory

building (3.1.1.3) or group of buildings used principally for the manufacture of goods
3.1.4.11

workshop

shop, GB, US

building (3.1.1.3) or space (3.2.1.1) within a building that serves as a work space for a particular manual
or mechanical activity
3.1.4.12
joinery shop

cabinet shop, US
millwork shop, US
building (3.1.1.3) or space (3.2.1.1) where joinery (3.3.5.20) is manufactured
3.1.4.13

air terminal

building (3.1.1.3) or group of buildings where passengers or goods, or both, transfer or are transferred
to or from aircraft
3.1.4.14
framed building

curtain wall building, US
building (3.1.1.3) that relies wholly or mainly on a frame (3.3.1.69) rather than on loadbearing walls
(3.3.2.46) for strength and stability
3.1.4.15

steel-framed building

framed building (3.1.4.14) in which steel is the main structural material (3.4.1.1)
3.1.4.16

timber-framed building

post and beam construction, US
framed building (3.1.4.14) in which timber (3.4.3.2) is the main structural material (3.4.1.1)
Note 1 to entry: In the US, when the width (3.7.2.8) or thickness (3.7.2.48 ) of the timber (3.4.3.2) used as the main
structural material (3.4.1.1) is less than 100 mm, the term “wood frame construction” is used.
3.1.4.17

platform-frame building

platform frame construction, US
timber-framed building (3.1.4.16) which, for strength and stability, relies wholly or mainly on loadbearing
walls (3.3.2.46) that have studs (3.3.1.50) on sill plates (3.3.3.46) supported by the floor (3.3.2.10)
3.1.4.18

balloon-frame building

balloon frame construction, US
timber-framed building (3.1.4.16) which, for strength and stability, relies wholly or mainly on loadbearing
walls (3.3.2.46) and that has studs (3.3.1.50) in the exterior walls extending in one piece from sill plate
(3.3.3.46) to wall plate (3.3.1.55) below the roof (3.3.2.21)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
13Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2 Terms relating to spaces
3.2.1 Base terms
3.2.1.1
space

area or volume bounded actually or theoretically
3.2.1.2
storey

story, US
space (3.2.1.1) between two consecutive floors (3.3.2.10) or between a floor and a roof (3.3.2.21)
Note 1 to entry: In the US, this term does not apply to an attic (3.2.2.2) or space (3.2.1.1) partly or wholly below
ground level (3.7.2.66 ).
3.2.1.3

room

enclosed space (3.2.1.1) within a storey (3.2.1.2), other than a circulation space (3.2.4.1)
3.2.1.4

bay

structural subdivision of a building (3.1.1.3) or other construction (3.3.5.6)
3.2.1.5

extension

addition, US
addition to an existing building (3.1.1.3)
3.2.1.6

protected space

space (3.2.1.1) to which entry by undesired people or objects is prevented
3.2.2 Spaces associated with particular parts of the building
3.2.2.1

loft

attic, US
space (3.2.1.1) below a pitched roof (3.3.2.24) with limited access, not intended for habitation and
frequently used for storage
3.2.2.2
attic

loft, US
room (3.2.1.3) mainly contained within the space (3.2.1.1) below a pitched roof (3.3.2.24)
Note 1 to entry: In the US, an attic (loft) can also be a space (3.2.1.1) having a high ceiling (3.3.2.18) that can
accommodate multiple storeys (3.2.1.2) for habitation.
3.2.2.3

basement storey

storey (3.2.1.2) directly below the ground floor (3.2.2.5)
3.2.2.4

sub-basement

storey (3.2.1.2) under the basement storey (3.2.2.3) of a building (3.1.1.3)

14 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.2.5
ground floor
first floor, US
first storey, US
storey (3.2.1.2) that provides principal access at or near ground level (3.7.2.66)
3.2.2.6

first floor
second floor, US
second storey, US
storey (3.2.1.2) above ground floor (3.2.2.5)
3.2.2.7

second floor
third floor, US
storey (3.2.1.2) above first floor (3.2.2.6)
3.2.2.8

mezzanine

intermediate and partial storey (3.2.1.2), usually between the ground floor (3.2.2.5) and first floor
(3.2.2.6), and usually fully or partially open on one or more sides
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “mezzanine”. See 3.2.2.15.
3.2.2.9

balcony

upper accessible platform within a storey (3.2.1.2), not fully enclosed by walls (3.3.2.46)
3.2.2.10

external balcony

accessible platform that projects from the external face of a building (3.1.1.3)
3.2.2.11

internal balcony

recessed balcony, US

accessible platform recessed from the external face of a building (3.1.1.3)
3.2.2.12

porch

veranda, US

space (3.2.1.1) in front of an external door (3.3.3.3), recessed into a building (3.1.1.3) or covered by a
projection from it
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “porch”. See 3.2.3.9.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “veranda”. See 3.2.3.9.
3.2.2.13

basement

usable part of a building (3.1.1.3), situated partly or entirely below ground level (3.7.2.66)
Note 1 to entry: In the US, basement is a term for a space (3.2.1.1) having less than half its clear height (3.7.2.35 )
below ground level (3.7.2.66 ), while cellar (3.2.2.18) is a term for a space having more than half its clear height
below ground level.
3.2.2.14

arcade

mall, US
covered passage (3.2.4.4), usually with shops (3.1.4.9) on one or both sides

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
15Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.2.15
gallery

mezzanine, US
upper space (3.2.1.1), bounded by a balustrade (3.3.2.68) (3.3.2.69), within and open to a larger space
Note 1 to entry: In the US, gallery is a term that is often used to describe a small shop (3.1.4.9), such as an art
gallery.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “mezzanine”. See 3.2.2.8.
3.2.2.16
forecourt

front yard, US
front garden, US
external space (3.2.1.1), normally bounded on three sides by buildings (3.1.1.3), walls (3.3.2.46), or fences
(3.3.5.85), in front of a building
3.2.2.17

courtyard

external space (3.2.1.1) bounded by buildings (3.1.1.3), walls (3.3.2.46), or fences (3.3.5.85)
3.2.2.18

cellar

basement (3.2.2.13) used for storage, heating plant (3.3.4.11), and for purposes other than habitation
Note 1 to entry: In the US, cellar is a term for a space (3.2.1.1) having more than half its clear height (3.7.2.35 )
below ground level (3.7.2.66 ), while basement (3.2.2.13) is a term for a space having less than half its clear height
below ground level.
3.2.2.19

loading bay

recess containing a platform for the loading and unloading of vehicles
3.2.2.20
wing

part of a building (3.1.1.3) that is subordinate to the main part
3.2.3 Functional spaces
3.2.3.1

activity space

space (3.2.1.1) required for an activity, including the space occupied by objects related to that activity
3.2.3.2

working space

staging space, US
staging area, US
additional space (3.2.1.1) formed alongside a trench (3.1.2.12) or other excavation (3.1.2.2) to facilitate
work below ground level (3.7.2.66), or other space required on site (3.1.1.5) to enable construction work
(3.5.1.1) to be carried out
3.2.3.3

toilet

restroom, US

powder room, US

room (3.2.1.3) in which one or more WC suites (3.3.4.9) and/or a urinal or urinals and wash basins, are
installed
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “toilet”. See 3.2.3.4 and 3.3.4.9.

16 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.3.4
WC

toilet, US

lavatory, GB

room (3.2.1.3) in which a single WC suite (3.3.4.9) is installed
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “toilet”. See 3.2.3.3 and 3.3.4.9.
3.2.3.5

washroom

room (3.2.1.3) in which one or more wash basins are installed
3.2.3.6

office

space (3.2.1.1) within a building (3.1.1.3) used principally for administrative or clerical work
3.2.3.7

hall

auditorium, US

large assembly room (3.2.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph to the term “hall”. See 3.2.4.5.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “hall”. See 3.2.4.3 and 3.2.4.5.
3.2.3.8

terrace

patio, US

external horizontal area, usually for people, often fitted with a balustrade (3.3.2.68) (3.3.2.69)
3.2.3.9

verandah

veranda, US
porch, US
roofed terrace (3.2.3.8) along the side of a building (3.1.1.3)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “porch”. See 3.2.2.12.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “veranda”. See 3.2.2.12.
3.2.3.10

inspection pit

test pit, US
pit for inspection of substructures (3.3.1.4) and services (3.3.4.1)
3.2.3.11

light well

light shaft, US
air shaft, US

unroofed space (3.2.1.1), bounded on all sides, which provides daylight to more than one storey (3.2.1.2)
and can provide ventilation
3.2.3.12
basement area

window well, US
unroofed space (3.2.1.1) below ground level (3.7.2.66) and external to a building (3.1.1.3) which provides
light and air in a basement (3.2.2.13)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
17Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.3.13
basement access

areaway, US
unroofed space (3.2.1.1) below ground level (3.7.2.66) which provides access to one or more rooms
(3.2.1.3) in a basement (3.2.2.13)
3.2.4 Spaces associated with circulation and movement
3.2.4.1

circulation space

space (3.2.1.1) for the movement of people, goods, or vehicles
3.2.4.2

means of access

access, US
egress, US
public or private way of approach or entrance for pedestrians or vehicles
3.2.4.3
corridor

hall, US

passage, US

narrow enclosed circulation space (3.2.4.1) that gives access to rooms (3.2.1.3) or other spaces (3.2.1.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “corridor”. See 3.2.4.5.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “hall”. See 3.2.3.7 and 3.2.4.5.
3.2.4.4

passage

walkway, US

narrow circulation space (3.2.4.1) bounded on both sides and intended for pedestrians
Note 1 to entry: A passage might or might not be covered.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “passage”. See 3.2.4.3 and 3.2.4.5.
Note 3 to entry: In the US, there are homographs for the term “walkway”. See 3.1.3.55 and 3.2.4.8.
3.2.4.5

hall

entrance hall, US

hallway, US

corridor, US

passage, US

central circulation space (3.2.4.1) that provides access to one or more rooms (3.2.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “hall”. See 3.2.3.7.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “hall”. See 3.2.3.7 and 3.2.4.3.
Note 3 to entry: In the US, there is a homograph for the term “corridor”. See 3.2.4.3.
Note 4 to entry: In the US, there are homographs for the term “passage”. See 3.2.4.3 and 3.2.4.4.
Note 5 to entry: In the US, there is a homograph for the term “entrance hall”. See 3.2.4.6.

18 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.4.6
entrance hall

foyer, US
vestibule, US
lobby, US

large circulation space (3.2.4.1) within, and at the entrance to, a building (3.1.1.3)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “lobby”. See 3.2.4.13.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “entrance hall”. See 3.2.4.5.
3.2.4.7

access balcony

external corridor, US
balcony (3.2.2.9) that gives access to a number of units of accommodation
Note 1 to entry: The units of accommodation can include dwellings (3.1.4.2) or offices (3.2.3.6).
3.2.4.8

walkway

catwalk, US
construction (3.3.5.6) that provides elevated lateral access for pedestrians
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “catwalk”. See 3.2.4.10.
3.2.4.9

crawlway

crawlspace, US
space (3.2.1.1) that provides access to a service (3.3.4.1), high enough to crawl through
3.2.4.10

gangway

catwalk, US
narrow circulation space (3.2.4.1) that provides access to furniture (3.3.5.3), machinery, and other
equipment
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “catwalk”. See 3.2.4.8.
3.2.4.11

service duct

service space, US
duct (3.3.4.12) that provides activity space (3.2.3.1) for inspection and maintenance (3.5.1.36)
3.2.4.12

air lock

enclosed space (3.2.1.1) having two doors (3.3.3.3), situated between two spaces with different air
conditions, making it possible to pass from one space to the other without significant disturbance to

either environment (3.8.3)
3.2.4.13

lobby

entry foyer, US

enclosed gathering space (3.2.1.1), usually near an entrance, that gives access to rooms (3.2.1.3) or
other spaces
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “lobby”. See 3.2.4.6.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
19Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.4.14
lift well

elevator shaft, US
space (3.2.1.1) in which the lift car (3.3.4.30) and the counterweight or balancing weight move, enclosed
by the bottom of the pit, the approximately vertical walls (3.3.2.46) and the ceiling (3.3.2.18)
3.2.4.15

stairwell

space (3.2.1.1) around which a stair (3.3.5.22) is disposed
3.2.4.16

stair enclosure

space (3.2.1.1) reserved for accommodating a stair (3.3.5.22) and the faces of the walls (3.3.2.46)
limiting the volume
3.2.4.17
stair opening

space (3.2.1.1) reserved in a floor (3.3.2.10) for a stair (3.3.5.22)
3.2.4.18

exit

designated point of departure from a building (3.1.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “exit”. See 3.1.3.2
3.3 Terms relating to parts of buildings and civil engineering works
3.3.1 Structural parts
3.3.1.1

foundation

construction (3.3.5.6) for transmitting forces (3.7.3.22) to the supporting ground (3.4.2.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “foundation”. See 3.3.1.4.
3.3.1.2

structure

organized combination of connected parts designed to provide some measure (3.7.1.6 ) of strength and
rigidity
3.3.1.3
structural member

part of a structure (3.3.1.2) intended to resist forces (3.7.3.22)
3.3.1.4

substructure

foundation, US
part of a structure (3.3.1.2) wholly or mainly below the level (3.7.2.38 ) of the adjoining ground (3.4.2.1)
or a given level
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “foundation”. See 3.3.1.1.
3.3.1.5

superstructure

part of a structure (3.3.1.2) above the substructure (3.3.1.4)
3.3.1.6

carcass

building shell, US
carcase, GB
building (3.1.1.3) that is structurally complete but otherwise unfinished

20 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.7
arch

curved structural member (3.3.1.3) or construction (3.3.5.6) that spans an opening or recess, designed
to carry loads (3.7.3.19) between points of support
3.3.1.8

springing

plane at the end of an arch (3.3.1.7) from which it springs
3.3.1.9

relieving arch

arch (3.3.1.7) built into a wall (3.3.2.46) to relieve that part of the wall below the arch from loads
(3.7.3.19) above it
3.3.1.10

column

pillar, GB

structural member (3.3.1.3) of slender form, usually vertical, that transmits to its base the forces
(3.7.3.22), primarily in compression (3.7.3.32), that are applied to it
3.3.1.11

beam

structural member (3.3.1.3) for carrying loads (3.7.3.19) between or beyond points of support, usually
narrow in relation to its length (3.7.2.10) and horizontal or nearly so
3.3.1.12

girder

large main beam (3.3.1.37) that is fabricated and comprises top and bottom chords and either a solid or
open web (3.3.5.19) or webs
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “girder”. See 3.3.1.37.
3.3.1.13

box girder

girder (3.3.1.12) whose cross-section is of closed monocellular or multicellular form
3.3.1.14

plate girder

girder (3.3.1.12) in which the web (3.3.5.19) and chord flanges (3.3.5.18) are fabricated from separate
sections (3.4.1.9) or plates (3.3.5.17)
3.3.1.15

joist

one of a series of parallel beams (3.3.1.11), usually horizontal
Note 1 to entry: In the US it typically refers to a beam made of timber (3.4.3.2) having a nominal width (3.7.2.8) not
exceeding 50 mm and a thickness (3.7.2.48 ) and length (3.7.2.10) that will vary depending on the span (3.7.2.36 ).
3.3.1.16

joist hanger

metal support for the end of a timber (3.4.3.2) joist (3.3.1.15)
3.3.1.17

cantilever

portion of beam (3.3.1.11) or structural slab (3.3.5.12) that projects beyond its last support
3.3.1.18

truss

braced triangulated frame (3.3.1.69) designed to act as a beam (3.3.1.11)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
21Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.19
lattice girder

truss (3.3.1.18) with parallel or nearly parallel upper and lower structural chord members that have
connecting diagonal structural web (3.3.5.19) members
3.3.1.20

vierendeel truss

truss (3.3.1.18) that has its vertical structural members (3.3.1.3) rigidly connected to the upper and
lower chords
3.3.1.21
strut

structural member (3.3.1.3) intended to resist axial forces (3.7.3.22) acting in compression (3.7.3.32)
3.3.1.22

tie

tie rod, US

structural member (3.3.1.3) intended to resist axial forces (3.7.3.22) acting in tension
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “tie”. See 3.1.3.10.
3.3.1.23

prestressing tendon

steel bar (3.4.1.6) or groups of bars, strands, or wires given a tensile stress (3.7.3.25) that produces a
compressive stress in prestressed concrete (3.4.4.22) or masonry (3.3.5.13)
3.3.1.24

pre-tensioning

method of prestressing concrete (3.4.4.15) in which it is cast around prestressing tendons (3.3.1.23) that
are held in tension between anchorages until the concrete has developed the required bond strength
3.3.1.25
wind brace

structural member (3.3.1.3) used in wind bracing (3.3.1.65)
3.3.1.26

structural steelwork

system of steel structural members (3.3.1.3) fabricated as a frame (3.3.1.69)
3.3.1.27

air-supported structure

structure (3.3.1.2) formed by a thin, flexible membrane anchored to a foundation (3.3.1.1) and supported
by air pressure
3.3.1.28
stressed-skin structure

structure (3.3.1.2) formed with thin loadbearing elements designed to transmit forces (3.7.3.22) along
its surface and to contribute to the strength of the whole
3.3.1.29
folded-plate structure

structure (3.3.1.2), usually a roof (3.3.2.21), whose ability to support itself is derived from the pleated
structural slab (3.3.5.12)
3.3.1.30

space structure

space frame, US
three-dimensional structure (3.3.1.2) that resists forces (3.7.3.22), which can be applied at any point,
inclined at any angle to the surface of the structure, and act in any direction
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “space frame”. See 3.3.1.72.

22 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.31
flat slab
concrete slab (3.3.1.32) without projections or recesses
3.3.1.32

concrete slab

slab (3.3.5.12) made of concrete (3.4.4.15)
3.3.1.33

floor slab
slab (3.3.5.12) of large area that performs the function of a structural floor (3.3.2.10)
3.3.1.34

solid floor
floor (3.3.2.10) that comprises a floor slab (3.3.1.33) without voids or fillers
3.3.1.35

deck

horizontal surface of a bridge (3.1.3.19)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “deck”. See 3.3.2.17.
3.3.1.36

continuous beam

beam (3.3.1.11) that spans three or more supports
3.3.1.37

main beam

girder, US
beam (3.3.1.11) that supports other beams and is not itself supported by a beam
Note 1 to entry: In the US, there is a homonym for the term “girder”. See 3.3.1.12.
3.3.1.38

secondary beam

beam (3.3.1.11) that transfers its load (3.7.3.19) at one or both ends to a main beam (3.3.1.37)
3.3.1.39

trussed beam

beam (3.3.1.11) stiffened by triangulated bracing (3.3.1.63)
3.3.1.40

upstand beam

beam (3.3.1.11) that is monolithic with and above a slab (3.3.5.12)
3.3.1.41

downstand beam

beam (3.3.1.11) that projects downward from a slab (3.3.5.12) into a space (3.2.1.1)
3.3.1.42

spreader beam

beam (3.3.1.11) designed to distribute concentrated loads (3.7.3.19)
3.3.1.43

rafter

inclined structural member (3.3.1.3), usually arranged in series, that supports roofing (3.3.2.22) in a
pitched roof (3.3.2.24)
3.3.1.44

purlin

beam (3.3.1.11) parallel to the eaves (3.3.2.38) that is supported by rafters (3.3.1.43) or provides
intermediate support to rafters or to roofing (3.3.2.22)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
23Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.45
roof truss

triangulated plane frame (3.3.1.71), usually arranged in series, used to support a roof (3.3.2.21)
3.3.1.46

stanchion

metal column (3.3.1.10) that serves as a post (3.3.1.51) in a guardrail system
3.3.1.47

short column

column (3.3.1.10) so short that buckling can be ignored in its design
3.3.1.48

slender column

column (3.3.1.10) sufficiently long for buckling to be considered in its design
3.3.1.49

pier

pillar, US

vertical structural member (3.3.1.3) of voluminous form that transmits to its base the compressive
forces (3.7.3.22) applied to it
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “pier”. See 3.1.3.68.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “pier”. See 3.1.3.65, 3.1.3.68.
3.3.1.50

stud

one of a series of vertical members in a partition (3.3.2.47) or vertical structural members (3.3.1.3) in a
loadbearing wall (3.3.2.46)
3.3.1.51

post

light vertical member providing support
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “post”. See 3.3.2.70.
3.3.1.52

attached pier

pilaster, US
pier (3.3.1.49) that is an integral part of a wall (3.3.2.46), usually arranged in series, in the form of
thickened sections placed at intervals along the wall
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “pilaster”. See 3.3.1.54.
3.3.1.53

bridge pier

pier (3.3.1.49) that is the intermediate support of a bridge (3.1.3.19)
3.3.1.54

pilaster

shallow, rectangular column (3.3.1.10) or pier (3.3.1.49), integrally attached to the face of a wall
(3.3.2.46)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “pilaster”. See 3.3.1.52.
3.3.1.55

wall plate

top plate, US
structural member (3.3.1.3) along the top of a wall (3.3.2.46) or built into its length (3.7.2.10), which
distributes the forces (3.7.3.22) from joists (3.3.1.15), rafters (3.3.1.43), or roof trusses (3.3.1.45)

24 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.56
padstone

codding, GB

masonry unit (3.4.4.49) incorporated in a structure (3.3.1.2) to distribute a concentrated load (3.7.3.19)
3.3.1.57

abutment

buttress, US

construction (3.3.5.6) intended to resist lateral thrust and vertical load (3.7.3.19) usually from an arch
(3.3.1.7) or bridge (3.1.3.19)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “buttress”. See 3.3.1.59.
3.3.1.58

bridge abutment

abutment (3.3.1.57) that provides the end support of a bridge (3.1.3.19)
3.3.1.59

buttress

projecting construction (3.3.5.6) built as part of, or against, a wall (3.3.2.46) to resist lateral thrust
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “buttress”. See 3.3.1.57.
3.3.1.60

shear wall

shearwall, US
diaphragm wall, US
wall (3.3.2.46) for resisting lateral forces (3.7.3.22) in its plane
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “diaphragm wall”. See 3.1.2.17 and 3.3.1.62.
3.3.1.61

spine wall

bearing wall, US
internal loadbearing wall (3.3.2.46) parallel to the main axis of a building (3.1.1.3)
3.3.1.62

diaphragm wall

wall (3.3.2.46) of two leafs (3.3.2.54), separated by a cavity, structurally connected by vertical webs
(3.3.5.19)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “diaphragm wall”. See 3.1.2.17.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “diaphragm wall”. See 3.1.2.17 and 3.3.1.60.
3.3.1.63

bracing

system of structural members (3.3.1.3), usually diagonal, which acts in compression (3.7.3.32) or tension
and stiffens a structure (3.3.1.2)
3.3.1.64

herring-bone bracing

bridging, US
small structural members (3.3.1.3) placed crosswise between the tops and bottoms of adjacent joists
(3.3.1.15) or other structural members to prevent buckling and enable loads (3.7.3.19) to be shared
3.3.1.65

wind bracing

bracing (3.3.1.63) designed to resist wind forces (3.7.3.22)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
25Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.66
shore

strut (3.3.1.21) that gives temporary support to earth or part of a structure (3.3.1.2)
3.3.1.67

sheet piling

process (3.5.2.3) of driving vertical structural members (3.3.1.3) into the soil (3.4.2.2) in a continuous
row, usually to resist lateral pressure
3.3.1.68
steel sheet pile

interlocking steel structural member (3.3.1.3) used for sheet piling (3.3.1.67)
3.3.1.69

frame

structure (3.3.1.2) composed principally of linear or curved structural members (3.3.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “frame”. See 3.3.3.19.
3.3.1.70

plane frame

frame (3.3.1.69) in a single plane
3.3.1.71

portal frame

frame (3.3.1.69) composed of two columns (3.3.1.10) rigidly connected by a beam (3.3.1.11) across the
column tops
3.3.1.72
space frame

three-dimensional truss, US

three-dimensional frame (3.3.1.69) for spanning large areas
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “space frame”. See 3.3.1.30.
3.3.1.73

ground anchorage

tie-down, US
assembly (3.3.5.5) capable of transmitting applied tensile forces (3.7.3.22) and those acting in shear
(3.7.3.35) to a loadbearing stratum
Note 1 to entry: In US, tie-down is intended to transmit tensile forces only.
3.3.1.74

pile

slender structural member (3.3.1.3), substantially underground, intended to transmit forces (3.7.3.22)
into loadbearing strata below the surface of the ground (3.4.2.1)
3.3.1.75

bored cast-in-place pile

bored pile (3.3.1.74) formed by continuous or discontinuous earthwork (3.5.1.6) methods where the
hole is subsequently filled with concrete (3.4.4.15)
3.3.1.76

displacement pile

pile (3.3.1.74) which is installed in the ground without excavation of material from the ground, except
for limiting heave, vibration, removal of obstructions, or to assist penetration
[SOURCE: EN 12699:2000, 3.1, modified — “or removal” after the word “excavation” was deleted.]

26 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.77
driven pile

pile (3.3.1.74) forced into the ground (3.4.2.1) by hammering, vibration or static pressure, and displacing
the soil (3.4.2.2)
3.3.1.78

end bearing pile

pile (3.3.1.74) that transmits forces (3.7.3.22) to the ground (3.4.2.1) mainly by compression (3.7.3.32) on
its base
3.3.1.79
friction pile

pile (3.3.1.74) transmitting forces (3.7.3.22) to the ground (3.4.2.1) mainly by friction between the
surface of the pile and the adjacent ground
3.3.1.80
pile cap

construction (3.3.5.6) at the head of one or more piles (3.3.1.74) that transmits forces (3.7.3.22) from a
structure (3.3.1.2) to one or several piles
3.3.1.81

footing

stepped construction (3.3.5.6) that spreads the load (3.7.3.19) at the foot of a wall (3.3.2.46) or column
(3.3.1.10)
3.3.1.82

raft foundation

slab foundation, US
floating foundation, US
foundation (3.3.1.1) in the form of a continuous structural concrete slab (3.3.1.32) that extends over the
whole base of a structure (3.3.1.2)
Note 1 to entry: A raft foundation sometimes extends beyond the base of a structure.
3.3.1.83

strip foundation

long, narrow, usually horizontal foundation (3.3.1.1)
3.3.1.84

piled foundation

pile foundation, US
foundation (3.3.1.1) that incorporates one or more piles (3.3.1.74)
3.3.1.85

caisson

hollow construction (3.3.5.6) with substantial impervious walls (3.3.2.46) that comprises one or more
cells and is sunk into the ground (3.4.2.1) or water to form the permanent shell of a deep foundation
(3.3.1.1)
3.3.1.86

open caisson

caisson (3.3.1.85) that is open both at the top and bottom
3.3.1.87

structural hollow section

tubular column, US
lally column, US
tube (3.4.1.10) used for structural purposes

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
27Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.88
rolled-steel section

steel product (3.4.1.2) formed by rolling
3.3.1.89

T-section

structural member (3.3.1.3) with a cross-section resembling the letter “T” and with equal flanges
(3.3.5.18)
3.3.1.90

I-section

I-beam, US
light universal beam, GB
structural member (3.3.1.3) with a cross-section resembling the letter “I”
3.3.1.91

angle

structural member (3.3.1.3) with a cross-section resembling the letter “L”, whose legs can be equal or
unequal in width (3.7.2.8 )
3.3.1.92

channel section

structural member (3.3.1.3) with a cross-section resembling the letter “C”
3.3.1.93

H-section

heavy universal beam, GB

structural member (3.3.1.3) with a cross-section resembling the letter “H”
3.3.1.94

rolled-steel joist

RSJ

rolled-steel section (3.3.1.88) with cross-section resembling the letter “I”, but with the thickness
(3.7.2.48 ) of the flange (3.3.5.18) tapering, being thicker along the web (3.3.5.19)
3.3.1.95

bond

interlocking arrangement of masonry units (3.4.4.49) within a wall (3.3.2.46) to ensure stability
Note 1 to entry: This term is not used in the US or Canada.
3.3.2 Dividing and enclosing parts
3.3.2.1
infill

assembly (3.3.5.5) of single or composite products (3.4.1.2) that are inserted into gaps or openings
(3.3.3.1) or that form part of a facade (3.3.2.44)
3.3.2.2

lining

dry covering to any internal building (3.1.1.3) surface
3.3.2.3

boarding

strips (3.4.1.13) of timber (3.4.3.2) used as a finished covering
EXAMPLE Used as a finished covering to a floor (3.3.2.10) or wall (3.3.2.46).
Note 1 to entry: In the US, wood siding is the term for boarding used as cladding (3.3.2.43) on an exterior wall
(3.3.2.46) and strip flooring is the term for boarding used as flooring (3.3.2.12).

28 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.4
weatherboard

weather mould, AU
moulded projecting member fixed to the bottom rail of an external door (3.3.3.3) to divert water from
the sill (3.3.3.44) or threshold (3.3.3.45)
3.3.2.5

vapour control layer

vapour barrier, AU
vapor barrier, US
layer of material (3.4.1.1) intended to restrict the transmission of water vapour
3.3.2.6

tile

small, thin, flat, or shaped component (3.4.1.3) used to form a covering
3.3.2.7

grating

open screen (3.3.2.52) within an opening (3.3.3.1) in a wall (3.3.2.46), floor (3.3.2.10), or pavement
(3.1.3.17)
3.3.2.8

grille

open screen (3.3.2.52) for division of space (3.2.1.1) or within a comparatively large opening (3.3.3.1) in
a wall (3.3.2.46) or ceiling (3.3.2.18)
3.3.2.9

barrier

structure (3.3.1.2) providing protection or used to affect movement
3.3.2.10

floor

horizontal plane construction (3.3.5.6) that provides the lowest surface in any space (3.2.1.1) in a
building (3.1.1.3)
3.3.2.11

open floor
exposed floor, US
floor (3.3.2.10) that has no ceiling (3.3.2.18) covering its underside
3.3.2.12

flooring

uppermost layer of a floor (3.3.2.10), serving as a wear layer
3.3.2.13

underlay

underlayment, US
product (3.4.1.2) or component (3.4.1.3), usually in the form of a thin sheet (3.4.1.11), installed beneath
flooring (3.3.2.12)
3.3.2.14

concrete block paving

surfacing that consists of rectangular blocks (3.4.1.8) of precast concrete (3.4.4.21) laid in a pattern
3.3.2.15

floating floor
construction (3.3.5.6) that comprises the upper layers of a floor (3.3.2.10) when these are supported on
a resilient layer or mountings to provide insulation against sound, vibration, or both

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
29Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.16
suspended floor
raised floor, US
free-access floor, US
floor (3.3.2.10) that spans supports
3.3.2.17

deck

elevated, unenclosed platform without a roof (3.3.2.21)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “deck”. See 3.3.1.35.
3.3.2.18

ceiling

construction (3.3.5.6) covering the underside of a floor (3.3.2.10) or roof (3.3.2.21) and providing the
overhead surface of an enclosed space (3.2.1.1), often to conceal structural members (3.3.1.3) or services
(3.3.4.1)
3.3.2.19

false ceiling

suspended ceiling, US
dropped ceiling, US
ceiling (3.3.2.18) that reduces the height (3.7.2.35 ) of a space (3.2.1.1) or provides space for services
(3.3.4.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the entry “suspended ceiling”. See 3.3.2.20.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the entry “dropped ceiling”. See 3.3.2.20.
3.3.2.20

suspended ceiling

dropped ceiling, US

ceiling (3.3.2.18) hung at a distance from the floor (3.3.2.10) or roof (3.3.2.21) above
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the entry “suspended ceiling”. See 3.3.2.19.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the entry “dropped ceiling”. See 3.3.2.19.
3.3.2.21

roof

construction (3.3.5.6) that encloses a building (3.1.1.3) from above
3.3.2.22

roofing

upper layer or layers of a roof (3.3.2.21) that provides a weatherproof surface
3.3.2.23

flat roof
roof (3.3.2.21) either horizontal or with a slope (3.7.2.64) of 10° or less
3.3.2.24

pitched roof

roof (3.3.2.21), the slope (3.7.2.64) of which is greater than 10° (approximately 15 %)
3.3.2.25

monopitch roof

shed roof, US
pitched roof (3.3.2.24) that has only a single plane

30 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.26
lean-to roof

monopitch roof (3.3.2.25) that has its upper edge attached to, and supported by, a wall (3.3.2.46) that
extends above the level (3.7.2.38 ) of the roof (3.3.2.21), or is supported by structural members (3.3.1.3)
next to or attached to a wall
3.3.2.27
shell roof

domed roof, US
roof (3.3.2.21) formed of a thin curved structural slab (3.3.5.12)
3.3.2.28

mansard roof

pitched roof (3.3.2.24) with two inclined planes on each side of the ridge (3.3.2.40), the steeper of the
two starting at the eaves (3.3.2.38)
3.3.2.29

gable roof

pitched roof (3.3.2.24) that terminates at one or both ends as a gable (3.3.2.66)
3.3.2.30

hipped roof

hip roof, US
pitched roof (3.3.2.24) with hip (3.3.2.39) end or ends
3.3.2.31

sawtooth roof

series of pitched roofs (3.3.2.24), each with one inclined plane steeper than the other and fully or
partially glazed
3.3.2.32
cold roof

roof (3.3.2.21) that has insulation at the level (3.7.2.38 ) of the ceiling (3.3.2.18) and a ventilated void
between the insulation and the roofing (3.3.2.22)
3.3.2.33

warm roof

roof (3.3.2.21) that has insulation immediately below its weatherproofing membrane and a vapour
control layer (3.3.2.5) below the insulation
3.3.2.34

inverted roof

built-up roof, US
roof (3.3.2.21) in which thermal insulation material (3.4.4.32) is placed above the waterproof covering
3.3.2.35

open roof

exposed roof, US
cathedral ceiling, US
roof (3.3.2.21) that has no ceiling (3.3.2.18) fixed to or hung from it
3.3.2.36

canopy

roof-like covering usually projecting over and outward from an entrance or window (3.3.3.5) or along
the side of a wall (3.3.2.46)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
31Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.37
barge board

fascia board, US
verge board, GB
board fixed along the top edge of a gable (3.3.2.66)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fascia board”. See 3.3.5.68.
3.3.2.38

eaves

eave, US
lower edge of a pitched roof (3.3.2.24) or edge of a flat roof (3.3.2.23)
3.3.2.39

hip

inclined meeting line of two inclined planes in a pitched roof (3.3.2.24) which forms a salient angle
3.3.2.40

ridge

intersection at the top of two inclined planes in a pitched roof (3.3.2.24) which forms the apex of the roof
(3.3.2.21)
3.3.2.41

valley

inclined meeting line of two inclined planes in a pitched roof (3.3.2.24) which forms a re-entrant angle
3.3.2.42

verge

sloping edge of a pitched roof (3.3.2.24)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “verge”. See 3.1.3.47.
3.3.2.43

cladding

siding, US
external, vertical, or near-vertical non-loadbearing covering to a structure (3.3.1.2), which typically
provides protection (3.7.3.88) from the elements
3.3.2.44

facade

exterior surface of a wall (3.3.2.46) enclosing a building (3.1.1.3), usually non-loadbearing, which can
include a curtain wall (3.3.2.55), cladding (3.3.2.43), or other exterior finish (3.3.5.2)
3.3.2.45

weatherboarding

clapboard, US
mechanically fixed cladding (3.3.2.43) that consists of overlapping or rebated horizontal boarding
(3.3.2.3)
3.3.2.46

wall

vertical construction (3.3.5.6) that bounds or subdivides a space (3.2.1.1) and usually fulfils a
loadbearing or retaining function
3.3.2.47
partition

internal non-loadbearing vertical construction (3.3.5.6) that subdivides a space (3.2.1.1)

32 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.48
framed partition

partition (3.3.2.47) that consists of a continuously supported plane frame (3.3.1.70) with facings or infill
(3.3.2.1)
3.3.2.49

double stud wall

staggered stud wall, US
wall (3.3.2.46) with two parallel rows of staggered studs (3.3.1.50)
Note 1 to entry: In the US, a double stud wall is a wall (3.3.2.46) with two parallel rows of studs aligned on
individual sill plates (3.3.3.46) while a staggered stud wall is a wall with two parallel rows of staggered studs on
a common sill plate.
3.3.2.50

timber frame wall panel

wall (3.3.2.46) unit consisting of a plane frame (3.3.1.70) with structural members (3.3.1.3) made of
timber (3.4.3.2), sheathed on at least one face with a wood-based panel (3.4.3.41) or other sheet (3.4.1.11)
3.3.2.51

panel

infill (3.3.2.1) fastened to a plane frame (3.3.1.70)
3.3.2.52

screen

non-loadbearing construction (3.3.5.6) that provides a degree of visual privacy or protection or both
from noise, wind, or gaseous emissions
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “screen”. See 3.5.3.18.
3.3.2.53

cavity wall

wall (3.3.2.46) of two parallel parts, leaves (3.3.2.54), effectively tied together and with a gap
between them
3.3.2.54
leaf

leave, US
vertical wall segment, US
one of two parallel walls (3.3.2.46) that are effectively tied together
3.3.2.55

curtain wall

non-loadbearing wall (3.3.2.46) positioned on the outside of a building (3.1.1.3) and enclosing it
3.3.2.56

gable wall

wall (3.3.2.46) of which a gable (3.3.2.66) forms a part
3.3.2.57

external panel wall

part of an external wall (3.3.2.46) that forms an infill (3.3.2.1) between structural members (3.3.1.3)
3.3.2.58

separating wall

wall (3.3.2.46) that separates adjoining buildings (3.1.1.3)
3.3.2.59

boundary wall

wall (3.3.2.46) separating two plots of different occupation or ownership

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
33Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.60
party wall

separating wall (3.3.2.58) that is used in common between two buildings (3.1.1.3) of different ownership
or occupation
3.3.2.61
firewall

separating wall (3.3.2.58) that delays or holds back the spread of fire from one building (3.1.1.3) to an
adjoining building
3.3.2.62
sleeper wall

low loadbearing wall (3.3.2.46) intended to provide intermediate support to a suspended floor (3.3.2.16)
at ground level (3.7.2.66)
3.3.2.63

parapet

construction (3.3.5.6) that bounds an elevated surface such as a roof (3.3.2.21), balcony (3.2.2.9), terrace
(3.2.3.8), bridge (3.1.3.19), or embankment (3.1.2.3)
3.3.2.64

trussed partition

framed partition (3.3.2.48), designed as a truss (3.3.1.18), which spans between supports and carries its
own mass and any superimposed loads (3.7.3.19) from the floor (3.3.2.10)
3.3.2.65

apron

part of a wall (3.3.2.46) below a window (3.3.3.5)
3.3.2.66

gable

portion of a wall (3.3.2.46) above the level (3.7.2.38 ) of the eaves (3.3.2.38) that encloses the end of the
space (3.2.1.1) under a pitched roof (3.3.2.24)
3.3.2.67

guarding

guard, US
guardrail system, US
barrier (3.3.2.9) intended to delay, stop, or guide people, or to provide protection against accidental
falls from one level (3.7.2.38 ) to another
3.3.2.68

balustrade

protective barrier (3.3.2.9) formed by a series of heavy vertical members capped by a coping (3.3.2.74)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “balustrade”. See 3.3.2.69.
3.3.2.69

balustrade

protective barrier (3.3.2.9) formed by a series of light vertical members capped by a handrail (3.3.2.75)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “balustrade”. See 3.3.2.68.
3.3.2.70

baluster

post, US
vertical component (3.4.1.3), other than a die (3.3.2.71), of a balustrade (3.3.2.69)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “post”. See 3.3.1.51.

34 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.71
die

baluster, US
picket, US
intermediate solid post (3.3.1.51) within a balustrade (3.3.2.68) (3.3.2.69)
3.3.2.72

newel

vertical component (3.4.1.3) into which the string (3.3.5.28) or handrail (3.3.2.75) are fixed
3.3.2.73

half newel

newel (3.3.2.72) of a reduced thickness (3.7.2.48 ), fixed to a wall (3.3.2.46) and at which a balustrade
(3.3.2.68) (3.3.2.69) terminates
3.3.2.74

coping

cap, US

construction (3.3.5.6) that protects the top of a wall (3.3.2.46), balustrade (3.3.2.68), or parapet
(3.3.2.63) and sheds rainwater clear of the surfaces beneath
3.3.2.75

handrail

component (3.4.1.3) providing support and grip for users (3.6.1)
[SOURCE: EN 14076:2013, 2.6.6]
3.3.2.76
grab rail

grab bar, US
handrail (3.3.2.75) designed to support and to permit transfer of body weight, usually found in locations
adjacent to showers, bathtubs, WC suites (3.3.4.9), and wash basins in a bathroom or toilet (3.2.3.3)
3.3.2.77

pargeting

parching, US
decorative render coat (3.4.4.36)
3.3.2.78

wall tie

component (3.4.1.3) connecting leaves (3.3.2.54) of a cavity wall (3.3.2.53)
3.3.3 Openings and associated closing parts
3.3.3.1

opening

void in a building element (3.3.5.4)
3.3.3.2

doorway

access way to a space (3.2.1.1) opened or closed by a door (3.3.3.3)
3.3.3.3

door

construction (3.3.5.6) for closing an opening (3.3.3.1) intended primarily for access or egress or both
3.3.3.4

hatch

opening (3.3.3.1) that affords limited access

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
35Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.5
window

construction (3.3.5.6) for closing a vertical or near-vertical opening (3.3.3.1) in a wall (3.3.2.46) or
pitched roof (3.3.2.24), which will admit light and can provide ventilation
3.3.3.6

light

lite, US
individual glazed unit of a window (3.3.3.5) or door (3.3.3.3)
3.3.3.7

bay window

straight-sided construction (3.3.5.6) that projects from the face of a building (3.1.1.3) and contains one
or several windows (3.3.3.5)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “bay window”. See 3.3.3.12.
3.3.3.8

bow window

curved construction (3.3.5.6) that projects from the face of a building (3.1.1.3) and contains one or
several windows (3.3.3.5)
3.3.3.9

dormer window

construction (3.3.5.6) that contains a window (3.3.3.5) projecting above the sloped surface of a pitched
roof (3.3.2.24)
3.3.3.10

clerestory window

window (3.3.3.5) in the upper part of a wall (3.3.2.46), above an adjoining roof (3.3.2.21)
3.3.3.11

lantern light

raised construction (3.3.5.6) with glazing (3.4.1.20) for its sides above the surface of a flat roof (3.3.2.23)
or above the ridge (3.3.2.40) of a pitched roof (3.3.2.24)
3.3.3.12

oriel window

bay window, US
window (3.3.3.5) that projects from the face of a building (3.1.1.3) and is supported on brackets (3.3.5.63)
or cantilevers (3.3.1.17)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “bay window”. See 3.3.3.7.
3.3.3.13

rooflight

skylight, US
construction (3.3.5.6) for closing an opening (3.3.3.1) in a flat roof (3.3.2.23) or low pitched roof
(3.3.2.24), intended primarily for lighting and consisting of a frame (3.3.3.19) and glazing (3.4.1.20)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “skylight”. See 3.3.3.14.
3.3.3.14

roof window

skylight, US
construction (3.3.5.6) for closing an opening (3.3.3.1) in the plane of a pitched roof (3.3.2.24), which
admits light and which can provide ventilation
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “skylight”. See 3.3.3.13.

36 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.15
fanlight

window (3.3.3.5) above a door (3.3.3.3) or side light (3.3.3.6) and within the same main frame (3.3.3.19)
3.3.3.16

borrowed light

window (3.3.3.5) in an internal wall (3.3.2.46) or partition (3.3.2.47)
3.3.3.17

laylight

sky, US
horizontal glazing (3.4.1.20) set in a ceiling (3.3.2.18) below a roof window (3.3.3.14) for admitting
daylight
3.3.3.18
fireplace mantel
projecting frame (3.3.3.19) of a fireplace (3.3.3.38)
3.3.3.19

frame casing, US
case or border enclosing a door (3.3.3.3) or forming a perimeter to a window (3.3.3.5) or other opening
(3.3.3.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “frame”. See 3.3.1.69.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “casing”. See 3.3.5.62.
3.3.3.20

door frame

frame (3.3.3.19) in which a door (3.3.3.3) moves
3.3.3.21

window frame

window casing, US
frame (3.3.3.19) that contains the light (3.3.3.6) or lights of a window (3.3.3.5)
3.3.3.22

mullion

intermediate vertical member in an opening (3.3.3.1) or frame (3.3.3.19), separating lights (3.3.3.6)
3.3.3.23

transom

muntin, US
horizontal member dividing an opening (3.3.3.1) or frame (3.3.3.19) of a window (3.3.3.5) or door
(3.3.3.3)
3.3.3.24

casement

movable and lockable component (3.4.1.3) of a window (3.3.3.5) characterized by a rotational connection
to the frame (3.3.3.19), which can also provide some sliding movement
3.3.3.25

shutter

movable component (3.4.1.3) installed in an opening (3.3.3.1) to form a barrier (3.3.2.9) for security
purposes or to control the passage of heat or light
3.3.3.26
damper

movable component (3.4.1.3) in a duct (3.3.4.12) that delays the spread of fire, smoke, or gases

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
37Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.27
sunbreaker

sunshade, US
device fixed externally to a building (3.1.1.3) to reduce solar heat gain
3.3.3.28

louvre

louver, US
arrangement of overlapping, parallel strips (3.4.1.13) in a door (3.3.3.3), window (3.3.3.5), or other
opening (3.3.3.1), spaced to allow admission of light, air, or both, and frequently adjustable
3.3.3.29

jamb

vertical part of a wall (3.3.2.46) at an opening (3.3.3.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “jamb”. See 3.3.3.30.
3.3.3.30

jamb

vertical side member of a frame (3.3.3.19) or opening lining (3.3.3.31)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “jamb”. See 3.3.3.29.
3.3.3.31

opening lining

lining (3.3.2.2) of an opening (3.3.3.1)
3.3.3.32

reveal

face of a vertical recess or internal face of a jamb (3.3.3.29)
3.3.3.33

lintel

header, US
lintol, GB
beam (3.3.1.11) supporting loads (3.7.3.19) over an opening (3.3.3.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “header”. See 3.3.3.47.
3.3.3.34

chimney

construction (3.3.5.6) enclosing one or more flues (3.3.3.37)
3.3.3.35

multi-wall chimney

chimney (3.3.3.3) consisting of a flue liner (3.3.3.38) and at least one additional internal or external wall
(3.3.2.46)
3.3.3.36

chimney stack

part of a chimney (3.3.3.34) that projects above a roof (3.3.2.21)
3.3.3.37

flue

passage for conveying combustion products to the outside air
3.3.3.38
flue liner
interior lining (3.3.2.2) of a flue (3.3.3.37) in a chimney (3.3.3.34) in contact with products of combustion

38 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.39
fireplace

construction (3.3.5.6) to accommodate a fireplace recess (3.3.3.40)
3.3.3.40

fireplace recess
space (3.2.1.1) formed in a wall (3.3.2.46) or chimney breast (3.3.3.41) to accommodate an open fire or
into which a heating appliance (3.3.4.7) can be placed and from which a flue (3.3.3.37) leads
3.3.3.41

chimney breast

projection from the face of a wall (3.3.2.46) that contains a fireplace (3.3.3.39) or flue (3.3.3.37)
3.3.3.42

chimney shaft

chimney (3.3.3.34) that is of substantial height (3.7.2.35 ) and which usually contains a flue (3.3.3.37) of
large cross-section
3.3.3.43
sill

cill, GB

construction (3.3.5.6) that provides a seating for a window frame (3.3.3.21) or a door frame (3.3.3.20)
3.3.3.44

window sill

projecting construction (3.3.5.6) below an opening (3.3.3.1) for a window (3.3.3.5), usually weathered
(3.7.3.71) on the top surface
3.3.3.45

threshold

lower horizontal member of a door frame (3.3.3.20) weathered (3.7.3.71) on the top surface
3.3.3.46

sill plate

continuous horizontal structural member (3.3.1.3) that supports a frame (3.3.3.19)
3.3.3.47

window board

horizontal board fitted internally to a window sill (3.3.3.44)
3.3.3.48

head

header, US
top member, usually horizontal, of a frame (3.3.3.19) or opening lining (3.3.3.31)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “head”. See 3.7.3.43.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “header”. See 3.3.3.33.
3.3.4 Services, fitments, and equipment
3.3.4.1
service

service lines, US
utility lines, US
system for conveying water, gas, warm air, or electricity, or that provides water, gas, oil, or air to or

within a construction works (3.1.1.1) or removes waste (3.8.13) from it

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
39Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.2
fitment

installed appliance, US
fitting, GB
article, such as a sanitary appliance (3.3.4.8) or kitchen unit, which equips a space (3.2.1.1) for the use of
occupants and which is fixed to the building (3.1.1.3)
3.3.4.3

installation

assembly (3.3.5.5) of materials (3.4.1.1) and components (3.4.1.3) placed in position to provide a service
(3.3.4.1)
3.3.4.4

water service

water line, US

water installation, GB

water supply, GB

service (3.3.4.1) for supplying water to individual premises
3.3.4.5

plumbing

water services (3.3.4.4) and the appliances (3.3.4.7) connected to them
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “plumbing”. See 3.5.1.10.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “plumbing”. See 3.3.4.6 and 3.5.1.10.
3.3.4.6

sanitation installation

plumbing, US

installation (3.3.4.3) for the provision of hot and cold water to sanitary appliances (3.3.4.8) within a
building (3.1.1.3) and the removal of waste (3.8.13) from them
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “plumbing”. See 3.3.4.5 and 3.5.1.10.
3.3.4.7

appliance

equipment for occupant use connected to a service (3.3.4.1)
3.3.4.8

sanitary appliance

plumbing fixture, US
fixed appliance (3.3.4.7), usually supplied with water, used for drinking, cleaning, or wastewater (3.8.19)
disposal
3.3.4.9
WC suite

toilet, US
sanitary appliance (3.3.4.8) that consists of a pan, seat, flushing apparatus, and any necessary flush pipe
(3.3.4.17)
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “toilet”. See 3.2.3.3, 3.2.3.4.
3.3.4.10

furnishings

curtains (3.3.5.77), carpets, and similar soft materials which equip habitable space (3.2.1.1) for use
3.3.4.11

plant

machinery and heavy equipment installed for the operation of a service (3.3.4.1)
EXAMPLE A heating service.

40 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “plant”. See 3.5.3.1.
3.3.4.12
duct

space (3.2.1.1) formed for the passage of air, gases, cables (3.4.4.54), pipes (3.3.4.17), and other items
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “duct”. See 3.3.4.13.
3.3.4.13

duct

component (3.4.1.3) that forms a duct (3.3.4.12)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “duct”. See 3.3.4.12.
3.3.4.14

conduit

pipe (3.3.4.17), channel (3.3.4.16), or tunnel (3.1.3.18) used for conveying liquids or containing electric
wires or cables (3.4.4.54)
3.3.4.15

riser

duct (3.3.4.12) or pipeline (3.1.2.30) that connects a service (3.3.4.1) with equipment at a higher level
(3.7.2.38 )
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “riser”. See 3.3.5.27.
3.3.4.16

channel

open passage for conveying or containing water and other liquids
3.3.4.17
pipe

circular tube (3.4.1.10) through which fluid can flow
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “pipe”. See 3.4.1.10.
3.3.4.18

standpipe

pipe (3.3.4.17) or tower that contains water and which projects vertically above the ground level
(3.7.2.67 ) and connects with a water distribution system
3.3.4.19

manhole

opening (3.3.3.1) fitted with a removable cover, which permits entry of a person to a pipeline (3.1.2.30)
or closed vessel
3.3.4.20
manhole chamber

chamber constructed on a drain (3.3.4.38), sewer (3.3.4.41), or pipeline (3.1.2.30), with a removable
cover permitting entry of a person
3.3.4.21
access cover

plate (3.3.5.17), usually hinged to a frame (3.3.1.69) or otherwise capable of being removed, allowing
access to a vessel, chamber, gully, pipe (3.3.4.17), or service duct (3.2.4.11)
3.3.4.22

manhole cover

access cover (3.3.4.21) for a manhole (3.3.4.19)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
41Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.23
pipe fitting
component (3.4.1.3) fitted to a pipe (3.3.4.17) for such purposes as connecting, supporting, controlling,
or changing the flow direction or the bore size (3.7.2.2)
3.3.4.24

socket

end of a pipe (3.3.4.17) or pipe fitting (3.3.4.23), enlarged for the reception of the end of another pipe,
pipe fitting, or sanitary appliance (3.3.4.8)
3.3.4.25

o-ring joint

joint (3.3.5.34) where a spigot is jointed into a socket (3.3.4.24) using an elastomeric o-ring between the
pipe (3.3.4.17) faces or fairings bonded to the pipes
3.3.4.26

pressure seal joint

body bonnet (cover) joint (3.3.5.34) in which the internal fluid pressure increases the compressive
loading on the bonnet gasket or pressure seal ring
3.3.4.27
escalator

power-driven, continuous, moving stairway for the conveyance of persons upwards or downwards
3.3.4.28
moving walkway

power-driven installation (3.3.4.3) for the conveyance of persons in which the user (3.6.1) carrying
surface remains parallel to its direction of motion and is uninterrupted
3.3.4.29
lift

elevator, US
permanent lifting equipment that serves defined levels (3.7.2.38 ) of landings (3.3.5.23), comprising a
compartment or cage, running at least partially between rigid vertical guides, or between guides whose

inclination to the vertical is less than 15°
3.3.4.30
lift car

elevator cab, US
part of a lift (3.3.4.29) that carries persons and/or other loads
3.3.4.31

goods lift

service elevator, US
lift (3.3.4.29) designed mainly for the transport of goods and articles but which can also
accommodate people
3.3.4.32
passenger lift

passenger elevator, US
lift (3.3.4.29) designed mainly for the transport of persons
3.3.4.33

service lift

dumbwaiter, US
lift (3.3.4.29) whose lift car (3.3.4.30) is inaccessible to people on account of its internal size (3.7.2.2)
and means of construction (3.3.5.6)

42 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.34
air conditioning

treatment of the air that allows the temperature, humidity, purity, and distribution within an enclosed

space (3.2.1.1) to be adjusted mechanically
3.3.4.35

drainage

removal of surplus water
3.3.4.36
drainage system

system of drains (3.3.4.38) and ancillary works that conveys their contents to a cesspool, sewerage
system (3.3.4.40), outfall, or other place of disposal
3.3.4.37

land drainage

system of conduits (3.3.4.14), structures (3.3.1.2), and embankments (3.1.2.3) required to control water
levels (3.7.2.38 ) and to protect urban and agricultural land (3.8.1) from flooding by either fresh or salt
water, or to alleviate such flooding
3.3.4.38
drain

conduit (3.3.4.14), usually underground, or channel (3.3.4.16) which conveys wastewater (3.8.19),
surface water (3.8.23), or other unwanted liquids
3.3.4.39

gutter

channel (3.3.4.16) for collecting and draining rainwater from a roof (3.3.2.21)
3.3.4.40

sewerage system

sewage system, US
system of sewers (3.3.4.41) and ancillary works that conveys the contents to a sewage treatment works
or other place of disposal
3.3.4.41
sewer

pipeline (3.1.2.30) or other construction (3.3.5.6), usually underground, which conveys unwanted liquids
3.3.4.42

vacuum sewer

sewer (3.3.4.41) operating under negative pressure (3.7.3.44)
3.3.4.43

sewer connection

junction of a drain (3.3.4.38) with a sewer (3.3.4.41) or pipe (3.3.4.17) between a manhole chamber
(3.3.4.20) and a sewer
3.3.4.44

strainer

device that prevents solid matter entering a pipe (3.3.4.17), pump (3.3.4.50), valve (3.3.4.54), or meter
3.3.4.45

graded filter
filter bed, US
leaching field, US
filter that consists of layers of coarse gravel, fine gravel, coarse sand, and fine sand arranged over one

another so that a liquid flowing through one material (3.4.1.1) does not carry it into the next to clog it

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
43Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.46
sump

recess or small chamber into which a liquid is drained to facilitate its removal
3.3.4.47
sprinkler

device for sprinkling water from a pipe (3.3.4.17) under pressure over an area
3.3.4.48

hot water system

installation (3.3.4.3) of pipes (3.3.4.17) and associated components (3.4.1.3) in which water is heated and
distributed, for heating or hot water supply
3.3.4.49
calorifier

hot water boiler, US
hot water tank, US
apparatus used for the transfer of heat to water in a vessel by indirect means, the source of heat being

contained within a pipe (3.3.4.17) immersed in water
3.3.4.50

pump

mechanical device that produces pressure in a closed system or causes a fluid to flow
3.3.4.51
centrifugal pump

pump (3.3.4.50) into which fluid enters axially and from which, by the action of a rotating impeller, it is
discharged tangentially
3.3.4.52
cowl

fitment (3.3.4.2) to a flue (3.3.3.37) terminal for improving the draught in the flue
3.3.4.53

mobile waste container

dumpster, US
container with wheels for storing waste (3.8.13)
3.3.4.54

valve

cock, GB

device that starts, shuts off, regulates, or controls flow (3.7.3.41)
3.3.4.55

ball valve

valve (3.3.4.54) that has a ported ball that can be turned relative to the body seat ports
3.3.4.56

float-operated valve
valve (3.3.4.54) that controls the flow (3.7.3.41) of liquid into a vessel and is operated by an arm
connected to a float
3.3.4.57
diaphragm float-operated valve
float-operated valve (3.3.4.56) in which the arm flexes a diaphragm to control flow (3.7.3.41)
3.3.4.58

flap valve
valve (3.3.4.54) with a top-hinged plate (3.3.5.17) or disc, fitted on the face of an orifice, which permits
flow of liquid in one direction only

44 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.59
flow regulating valve
valve (3.3.4.54) that maintains a set discharge (3.7.3.57), independent of pressure
3.3.4.60

reflux valve
non-return valve (3.3.4.54) that is operated by flow (3.7.3.41)
3.3.4.61

tap

faucet, US
draw-off tap, GB
small-diameter, manually operated valve (3.3.4.54) with a free outlet, from which water is drawn
3.3.4.62

pressure tapping

connection to a water heater used to attach pressure-measuring equipment
3.3.4.63
electric conduit

tube (3.4.1.10) that encloses and protects wires or electric cables (3.4.4.54)
3.3.4.64

electricity transmission line

line of electric cables (3.4.4.54) carried on lattice towers or poles
3.3.4.65

telecommunication

transmission, emission, or reception of signs (3.3.5.79), signals, written images and sounds, or
intelligence of any nature by wire, radio, optical, or other electromagnetic means
3.3.5 Other parts
3.3.5.1
finishing
final covering and treatment to surfaces and their intersections
3.3.5.2
finish

surface that results from surface treatment (3.5.1.30) or coating (3.5.1.34)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “finish”. See 3.7.3.67.
3.3.5.3

furniture

equipment for occupant use, not usually fixed to the building (3.1.1.3)
EXAMPLE Tables and chairs.
3.3.5.4

building element

major functional part of a building (3.1.1.3)
EXAMPLE Foundation (3.3.1.1), floor (3.3.2.10), roof (3.3.2.21), services (3.3.4.1).
Note 1 to entry: For practical purposes, such as when carrying out a cost analysis of a construction work, it is vital
that building elements are mutually exclusive in order to ensure that each part is counted once and only once.
3.3.5.5

assembly

set of related components (3.4.1.3) attached to each other

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
45Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.6
construction

assembled or complete part of construction works (3.1.1.1) that results from work on site (3.1.1.5)
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “construction”. See 3.1.1.1 and 3.5.1.1.
3.3.5.7

composite construction

form of construction (3.3.5.6) made up of different materials (3.4.1.1) that act monolithically, one of
which is usually preformed
3.3.5.8
damp proof course

membrane, US
coat (3.4.4.36) covering the bedding surface of a wall (3.3.2.46) to resist the passage of moisture
3.3.5.9

damp proof membrane

layer or sheet (3.4.1.11) of impervious material (3.4.1.1) placed within a floor (3.3.2.10) or similar
construction (3.3.5.6) or vertically within a wall (3.3.2.46) to prevent the passage of moisture
3.3.5.10

throat

groove at dripnose, US
groove in an under-surface that prevents water from running across it
3.3.5.11

check throat

groove to prevent water from being drawn by capillary action into the narrow space or joint (3.3.5.34)
between two adjacent members
3.3.5.12
slab

pavior, GB

thick, flat, or shaped component (3.4.1.3), usually larger than 300 mm square, used to form a covering or
projecting from a building (3.1.1.3)
3.3.5.13

masonry

construction (3.3.5.6) of stone (3.4.2.4), bricks (3.4.4.50), or blocks (3.4.1.8)
3.3.5.14

stonework

masonry (3.3.5.13) of stone (3.4.2.4), which might or might not have been worked, bonded, or solidly put
together
3.3.5.15
brickwork

masonry (3.3.5.13) of bricks (3.4.4.50) bonded and solidly put together with mortar (3.4.4.26)
3.3.5.16

plinth

projection or recess at the base of construction (3.3.5.6), such as a wall (3.3.2.46), column (3.3.1.10), or
construction for raising equipment above the level (3.7.2.38 ) of the floor (3.3.2.10)
3.3.5.17

plate

thin, rigid, flat, metal product (3.4.1.2), of a thickness (3.7.2.48 ) greater than that of a sheet (3.4.1.11)

46 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.18
flange

part, usually thin, of a structural member (3.3.1.3), which projects continuously from one or both sides
of the section (3.4.1.9) of the member at its end or ends
3.3.5.19

web

thin or relatively thin portion of a structural member (3.3.1.3) of “I”, “L”, “U”, “C”, or “T” cross-section in
the main loading plane
3.3.5.20
joinery

cabinetry, US
unfinished/finished millwork, US
assembly (3.3.5.5) of worked components (3.4.1.3) of timber (3.4.3.2) and wood-based panels (3.4.3.41)
other than structural timber or cladding (3.3.2.43), together with associated mouldings used as finishing
(3.3.5.1) members, such as architraves (3.3.5.70), skirting (3.3.5.71) boards, and weatherboards (3.3.2.4)
3.3.5.21

carpentry

structural woodwork
3.3.5.22
stair

staircase, GB

construction (3.3.5.6) comprising a succession of horizontal stages that make it possible to pass on foot
to other levels (3.7.2.38 )
[SOURCE: EN 14076:2013, 2.1.1, modified — “(steps or landings)” was deleted.]
3.3.5.23
landing

platform or part of a floor (3.3.2.10) at the end of a flight (3.3.5.26) or ramp (3.3.5.33) or area providing
access to a lift car (3.3.4.30) at each level of use
3.3.5.24

intermediate landing

landing (3.3.5.23) between flights (3.3.5.26)
3.3.5.25

step

horizontal surface to support the foot and a vertical surface or space (3.2.1.1) that results from the
change in level (3.7.2.38 )
3.3.5.26

flight

continuous series of steps (3.3.5.25) between two levels
3.3.5.27

riser

vertical component (3.4.1.3) of a step (3.3.5.25) between one tread (3.3.5.29) and another or a landing
(3.3.5.23) above or below it
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “riser”. See 3.3.4.15.
3.3.5.28

string

stringer, US
inclined component (3.4.1.3) that supports the tread (3.3.5.29) and riser (3.3.5.27)
[SOURCE: EN 14076:2013, 2.5.5]

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
47Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.29
tread

horizontal component (3.4.1.3) of a step (3.3.5.25)
3.3.5.30

nosing

front edge portion of tread (3.3.5.29) or landing (3.3.5.23), usually projecting beyond the riser (3.3.5.27)
3.3.5.31

outer string

inside stringer, US
string (3.3.5.28) not adjacent to a wall (3.3.2.46)
3.3.5.32

wall string

wall stringer, US
string (3.3.5.28) adjacent to a wall (3.3.2.46)
3.3.5.33

ramp

inclined construction (3.3.5.6) that provides access between two levels (3.7.2.38 )
3.3.5.34

joint

connection, US
construction (3.3.5.6) formed by the adjacent parts of two or more products (3.4.1.2), components
(3.4.1.3), or assemblies (3.3.5.5), when these are put together, fixed, or united
3.3.5.35

joint contact surface

part of a surface of a component (3.4.1.3) intended to be in contact with a jointing product (3.3.5.96) or
another component
3.3.5.36
joint face

part(s) of a joint profile surface (3.3.5.38) designed and manufactured in order to achieve fit
3.3.5.37

joint profile
part of the cross-section of a component (3.4.1.3) that contributes to forming a joint (3.3.5.34)
Note 1 to entry: A pair of adjacent components may have complementary profiles to facilitate their connection.
3.3.5.38

joint profile surface
surface of a component (3.4.1.3) that contributes to forming a joint (3.3.5.34)
3.3.5.39

joint reference plane

theoretical reference plane from which the relative position of the joint profiles (3.3.5.37) of components
(3.4.1.3) forming a joint (3.3.5.34) and/or other associated jointing products (3.3.5.96) may be
determined
Note 1 to entry: May be coincident with a coordinating or modular plane (3 .7.2.44).
3.3.5.40

joint step

difference in plane between the faces of the components (3.4.1.3) that border a joint (3.3.5.34)

48 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.41
joint surface

visible surface of a joint (3.3.5.34)
3.3.5.42

joint gap

space (3.2.1.1) that persists between two components (3.4.1.3), set side by side or one over the other,
after their installation, regardless of whether this space is filled with a jointing product (3.3.5.96)
3.3.5.43

plastering background

plastering base, US
backings, GB
structure (3.3.1.2) to which plaster (3.4.4.27) is applied or to which fibrous plaster casts are fixed
3.3.5.44

building hardware

fixings, US

hardware, US

fasteners (3.3.5.48), fastenings (3.3.5.83), and fittings (3.3.5.53)
3.3.5.45

cylinder

device, usually separate from, but engaging with, its associated lock (3.3.5.51) or latch (3.3.5.50),
containing the parts operated by the key (3.3.5.49)
3.3.5.46

door furniture

door hardware, US
fittings (3.3.5.53) for a door (3.3.3.3)
3.3.5.47

window furniture

window hardware, US
fittings (3.3.5.53) for a window (3.3.3.5)
3.3.5.48

fastener

lock, US
component (3.4.1.3) used to open, close, and secure a door (3.3.3.3), window (3.3.3.5), shutter (3.3.3.25),
gate, or drawer
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “lock”. See 3.1.3.62 and 3.3.5.51.
Note 2 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fastener”. See 3.3.5.83.
3.3.5.49

key

removable and portable device used to operate a fastener (3.3.5.48) of a door (3.3.3.3), window (3.3.3.5),
shutter (3.3.3.25), gate, or drawer
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “key”. See 3.7.3.73.
3.3.5.50

latch

self-engaging fastener (3.3.5.48) that secures a movable component (3.4.1.3) in a closed position and
which can be released by hand

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
49Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.51
lock

fastener (3.3.5.48) that secures a movable component (3.4.1.3) in a closed position within an opening
(3.3.3.1), thereby reducing the probability of unwanted entry
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “lock”. See 3.1.3.63.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “lock”. See 3.1.3.63 and 3.3.5.48.
3.3.5.52

latch lock

latch set, US
lock (3.3.5.51) that combines within one case a latch (3.3.5.50) operated by a handle and a deadbolt
3.3.5.53

fitting

small component (3.4.1.3), other than a fastener (3.3.5.48), fixed to a primary component for a
specific purpose
3.3.5.54
tile fitting
tiling component (3.4.1.3) used to change the plane of the glazed surface
3.3.5.55

tile accessory

toilet accessory, US
bathroom accessory, US
recessed, semi-recessed, or surface-fixed product (3.4.1.2) that usually coordinates in size (3.7.2.2) and
material (3.4.1.1) with surrounding tiles (3.3.2.6)
EXAMPLE Soap holder, toilet roll holder.
3.3.5.56

seal

component (3.4.1.3) fitted into a joint (3.3.5.34) to prevent the passage of dust, moisture, and gases
3.3.5.57

flashing

strip (3.4.1.13) of an impervious sheet (3.4.1.11) of material (3.4.1.1), which protects a joint (3.3.5.34),
usually from the entry of rainwater
3.3.5.58
batten

small section (3.4.1.9), usually of timber (3.4.3.2), to which slates, tiles (3.3.2.6), linings (3.3.2.2), and
other sheets (3.4.1.11) are fixed
Note 1 to entry: In the US and Australia, there is a homograph for the term “batten”. See 3.3.5.59.
3.3.5.59

cover fillet
batten, AU, US
small section (3.4.1.9), usually of timber (3.4.3.2), used to cover a joint (3.3.5.34)
Note 1 to entry: In the US and Australia, there is a homograph for the term “batten”. See 3.3.5.58.
3.3.5.60

counter batten

batten (3.3.5.58) nailed parallel to the rafters (3.3.1.43) over a boarded or felted roof (3.3.2.21)
3.3.5.61

cradling

fixing pieces attached to a structure (3.3.1.2) to receive casings (3.3.5.62) or linings (3.3.2.2)

50 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.62
casing

material (3.4.1.1) or component (3.4.1.3) used to cover and protect a structural member (3.3.1.3) or part
of an installation (3.3.4.3)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “casing”. See 3.3.3.19.
3.3.5.63

bracket

support that projects horizontally from a vertical surface
3.3.5.64
gutter bearer

horizontal member to which gutter boards of a parapet (3.3.2.63) or valley (3.3.2.41) gutter are fixed
3.3.5.65

ground

strip (3.4.1.13) of timber (3.4.3.2) fixed to a wall (3.3.2.46) or other background to which a skirting
(3.3.5.71), architrave (3.3.5.70), opening lining (3.3.3.31), or similar component (3.4.1.3) can be secured
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “ground”. See 3.4.2.1.
3.3.5.66

fascia board

board fixed to rafter (3.3.1.43) ends, wall plate (3.3.1.55), or wall (3.3.2.46) face at the eaves (3.3.2.38)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fascia board”. See 3.3.2.37.
3.3.5.67

trim

small section (3.4.1.9) used in finishings (3.3.5.1), usually to cover a joint (3.3.5.34)
3.3.5.68

bead

small jointing product (3.3.5.96) used at a joint (3.3.5.34) to retain a panel (3.3.2.51) in position, or a
sealant (3.4.4.35) or sealing compound applied to a joint
3.3.5.69

cove

coving, GB

concave moulding at, or fitted to, the internal angle between two surfaces
3.3.5.70
architrave

molding, US
cover fillet (3.3.5.59) around an opening (3.3.3.1)
3.3.5.71

skirting

footmold, US
cover strip (3.4.1.13) placed on the surface of a wall (3.3.2.46), adjacent to the floor (3.3.2.10)
3.3.5.72

dado

wainscoat, US
panelled or decorative covering applied to the lower part of an internal wall (3.3.2.46) above the skirting
(3.3.5.71)
3.3.5.73

core

innermost element of a product (3.4.1.2) or structure (3.3.1.2)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
51Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.74
chase

recess cut into an existing construction (3.3.5.6) to accommodate services (3.3.4.1)
3.3.5.75

soffit

soffite, GB

exposed horizontal or sloping under-surface of any form of construction works (3.1.1.1)
3.3.5.76

curtain

movable blind or shutter (3.3.3.25) or mobile part thereof, constituted of fabric, a panel, or ensemble
of slats
3.3.5.77
wall-covering

wallpaper, US
material (3.4.1.1) supplied in strips (3.4.1.13) in roll form for hanging onto walls (3.3.2.46) or ceilings
(3.3.2.18) by means of an adhesive (3.4.4.13)
3.3.5.78

sign

message conveyed utilizing pictorial or textual media or both
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “sign”. See 3.3.5.79.
3.3.5.79

sign

device on which a sign (3.3.5.78) is conveyed
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “sign”. See 3.3.5.78.
3.3.5.80

road marking

line, symbol, or other mark on a road (3.1.3.1) surface intended to regulate, warn, guide, or inform
users (3.6.1)
3.3.5.81

arris

crest, US
sharp external angle formed by the meeting of two surfaces
3.3.5.82

chamfer

rounded or bevelled arris (3.3.5.81)
3.3.5.83

fastening

fastener, US
mechanical connecting device that fixes one component (3.4.1.3) to another
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fastener”. See 3.3.5.48.
3.3.5.84

bolt

fastening (3.3.5.83) formed from a cylindrical metal rod (3.4.1.7) with a helical thread at one end
3.3.5.85

fence

non-loadbearing vertical construction (3.3.5.6), usually lightweight, which bounds or subdivides an
external area

52 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.86
chain link fence

mesh fence (3.3.5.85) in which the wires are interwoven
3.3.5.87

welded mesh fence

mesh fence (3.3.5.85) in which the wires are welded at each crossing point
3.3.5.88

dog

clamp, US
iron dog, US
metal bar (3.4.1.6) with pointed ends, used for spiking large timbers (3.4.3.2) together, the ends being
bent at right angles to the bar and pointing in the same direction
3.3.5.89
nail

straight, slender metal fastening (3.3.5.83), usually pointed and headed
3.3.5.90

pin

brad, US

small nail (3.3.5.89)
3.3.5.91

spike

large nail (3.3.5.89)
3.3.5.92

staple

“U”-shaped metal fastening (3.3.5.83) driven into position
3.3.5.93

screw

straight metal fastening (3.3.5.83), usually pointed on one end, with a helical threaded shank and
indented head
3.3.5.94
coach screw

lag screw, US
lag bolt, US
straight metal fastening (3.3.5.83) pointed on one end with a helical threaded shank and a square or
hexagonal head
3.3.5.95
metal plate connector

truss plate, US
fastening (3.3.5.83) formed from a plate (3.3.5.17) with punched teeth projections, usually from one
side, perpendicular to the surface of the plate
3.3.5.96
jointing product

product (3.4.1.2) used to connect the components (3.4.1.3) of a joint (3.3.5.34)
3.3.5.97

spacer

small component (3.4.1.3) used in a gap to maintain a predetermined gap width (3.7.2.8 )

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
53Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.98
keyed joint

tongue and groove joint, US
keyway, US
joint (3.3.5.34) formed by fitting the protrusion from one product (3.4.1.2) into the recess of the
adjoining one
3.3.5.99
sett

pavement stone, US
causeway sett, GB
small block (3.4.1.8) of stone (3.4.2.4), rectangular on plan, used to form a paved surface
3.4 Terms relating to materials
3.4.1 Base terms
3.4.1.1

material

substance or objects that can be used to form products (3.4.1.2) or construction works (3.1.1.1)
3.4.1.2

product

construction product

item manufactured or processed for incorporation in construction works (3.1.1.1)
Note 1 to entry: Where information (3.5.2.1) (3.5.2.2) relates to several domains, including construction (3.3.5.6),
the admitted term construction product is sometimes used.
3.4.1.3

component

product (3.4.1.2) manufactured as a distinct unit to serve a specific function or functions
3.4.1.4

biodegradable material

material (3.4.1.1) capable of being broken down by microorganisms
3.4.1.5

glass

material (3.4.1.1) formed by the fusion of inorganic substances and cooled down and solidified without
crystallizing
[SOURCE: ISO 13666:2019, 3.3.1, modified —Note 1 to entry was deleted.]

3.4.1.6
bar

rigid section (3.4.1.9), usually straight and of metal
3.4.1.7

rod

small, solid, rigid, round section (3.4.1.9), usually of metal
3.4.1.8

block

masonry unit (3.4.4.49) exceeding the size (3.7.2.2) of a brick (3.4.4.50) in any dimension (3.7.2.1)
3.4.1.9

section

product (3.4.1.2), usually formed by a continuous process (3.5.2.3) to a definite cross-section, which is
small in relation to its length (3.7.2.10)

54 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.1.10
tube

pipe, US

hollow section (3.4.1.9)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “pipe”. See 3.3.4.17.
3.4.1.11

sheet

product (3.4.1.2) of fixed length (3.7.2.10) having a width (3.7.2.8 ) of >450 mm and a thickness (3.7.2.48 )
of 0,15 mm to 10 mm
3.4.1.12
sheeting

product (3.4.1.2) of continuous length (3.7.2.10) having a width (3.7.2.8 ) of >450 mm and a thickness
(3.7.2.48 ) of 0,15 mm to 10 mm
3.4.1.13

strip

relatively long, narrow, flat product (3.4.1.2)
3.4.1.14

foil

metallic material (3.4.1.1) of any length (3.7.2.10) or width (3.7.2.8 ) and having a thickness (3.7.2.48 ) of
up to 0,15 mm
3.4.1.15
laminate

combination of two or more layers of material (3.4.1.1) that are bonded together during manufacture to
produce a single item or product (3.4.1.2)
[SOURCE: ISO 9229:2020, 3.3.15, modified — “materials” was replaced by “layers of materials”.]
3.4.1.16
gel

colloidal system of semi-solid nature, consisting of a solid dispersed in a liquid
3.4.1.17
grease

substance of vegetable or animal origin, or both, of a density (3.7.3.50) of <0,95 g/cm3 and which is
partially or totally insoluble and saponifiable
3.4.1.18
solvent

water or organic liquid, usually volatile, used to dissolve or disperse film-making constituents
3.4.1.19
substrate

surface to which a material (3.4.1.1) or product (3.4.1.2) is applied
3.4.1.20

glazing

infill (3.3.2.1) in a door (3.3.3.3), window (3.3.3.5), or other opening (3.3.3.1) which will admit light but
resist the passage of air or other elements
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “glazing”. See 3.5.1.29.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
55Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.2 Earth and stone
3.4.2.1
ground

soil (3.4.2.2), rock, and fill (3.4.4.9) existing in place prior to the execution of construction works (3.1.1.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “ground”. See 3.3.5.67.
3.4.2.2

soil

earth, US
mineral material (3.4.1.1) that results from the weathering (3.7.3.70) of rock or decay of vegetation
3.4.2.3

natural stone

rock used in construction (3.3.5.6) and for monuments
3.4.2.4

stone

individual blocks (3.4.1.8), masses, or fragments that have been taken from their original places in the
earth for commercial use
3.4.2.5
gypsum

calcium sulfate in its fully hydrated phase
Note 1 to entry: Used for the production of binders (3.4.4.14).
3.4.3 Wood and timber
3.4.3.1
wood

lignocellulosic substance between the pith (3.4.3.4) and bark (3.4.3.3) of a tree or a shrub
Note 1 to entry: Lignified materials (3.4.1.1) from bamboo, cork, rattan palm tree and other monocotyledons are
not wood.
Note 2 to entry: Internationally, the terms “wood” and timber (3.4.3.2) are often used interchangeably to
represent the basic material of wood products (3.4.1.2).
[SOURCE: ISO 24294:—, 3.1]
3.4.3.2
timber

wood (3.4.3.1) in the form of standing or felled trees, or a solid wood product (3.4.1.2) of these after
processing (ISO 6814:2009, 2.2.14)
Note 1 to entry: In the case of processed solid wood products, refers to round timber (3.4.3.7) and sawn timber
(3.4.3.14). Does not apply to other wood products, such as wood-based panels (3.4.3.41), veneer, wood pulp, chips
or sawdust.
Note 2 to entry: Internationally, the terms "timber" and “wood” are often used interchangeably to represent the
basic material (3.4.1.1) of wood products (3.4.1.2).
Note 3 to entry: In Canada and the U.S., there is a homograph for the term “timber”. See 3.4.3.29.
Note 4 to entry: See ISO 6814:2009, 2.2.14 for the definition of “processing”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 3.2, modified: Note 4 to entry added.]

56 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.3
bark

outer covering of the stem and branches of a tree
[SOURCE: ISO 24294:—, 9.5]

3.4.3.4
pith

heart centre, US
zone within the first growth ring that consists chiefly of soft tissue
[SOURCE: ISO 24294:—, 9.14]
3.4.3.5
hardwood

wood (3.4.3.1) of trees of the botanical group Angiosperms, subclass Dicotyledonae
[SOURCE: ISO 24294:—, 3.4]
3.4.3.6
softwood

wood (3.4.3.1) of trees of the botanical group Gymnosperms, subclass Coniferophytae
[SOURCE: ISO 24294:—, 3.5]
3.4.3.7
round timber

felled tree after delimbing and removal of top, that may or may not have been cross-cut
[SOURCE: ISO 24294:—, 4.1]

3.4.3.8
long pole

round timber (3.4.3.7) that has not been cross-cut
[SOURCE: ISO 24294:—, 4.1.1]
3.4.3.9
log

cross-cut portion of round timber (3.4.3.7)
[SOURCE: ISO 24294:—, 4.1.2]
3.4.3.10
sound timber

timber (3.4.3.2) free from rot or infestation
3.4.3.11

green timber

green lumber, US
timber (3.4.3.2) that has not been subject to drying below the fibre saturation point
Note 1 to entry: Generally, refers to freshly cut timber that may have had some exposure to air drying.
Note 2 to entry: In Canada and the U.S., sawn timber (3.4.3.14) where a large portion of the pieces is expected to
have moisture content above 19 % at the time of grading is considered green.
Note 3 to entry: See ISO 24294:—, 6.4 for the definition of “fibre saturation point”.
Note 4 to entry: See ISO 24294:—, 6.1 for the definition of “moisture content”.
Note 5 to entry: Note 5 to entry: See ISO 24294:—, 3.8 for the definition of “grading”.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
57Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
[SOURCE: ISO 24294:—, 6.11, modified: Notes 3, 4 and 5 to entry added.]
3.4.3.12
sawlog

log (3.4.3.9) for processing into sawn timber (3.4.3.14)
Note 1 to entry: See ISO 6814:2009, 2.2.14 for the definition of “processing”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 4.16, modified: Note 1 to entry added.]
3.4.3.13
regularized round timber

round timber (3.4.3.7), processed to obtain a cylindrical or conical shape
[SOURCE: ISO 24294:—, 4.21]
3.4.3.14
sawn timber

sawn lumber, US
lumber, US
product (3.4.1.2) obtained by the longitudinal sawing of logs (3.4.3.9), having at least two parallel planes
Note 1 to entry: Often supplemented by additional processing and/or drying.
Note 2 to entry: Does not include any products obtained by end, face (3.4.3.20) or edge gluing of sawn timber
components.
Note 3 to entry: See ISO 6814:2009, 2.2.14 for the definition of “processing”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.1, modified: Note 3 to entry added.]
3.4.3.15
rough sawn timber

sawn timber (3.4.3.14) without any additional processing (ISO 6814:2009, 2.2.14)
Note 1 to entry: See ISO 6814:2009, 2.2.14 for the definition of “processing”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.1.1, modified: Note 1 to entry added.]
3.4.3.16
air-dried timber

air-dried lumber, US
air-dry timber
sawn timber (3.4.3.14) that has been subject to drying by exposure to air without any artificial heating
and has a moisture content in approximate equilibrium with the surrounding natural atmospheric

conditions
Note 1 to entry: In Japan, mean moisture content of 30 % or less at the time of grading is targeted.
Note 2 to entry: See ISO 24294:—, 6.1 for the definition of “moisture content”.
Note 3 to entry: See ISO 24294:—, 3.8 for the definition of “grading”.
[SOURCE: ISO 29294:—, 6.14, modified: Notes 2 and 3 to entry added.]
3.4.3.17
kiln-dry timber

kiln-dried lumber, US
KD lumber, US
sawn timber (3.4.3.14) that has been subject to drying in a closed chamber in which the required
moisture content is obtained by artificial heat and humidity control
Note 1 to entry: The moisture content is targeted to the same limitations as dry graded timber.

58 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Note 2 to entry: See ISO 24294:—, 6.1 for the definition of “moisture content”.
Note 3 to entry: See ISO 24294:—, 6.13 for the definition of “dry graded timber”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 6.15, modified: Notes 2 and 3 to entry added.]
3.4.3.18
regularized green timber

surfaced green lumber, US
sawn timber (3.4.3.14), in a green state, processed to permitted deviations (3.7.2.13)
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.1.2]
3.4.3.19
regularized dry timber

surfaced dry lumber, US
regularized dry timber
sawn timber (3.4.3.14) that, after drying to the end-use moisture content, has been processed to
specified permitted deviations (3.7.2.13)
Note 1 to entry: See ISO 24294:—, 6.7 for the definition of “end-use moisture content”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.2, modified: Note 1 to entry added.]
3.4.3.20
face

either of the two wider longitudinal opposite surfaces of sawn timber (3.4.3.14) or any of the longitudinal
surfaces if the piece has a square cross-section
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “face”. See 3.4.4.29.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.17]
3.4.3.21
inside face

face (3.4.3.20) nearer to the pith (3.4.3.4)
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.17.2]
3.4.3.22
outside face

face (3.4.3.20) furthest away from the pith (3.4.3.4)
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.17.1]
3.4.3.23

planed timber

dressed lumber, US
surfaced lumber, US
planed lumber, US
sawn timber (3.4.3.14) that, at the end-use moisture content, has been processed for its full length
(3.7.2.10) and width (3.7.2.8 ) on at least one face (3.4.3.20) to obtain a smooth surface
Note 1 to entry: See ISO 24294:—, 6.7 for the definition of “end-use moisture content”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.3, modified: Note 1 to entry added.]

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
59Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.24
prepared timber

blank

sawn timber (3.4.3.14) that, at the end-use moisture content, has been processed to permitted deviations
(3.7.2.13) under special agreement between buyer and seller
Note 1 to entry: See ISO 24294:—, 6.7 for the definition of “end-use moisture content”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.1.3, modified: Note 1 to entry added.]
3.4.3.25
cant

flitch, US
log (3.4.3.9) sawn on at least one side
Note 1 to entry: Usually intended for further processing.
Note 2 to entry: See the definition of “processing” in ISO 6814:2009, 2.2.14.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.10, modified: Note 2 to entry added.]
3.4.3.26
square edged timber

square-cornered timber, US
sawn timber (3.4.3.14) of rectangular cross-section
Note 1 to entry: Wane, in specified amount, is permitted in some cases.
Note 2 to entry: In Canada and the US, the term “square edged” refers to sawn timber free of wane and without
eased edges/eased arises.
Note 3 to entry: In Canada and the US, the term “square corners” refers to sawn timber with an allowance for
wane in some cases and without eased edges/eased arises.

Note 4 to entry: See the definition of “wane” in ISO 24294:—, 5.13.
Note 5 to entry: See the definition of “eased edges/eased arises” in ISO 24294:—, 5.19.3.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.11, modified: Notes 4 and 5 to entry added.]
3.4.3.27
unedged timber

sawn timber (3.4.3.14) with parallel faces (3.4.3.20) and with one or both edges left unsawn
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.14]
3.4.3.28
profiled timber
profiled lumber, US
sawn timber (3.4.3.14) that, at the end-use moisture content, has been processed to obtain a specified,
non-rectangular, cross-section
Note 1 to entry: See ISO 24294:—, 6.1 for the definition of “moisture content”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.4, modified: Note 1 to entry added.]

60 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.29
baulk

timber, US
large scantling, MY
large sawn timber (3.4.3.14) of square or rectangular cross-section
Note 1 to entry: In Canada and the US, the minimum dimensions of the cross-section of a timber are
114 mm × 114 mm (nominal 5 in × 5 in).
Note 2 to entry: In Malaysia, the minimum dimensions of the cross-section of a large scantling are 10 in × 6 in
(nominal).
Note 3 to entry: In Belarus, Russia and Ukraine, the minimum dimensions of the cross-section of a baulk are 100
mm × 100 mm.

Note 4 to entry: In the EU, the minimum thickness (3.7.2.48 ) of a baulk is 80 mm and the sum of the thickness and
width (3.7.2.8) must be greater than or equal to 200 mm.
Note 5 to entry: In Canada and the US, there is a homograph to the term “timber”. See 3.4.3.2.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.6]
3.4.3.30
board

piece of sawn timber (3.4.3.14) under 38 mm (nominal 2 in) in thickness (3.7.2.48 ) and 38 mm (nominal
2 in) or more in width (3.7.2.8 )
Note 1 to entry: In Malaysia, at least 141 mm (nominal 6 in) in width.
Note 2 to entry: In Belarus, Russia and Ukraine, less than 100 mm thick with the width at least twice the thickness.
Note 3 to entry: In Great Britain/UK, at least 100 mm (nominal 4 in) in width.
Note 4 to entry: In Japan, less than 75 mm thick with the width at least four times the thickness.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.7]
3.4.3.31
lath

slat, US
strip, MY
thin, narrow strip of sawn timber (3.4.3.14)
Note 1 to entry: Typically, 9 mm (3/8 in) to 12,5 mm (1/2 in) in thickness (3.7.2.48 ) and 38 mm (1-1/2 in) in width
(3.7.2.8).
Note 2 to entry: In Malaysia, the width can be up to 141 mm (nominal 6 in).
Note 3 to entry: Typically used as backing for wall plaster (3.4.4.27) and sometimes for fences (3.3.5.85).
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.8]
3.4.3.32
scantling

piece of sawn timber (3.4.3.14) of rectangular cross-section whose thickness (3.7.2.48 ) usually equals or
exceeds half its width (3.7.2.8 )
EXAMPLE 1 Small scantlings have sizes such as 3 in × 2 in, 4 in × 2 in, 4 in × 3 in, 6 in × 4 in.
EXAMPLE 2 Large scantlings have sizes such as 10 in × 6 in, 12 in × 8 in, 12 in × 12 in, etc.
Note 1 to entry: In Malaysia, the minimum dimensions of the cross-section of a large scantling (3.4.3.29) are 10 in
x 6 in (nominal).

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
61Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Note 2 to entry: In Belarus, Russia and Ukraine, the thickness of a small scantling is less than 100 mm.
[SOURCE: ISO 24294:—, 5.9]
3.4.3.33
texture

visual and tactile character of wood (3.4.3.1), determined by its anatomical structure and the width
(3.7.2.8 ) and form of the growth rings
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “texture”. See 3.7.3.66
[SOURCE: ISO 24294:—, 9.13, modified: Note 1 to entry added]
3.4.3.34
coarse texture

texture (3.4.3.33) with relatively large cells or wide irregular growth rings, or a combination of both
Note 1 to entry: For limits of these features, see the relevant rule(s) for grading or commercial agreements.
Note 2 to entry: See ISO 24294:—, 3.8 for the definition of “grading”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 10.8, modified: Note 2 to entry added.]
3.4.3.35
moderately fine texture
texture (3.4.3.33) with medium sized cells or moderately wide regular growth rings or a
combination of both
Note 1 to entry: For limits of these features, see the relevant rule(s) for grading or commercial agreements.
Note 2 to entry: See ISO 24294:—, 3.8 for the definition of “grading”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 10.9, modified: Note 2 to entry added.]
3.4.3.36
fine texture
texture (3.4.3.33) with relatively small cells, or relatively narrow, regular growth rings, or both
Note 1 to entry: For limits of these features, see the relevant rule(s) for grading or commercial agreements.
Note 2 to entry: See ISO 24294:—, 3.8 for the definition of “grading”.
[SOURCE: ISO 24294:—, 10.10, modified: Note 2 to entry added.]
3.4.3.37
knot

portion of a branch embedded in the wood (3.4.3.1)
[SOURCE: ISO 24294:—, 10.1]
3.4.3.38

resin pocket

pitch pocket, US
lens-shaped cavity or pocket in wood (3.4.3.1) containing, or that has contained, a resinous substance
[SOURCE: ISO 24294:—, 10.3.2]
3.4.3.39
finger joint
joint (3.3.5.34) in which the ends of the members have wedge-shaped projections and are intermeshed
with one another so that the cross-section remains constant

62 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.40
glued laminated timber

product (3.4.1.2) that is made by gluing sawn timbers (3.4.3.14) in longitudinal layers
3.4.3.41

wood-based panel

wood panel, US
wood sheathing, US
sheet (3.4.1.11) made from veneers, particles, strands or fibres of wood (3.4.3.1)
3.4.3.42

fibreboard

panel with nominal thickness (3.7.2.48 ) of 1,5 mm or greater, manufactured from lignocellulosic fibres
by the application of heat and pressure, with bonding (3.7.3.7) derived from either the felting of the
fibres and their inherent adhesive properties, or from a synthetic adhesive (3.4.4.13) added to the fibres
Note 1 to entry: Lignocellulosic fibres are derived from wood (3.4.3.1) or other materials (3.4.1.1).
Note 2 to entry: Generally referred to as MDF, hardboard, mediumboard, and softboard.
[SOURCE: ISO 17064:2016, 3.1, modified — Thickness limit is added; reference to applications is deleted

from Note 2 to entry.]
3.4.3.43
particleboard

panel manufactured from lignocellulosic fibre in particle form by the application of heat and pressure,

and with bonding (3.7.3.7) derived from a synthetic adhesive (3.4.4.13) added to the particles
Note 1 to entry: Lignocellulosic material (3.4.1.1) is derived from wood (3.4.3.1) (flakes, chips, shavings, sawdust
and similar) and/or other fibres (such as flax shives, hemp shives, palm shives, bagasse fragments, straw and

similar).
3.4.3.44

oriented strand board

OSB

multi-layered panel manufactured from wood wafers of predetermined shape and thickness (3.7.2.48 ),
together with a binder (3.4.4.14), by the application of heat and pressure, with the wafers in the external
layers aligned and parallel to the panel length (3.7.2.10)
Note 1 to entry: The wafers in the centre layer or layers can be randomly oriented, or aligned, generally at right
angles to the wafers of the external layers.
[SOURCE: ISO 17064:2016, 3.3, modified – Definition revised; “strands” replaced with “wafers”; “width”

deleted. Note 2 deleted.]
3.4.3.45
plywood

wood-based panel (3.4.3.41) consisting of an assembly (3.3.5.5) of layers, typically veneers, glued
together, with the direction of the grain in adjacent layers usually at right angles
[SOURCE: ISO 2074:2007, 2.1]

3.4.3.46
composite board

multi-layered panel produced by assembling and bonding (3.7.3.7) together sheets (3.4.1.11) of more
than one type of wood-based panel (3.4.3.41) or sheets of wood-based panels and other materials
(3.4.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
63Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4 Functional materials
3.4.4.1
additive

addition, GB

material (3.4.1.1) added in small quantities to a liquid or granular material to produce some desired
modification to its characteristics (3.7.1.3)
3.4.4.2

accelerator

substance that increases the speed of a chemical reaction
3.4.4.3
admixture

material (3.4.1.1) added in small quantities before or during a mixing process (3.5.2.3) in order to
modify the characteristics (3.7.1.3) of a mixture
3.4.4.4

set retarding admixture

admixture (3.4.4.3) that extends the time for the mixture to change to a hardened state
3.4.4.5

set accelerating admixture

admixture (3.4.4.3) that decreases the time for the mixture to change to a hardened state
3.4.4.6

aggregate

inert granular material (3.4.1.1)
3.4.4.7

fine aggregate
small-size aggregate (3.4.4.6), the upper limiting size (3.7.2.2) being dependent on its end use
3.4.4.8

heavy aggregate

aggregate (3.4.4.6) having an oven dry-particle density (3.7.3.50) ≥3 000 kg/m3
3.4.4.9

fill

material (3.4.1.1) used for raising the level (3.7.2.38 ) of the ground (3.4.2.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “fill”. See 3.1.2.9.
3.4.4.10

reinforced earth

composite material (3.4.1.1) made of earth and reinforcement (3.4.4.17)
3.4.4.11

backfill

material (3.4.1.1) used to fill an excavation (3.1.2.2)
3.4.4.12

geotextile

planar, permeable polymeric (synthetic or natural) textile material (3.4.1.1), which can be nonwoven,
knitted, or woven, used in contact with soil (3.4.2.2) or other materials in geotechnical and civil
engineering applications
[SOURCE: ISO 10318-1:2015, 2.2.1.1]
3.4.4.13
adhesive

non-metallic substance capable of joining material (3.4.1.1)

64 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.14
binder

material (3.4.1.1) used to hold solid particles together in a coherent mass
3.4.4.15

concrete

mixture of aggregate (3.4.4.6), cement (3.4.4.16), and water, which hardens
3.4.4.16

cement

finely ground inorganic material (3.4.1.1) that, when mixed with water, forms a paste that sets by
means of hydration reactions and processes (3.5.2.3), and that, after hardening, retains its strength and
stability, even under water
3.4.4.17
reinforcement

rods (3.4.1.7), bars (3.4.1.6), fabric, fibres, wires, and cables (3.4.4.54) added to give additional strength
or support to a material (3.4.1.1) or component (3.4.1.3)
3.4.4.18

release agent

substance, usually a liquid, applied to face contact material (3.4.1.1) to facilitate release and prevent
adhesion (3.7.3.5) to concrete (3.4.4.15)
3.4.4.19

concrete mix

combination of materials (3.4.1.1) required to make concrete (3.4.4.15)
3.4.4.20

in situ concrete
concrete (3.4.4.15) formed at its final site (3.1.1.5) location
3.4.4.21

precast concrete

concrete (3.4.4.15) cast and left to harden before being moved to its final location
3.4.4.22

prestressed concrete

concrete (3.4.4.15) in which specified internal stresses (3.7.3.25) are induced, usually by means of
tensioned steel, prior to loading a structure (3.3.1.2)
3.4.4.23

semi-dry concrete

dry-mix concrete, US
concrete (3.4.4.15) with a low water content and a consistence insufficient to be measured by a slump test
3.4.4.24

grout

flowing material (3.4.1.1) that hardens after application, used for filling fissures and cavities
3.4.4.25

slurry

mixture of fine solids suspended in a liquid and having the general flow characteristics (3.7.1.3) of a liquid
3.4.4.26

mortar

mixture of binder (3.4.4.14), fine aggregate (3.4.4.7), and water, which hardens and which is normally
used as a jointing product (3.3.5.96)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
65Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.27
plaster

mixture used to obtain an internal finish (3.3.5.2), based on one or more binders (3.4.4.14) which, after
the addition of water, is applied while plastic and hardens after application
3.4.4.28
render

mixture of one or more inorganic binders (3.4.4.14), aggregate (3.4.4.6), water, and, sometimes,
admixtures (3.4.4.3), used to obtain an external finish (3.3.5.2)
3.4.4.29

facing layer

face, US
layer of brick (3.4.4.50), stone (3.4.2.4), or concrete (3.4.4.15) on the face of a block (3.4.1.8) which are of
a material (3.4.1.1) and/or characteristics (3.7.1.3) different from the main body
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “face”. See 3.4.3.9.
3.4.4.30

asphalt

asphalte, GB

dense mixture of mineral aggregate (3.4.4.6) and bituminous binder (3.4.4.14)
3.4.4.31

bitumen

viscous liquid or solid consisting essentially of hydrocarbons and their derivatives, soluble in

trichloroethylene and which is substantially non-volatile and softens gradually when heated
Note 1 to entry: It is obtained by refinery processes (3.5.2.3) from petroleum and is also found as a natural deposit
or as a component (3.4.1.3) of naturally occurring asphalt (3.4.4.30), in which it is associated with mineral matter.
3.4.4.32

thermal insulation material

thermal insulating material, US
material (3.4.1.1) that is intended to reduce heat transfer and that derives its insulation properties from
its chemical nature and/or its physical structure
[SOURCE: ISO 9229:2020, 3.1.1]

3.4.4.33
insulating material

material (3.4.1.1) for preventing or reducing the passage of heat, cold, sound, or electricity
3.4.4.34

bonding layer

layer of mortar (3.4.4.26) or other material (3.4.1.1) spread on hardened concrete (3.4.4.15) to improve
the bond with fresh concrete placed upon it
3.4.4.35
sealant

material (3.4.1.1) applied in an unformed state which, once cured or dried, has the adhesive and cohesive
characteristics (3.7.1.3) to seal a joint (3.3.5.34)
[SOURCE: ISO 6927:2012, 3.1.2]
3.4.4.36
coat

layer of a coating material (3.4.4.37) resulting from a single application
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.49, modified — Note 1 to entry was deleted.]

66 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.37
coating material

product (3.4.1.2) in liquid, paste or powder form, that, when applied to a substrate (3.4.1.19), forms a
layer possessing protective, decorative, and/or other specific properties
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.51, modified — Note 1 to entry was deleted.]

3.4.4.38
paint

pigmented coating material (3.4.4.37) which, when applied to a substrate (3.4.1.19), forms an opaque
dried film
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.184 modified: “having protective, decorative, or specific technical
properties” deleted.]
3.4.4.39
priming coat

first coat (3.4.4.36) of a coating system
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.207]
3.4.4.40
sealer

liquid used on absorbent surfaces which, when dried, reduces their absorptive capacity
3.4.4.41
extender

substance in granular or powder form, insoluble in the medium and used to modify or influence certain

physical characteristics (3.7.1.3)
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.102, modified — Note 1 to entry was deleted.]
3.4.4.42
filler

coating material (3.4.4.37) with a high proportion of extender (3.4.4.41), intended primarily to even out
irregularities in substrates (3.4.1.19) to be painted and to improve surfaces
[SOURCE: ISO 4618:2014, 2.107, modified — Note 1 to entry was deleted.]
3.4.4.43
surface retarder

coating material (3.4.4.37) applied to the face of formwork (3.5.3.7) to retard the setting of the surface
of the concrete (3.4.4.15) so that the surface can be removed easily after striking (3.5.1.32) and such
that a finish (3.7.3.67) of exposed aggregate (3.4.4.6) or key (3.7.3.73) is produced
3.4.4.44

pugging

deafening fill, US
sand or other similar material (3.4.1.1) used above ceilings (3.3.2.18) between joists (3.3.1.15) to assist
in sound insulation
3.4.4.45
bed

layer of material (3.4.1.1) or the surface on or to which a masonry unit (3.4.4.49), tile (3.3.2.6), or similar
component (3.4.1.3) is set
3.4.4.46

blinding

layer, usually of lean concrete (3.4.4.15) between 50 mm and 100 mm thick, put down on soil (3.4.2.2) to
seal the subgrade(3.1.3.15) and provide a clean surface for construction work (3.5.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
67Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.47
bedding mortar

mortar (3.4.4.26) for bedding masonry units (3.4.4.49) and bearings
3.4.4.48

hardcore

lumps of hard material (3.4.1.1) suitable for filling ground (3.4.2.1) under a floor slab (3.3.1.33) or similar
construction (3.3.5.6)
3.4.4.49

masonry unit

component (3.4.1.3) for use in masonry (3.3.5.13)
3.4.4.50

brick

masonry unit (3.4.4.49) that does not exceed 338 mm in length (3.7.2.10), 225 mm in width (3.7.2.8 ), and
113 mm in thickness (3.7.2.48 )
3.4.4.51

engineering brick

fire brick, US
engineered brick, US
fire-clay brick (3.4.4.50) that has a dense and strong semi-vitreous body and which conforms to defined
limits for water absorption and compressive strength (3.7.3.33)
3.4.4.52

wire-cut brick

brick (3.4.4.50) produced by cutting extruded clay with wire prior to firing
3.4.4.53

wood preservative

chemical used to render timber (3.4.3.2) and other wood-based products (3.4.1.2) resistant to attack
and decay from organisms that destroy wood (3.4.3.1)
3.4.4.54

cable

assembly (3.3.5.5) of usually parallel wires of considerable length (3.7.2.10), formed into a compact
circular section
3.4.4.55
rope

assembly (3.3.5.5) of strands of considerable length (3.7.2.10) spun helically in one or more layers
around a core (3.3.5.74)
3.5 Terms relating to operations, documentation and equipment
3.5.1 Operations
3.5.1.1

construction work

construction, US
activities of forming construction works (3.1.1.1)
Note 1 to entry: In the US, there are homographs for the term “construction”. See 3.1.1.1 and 3.3.5.6.
3.5.1.2

joinery work

craft of manufacture of joinery (3.3.5.20) and its installation

68 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.3
civil engineering work

work of constructing civil engineering works (3.1.1.2)
3.5.1.4

building

activities of forming a building (3.1.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “building”. See 3.1.1.3.
3.5.1.5

dewatering

procedure to lower the level (3.7.2.38 ) of local groundwater
3.5.1.6

earthwork

excavation

work, US
work of excavating, or the raising or sloping of ground (3.4.2.1)
3.5.1.7

auger boring

technique of forming a hole in the ground (3.4.2.1), usually for installing a pipe (3.3.4.17) or bored cast-
in-place pile (3.3.1.76), by a rotary drilling action during which the spoil is removed
3.5.1.8

underpinning

introduction of support under an existing structure (3.3.1.2)
3.5.1.9

site assembly

putting together components (3.4.1.3) on a site (3.1.1.5)
3.5.1.10

plumbing

installing plumbing (3.3.4.5)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “plumbing”. See 3.3.4.5.
Note 2 to entry: In the US, there are homographs for the term “plumbing”. See 3.3.4.5, 3.3.4.6.
3.5.1.11

water engineering

engineering that deals with the flow (3.7.3.41), control, treatment, and utilization of water
3.5.1.12

trenchless technology

technique for installing, replacing, or renovating a pipe (3.3.4.17) or duct (3.3.4.13) below ground
level (3.7.2.66 ), which minimizes the material (3.4.1.1) excavated from the surface or obviates driving
of a heading
3.5.1.13
pipe laying

operation of laying and jointing (3.5.1.35) pipes (3.3.4.17) and testing the resulting assembly (3.3.5.5)
3.5.1.14

pipe ramming

pipe driving, US
technique for installing a pipe (3.3.4.17) or duct (3.3.4.13) whereby a casing is driven through the ground
(3.4.2.1) using a percussive hammer, and from within which the spoil is removed as the casing advances

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
69Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.15
pipe bursting

technique for installing a pipe (3.3.4.17) using an expanding device to break an existing pipe from
within, to allow a new pipe to be inserted in its place
3.5.1.16
pipe jacking

technique for installing a pipe (3.3.4.17) or duct (3.3.4.13) through the ground (3.4.2.1), in which the
pipe or duct is pushed forward by hydraulic jacks and the spoil is excavated from the leading edge
3.5.1.17
microtunnelling

technique for installing a pipe (3.3.4.17) or duct (3.3.4.13) by pipe jacking (3.5.1.16) using a steerable,
remote-controlled, small tunnel (3.1.3.18) boring machine, the excavated material (3.4.1.1) being
removed either by mechanical auger or as a slurry (3.4.4.25)
3.5.1.18

thrust boring

technique for installing a pipe (3.3.4.17) or duct (3.3.4.13) whereby a casing is driven through the
ground (3.4.2.1) by hydraulic thrust, and from within which the spoil is removed as the casing advances
3.5.1.19

seal

action of placing the appropriate products (3.4.1.2) in the joint (3.3.5.34) in order to prevent the
penetration of water, moisture and/or air between the elements, components (3.4.1.3) and assemblies
(3.3.5.5) made of the same or dissimilar materials (3.4.1.1)
[SOURCE: ISO 6927:2012, 3.1.1, modified — “place” was changed to “action of placing”.]
3.5.1.20
pointing

filling a partly raked joint (3.3.5.34) between masonry units (3.4.4.49) with mortar (3.4.4.26) to provide
a finish (3.3.5.2)
3.5.1.21

repointing

removing defective mortar (3.4.4.26) from a joint (3.3.5.34) between masonry units (3.4.4.49) and then
pointing (3.5.1.20)
3.5.1.22

measurement

operation that has the object of determining the value of a quantity
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “measurement”. See 3.7.1.5 .
3.5.1.23

sampling

selecting items, or portions of material (3.4.1.1), to produce samples (3.7.4.1)
3.5.1.24

quality control

operational techniques and activities that are used to fulfil requirements for quality (3.7.1.10)
3.5.1.25

batching

measuring the individual constituents of a batch (3.7.4.7)
3.5.1.26

sieving

separation, using sieves, of granular material (3.4.1.1) into various particle sizes (3.7.2.2) during
production

70 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.27
screening

separation, using one or more screens (3.5.3.18), of a granular material (3.4.1.1) into various particle
sizes (3.7.2.2) during production
3.5.1.28

signing

planning, manufacture, installation, management, and use of signs (3.3.5.79)
3.5.1.29

glazing

installing glazing (3.4.1.20)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “glazing”. See 3.4.1.20.
3.5.1.30

surface treatment

process (3.5.2.3) that modifies a surface without use of a coating material (3.4.4.37)
3.5.1.31

stripping

removal of coating material (3.4.4.37), metallic coat (3.4.4.36), or wall-covering (3.3.5.77) from a
substrate (3.4.1.19)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “stripping”. See 3.5.1.32.
3.5.1.32

striking

stripping, US
removal of formwork (3.5.3.7) from hardened concrete (3.4.4.15)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “stripping”. See 3.5.1.31.
3.5.1.33

accelerated curing

accelerating rate of gain of strength in concrete (3.4.4.15) or mortar (3.4.4.26) by the application of heat
or use of additives (3.4.4.1)
3.5.1.34

coating

process (3.5.2.3) that leads to the production of a coat (3.4.4.36)
3.5.1.35

jointing

connecting, US
process (3.5.2.3) of forming a joint (3.3.5.34)
3.5.1.36

maintenance

combination of all technical and associated administrative actions during the service life (3.7.3.84) to
retain a building (3.1.1.3) or civil engineering works (3.1.1.2), or their parts, in a state in which they can
perform their required functions
[SOURCE: ISO 15686-1:2011, 3.1.3, modified — “or civil engineering works” was added.]
3.5.1.37
conservation

maintenance (3.5.1.36) carried out to preserve the appearance of a building (3.1.1.3) or other construction
(3.3.5.6), particularly when of historic interest, or to preserve an ecosystem in nature

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
71Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.38
preservation

historic preservation, US
protection (3.7.3.88) of an old or historic building (3.1.1.3) or other construction (3.3.5.6) from demolition
or decay
3.5.1.39
restoration

bringing an item back to its original appearance or state
3.5.1.40
reconstitution

restoration (3.5.1.39) that involves dismantling and reassembly piece by piece
3.5.1.41

reconstruction

recreating a construction (3.3.5.6) that has not survived, on the basis of archival and archaeological
investigations
3.5.1.42
replication

creation of an exact copy of an existing building (3.1.1.3)
3.5.1.43

rehabilitation

rehab, US
process (3.5.2.3) or action of bringing plant (3.3.4.11), buildings (3.1.1.3), or civil engineering works
(3.1.1.2) back to acceptable functional conditions, often with improvements
3.5.1.44

structural rehabilitation

stabilization, US
applying measures designed to re-establish the structural stability, functionality, or both of a building
(3.1.1.3) or civil engineering works (3.1.1.2)
3.5.1.45

refurbishment

renovation, GB

modification and improvements to an existing plant (3.3.4.11), building (3.1.1.3), or civil engineering
works (3.1.1.2) in order to bring it up to an acceptable condition
3.5.1.46

modernization

improving facilities in line with current standards and expectations
3.5.1.47
repair

returning an item to an acceptable condition through the renewal, replacement, or mending of worn,

damaged, or degraded parts
3.5.1.48
reinstatement

restoration (3.5.1.39) and making good of the surface of roads (3.1.3.1) and land (3.8.1), replacement of
fences (3.3.5.85), clearing of ditches and watercourses (3.8.8), and all similar operations following work
of repair (3.5.1.47 ) or construction work (3.5.1.1)
3.5.1.49

translocation

relocation, US
transfer of a building (3.1.1.3) or other structure (3.3.1.2) from an existing site (3.1.1.5) to another

72 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.50
alteration

renovation, US
change or modification to the character or condition of a building (3.1.1.3), plant (3.3.4.11), or civil
engineering works (3.1.1.2)
3.5.1.51

capping

process (3.5.2.3) of covering contaminated land (3.8.1) with clean material (3.4.1.1)
3.5.1.52

aeration

introduction of air or oxygen
3.5.1.53
flushing

rapidly discharging a quantity of water for the purpose of cleansing
3.5.1.54
grit blasting

sand blasting, US
method of cleaning or finishing using an abrasive in a stream of compressed air, with or without water
Note 1 to entry: Grit blasting with sand is forbidden in most countries for reasons of health and safety.
3.5.1.55

dimensional coordination

adoption of a convention on related sizes (3.7.2.2) for the coordinating dimensions (3.7.2.1) of components
(3.4.1.3) and the construction works (3.1.1.1) incorporating them, for their design, manufacture and
assembly
Note 1 to entry: The purposes of dimensional coordination are to permit the assembly of components on site
(3.1.1.5) without cutting or fitting and to permit the interchangeability of different components.
3.5.1.56

dimensional analysis

basis for design and operation of physical scale models, such as hydraulic models, used to predict the

behaviour of prototypes
3.5.1.57
modular coordination

dimensional coordination (3.5.1.55) employing the basic module (3.7.2.41) or a multimodule (3.7.2.42)
Note 1 to entry: The purposes of modular coordination are to reduce the variety of component (3.4.1.3) sizes
(3.7.2.2) produced and to allow the designer (3.6.6) greater flexibility in the arrangement of components.
3.5.1.58

classification

arrangement according to some systematic division into classes and subclasses in accordance with

characteristics (3.7.1.3)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “classification”. See 3.5.2.5.
3.5.2 Documentation
3.5.2.1
information

facts which are communicated
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “information”. See 3.5.2.2.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
73Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.2.2
information

message used to represent a fact or concept within a communication process (3.5.2.3), in order to
increase knowledge
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “information”. See 3.5.2.1.
3.5.2.3

process

set of interrelated or interacting activities that use inputs to produce an intended result
[SOURCE: ISO 9000:2015, 3.4.1, modified — the Notes to entry were deleted.]

3.5.2.4
project

unique process (3.5.2.3), consisting of a set of coordinated and controlled activities undertaken to
achieve an objective
[SOURCE: ISO 9000:2015, 3.4.2, modified — reference to characteristics related to timing, requirements,
costs and resources was deleted and Notes to entry were deleted.]
3.5.2.5
classification

set of concepts arranged systematically according to distinguishing properties
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “classification”. See 3.5.1.58.
3.5.3 Equipment
3.5.3.1
plant

machinery used in construction work (3.5.1.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “plant”. See 3.3.4.11.
3.5.3.2

tool

hand-held item used to carry out operations in construction work (3.5.1.1)
3.5.3.3

site equipment

construction aids, US
equipment required for construction work (3.5.1.1), which is not incorporated in the final works
3.5.3.4

attachment

device fastened or connected to a base machine in order to carry out a particular operation
3.5.3.5
centring

temporary support on which an arch (3.3.1.7) is formed
3.5.3.6

scaffold

temporary structure (3.3.1.2) that provides access for operatives (3.6.2) to construction works (3.1.1.1)
and support for materials (3.4.1.1) and equipment

74 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.3.7
formwork

shuttering, GB

structure (3.3.1.2), either temporary or permanent, provided to contain fresh concrete (3.4.4.15) and
support it in the required shape and size (3.7.2.2) until it has hardened
3.5.3.8

falsework

temporary structure (3.3.1.2) used to support a permanent structure while it is not self-supporting
during construction work (3.5.1.1), modification, or demolition
3.5.3.9

planking and strutting

shoring, US
temporary support to the side or sides of an excavation (3.1.2.2)
3.5.3.10

staging

bridge, US
construction bridge, US
supported platform
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “bridge”. See 3.1.3.19.
3.5.3.11

banker

platform on which concrete (3.4.4.15), mortar (3.4.4.26), or plaster (3.4.4.27) is mixed by manual
methods, or on which stone (3.4.2.4) is dressed
3.5.3.12

spreader

trowel, US
device for the controlled distribution of liquids or semi-liquids in a thin layer
3.5.3.13

float

screed, US

hand tool (3.5.3.2), usually a flat rectangular plate (3.3.5.17) of steel or timber (3.4.3.2) with a handle,
used to finish a surface of concrete (3.4.4.15), plaster (3.4.4.27), or render (3.4.4.28)
3.5.3.14

safety net

net for catching people or debris falling from buildings (3.1.1.3) or other structure (3.3.1.2) during
construction work (3.5.1.1)
3.5.3.15

containment net

net, arranged in series, designed to control and prevent the fall of small objects or tools (3.5.3.2), to
restrict dust, or to provide protection for people from falling objects
3.5.3.16
conveyor

machine that continuously transports material (3.4.1.1) or objects along a gentle slope (3.7.2.64) using
an endless belt, rope (3.4.4.55) or chain, or rollers
3.5.3.17

crane

machine that incorporates an elevated structural member (3.3.1.3) beneath which suspended loads can
be raised, lowered, and moved horizontally

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
75Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.5.3.18
screen

device for separating materials (3.4.1.1) into graded sizes (3.7.2.2), or for separating solids from liquids
passing through it
Note 1 to entry: There are homographs for the term “screen”. See 3.3.2.52.
3.5.3.19

spirit level

device for indicating or checking horizontal or vertical planes, which consists of one or more sealed

tubes (3.4.1.10) made of glass (3.4.1.5) containing a liquid and a trapped air bubble, mounted in a frame
(3.3.1.70)
3.5.3.20

template

templat, GB

pattern used as a guide for cutting or setting out work
3.6 Terms relating to persons involved in projects and users
3.6.1

user

organization, person, animal, or object for which a building (3.1.1.3) or other construction works (3.1.1.1)
is designed
3.6.2
operative

laborer, US

construction worker, US

person who carries out construction work (3.5.1.1) that involves manual work or the operation of
machinery
3.6.3
manufacturer

person or organization making offsite materials (3.4.1.1), products (3.4.1.2), components (3.4.1.3), and
other items
3.6.4
specifier

person or organization preparing a product (3.4.1.2) specification or specification of works as part of
the contract documents
3.6.5
consultant

person or organization providing specific advice or service on certain aspects of a project (3.5.2.4)
3.6.6

designer

person who designs buildings (3.1.1.3), external works (3.1.1.4), structures (3.3.1.2), and parts thereof
3.7 Terms relating to characteristics and performance
3.7.1 Base terms
3.7.1.1

performance

ability to fulfil required functions under intended use conditions

76 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.1.2
user requirement

statement of need to be fulfilled
3.7.1.3
characteristic

distinguishing feature
Note 1 to entry: A characteristic can be inherent or assigned.
Note 2 to entry: A characteristic can be quantitative or qualitative.
Note 3 to entry: There are various classes of characteristic, such as the following: (a) physical (e.g. mechanical,
electrical, chemical or biological characteristics); (b) sensory (e.g. related to smell, touch, taste, sight; hearing); (c)

behavioural (e.g. courtesy, honesty, veracity); (d) temporal (e.g. punctuality, reliability, availability, continuity);

(e) ergonomic (e.g. physiological characteristic, or related to human safety); (f) functional (e.g. maximum speed

of an aircraft).
[SOURCE: ISO 9000:2015, 3.10.1]
3.7.1.4
attribute

characteristic (3.7.1.3) assessed in terms of whether it does or does not meet a given performance
(3.7.1.1)
EXAMPLE Go or no go.
3.7.1.5

measurement

value of a quantity that results from the activity of measurement (3.5.1.22)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “measurement”. See 3.5.1.22.
3.7.1.6

measure

means of expressing a quantity
3.7.1.7
measurement accuracy

accuracy

closeness of agreement between measurement (3.7.1.5 ) and the accepted reference value
[SOURCE: ISO 24276:2006, 3.1.8 modified: "a test result" is replaced with "measurement".]
3.7.1.8
tolerance

permissible variation of the specified value of a quantity
3.7.1.9
capability

ability to perform or support a function
3.7.1.10
quality

totality of characteristics (3.7.1.3) that bear on the ability to satisfy specific needs
3.7.1.11

factor of safety

safety factor, US
factor applied in the design to allow for uncertainty

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
77Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.1.12
performance requirement

performance (3.7.1.1) demanded or expected to be fulfilled
3.7.1.13

limit-state design

reliability-based design accounting for uncertainties associated with the strength characteristics
(3.7.1.3) and applied loads (3.7.3.19)
3.7.2 Size and dimensions
3 .7.2.1
dimension

extent in a given direction or along a given line, or a given angle
3.7.2.2
size

magnitude of a dimension (3.7.2.1) quantified in terms of a defined unit
3.7.2.3

nominal size

nominal dimension, US

numerical designation of size (3.7.2.2) used in the designation of a product (3.4.1.2) or component
(3.4.1.3), approximately equal to the manufacturing dimension (3.7.2.1)
3.7.2.4

actual size

size (3.7.2.2) obtained by measurement (3.5.1.22)
Note 1 to entry: Actual size can be expressed as actual length, actual angle, etc.
3.7.2.5

work size

target size (3.7.2.12) of a product (3.4.1.2) specified for its manufacture, to which the actual size (3.7.2.4)
conforms within specified permitted deviations (3.7.2.13)
3.7.2.6

deviation

difference between the desired value and the actual value of a variable at a given instant
[SOURCE: IEC 88528-11:2004, 3.3.3]

3.7.2.7
depth

vertical dimension (3.7.2.1) below a horizontal reference level (3.7.2.38 )
Note 1 to entry: In the US, depth is also used for the horizontal dimension of a recess or other plane.
3.7.2.8

width

breadth, GB

one of two horizontal dimensions (3.7.2.1), normally the smaller
Note 1 to entry: The other is length (3 .7.2.10).
3.7.2.9

effective width

width (3.7.2.8 ) assumed for design purposes

78 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.10
length

one of two horizontal dimensions (3.7.2.1), normally the larger
Note 1 to entry: The other is width (3.7.2.8).
3.7.2.11

target performance

reference performance (3.7.1.1) used in design and in practice in order to indicate the performance
desired and to which the deviations (3.7.2.6 ) which would ideally be zero, are to be related
Note 1 to entry: Target performance can be expressed as target size, target line, target surface, target position,
target point, target shape, etc.
3.7.2.12

target size

reference size (3.7.2.2) used in design and in practice in order to indicate the size desired and to which
the deviations (3.7.2.6 ) which would ideally be zero, are to be related
Note 1 to entry: Target size can be expressed as target angle, target length
3.7.2.13

permitted deviation

permitted algebraic differences between the limits of size (3.7.2.2) and the corresponding reference size
3.7.2.14

length deviation

difference between an actual length (3.7.2.10) and the corresponding target length
3.7.2.15

angular deviation

difference between an actual angle and the corresponding target angle
3.7.2.16
profile deviation of a line
plot of the differences between the actual positions of a set of specified points on a line and those on the

corresponding target line
3.7.2.17
straightness deviation of a line

plot of the differences between the actual positions of a set of specified points on a line and those on a

straight line between two given points on that line
3.7.2.18
shape deviation of a surface

plot of the differences between the actual positions of a set of specified points on a surface and those on

the corresponding target surface
3.7.2.19
flatness deviation of a surface
plot of the differences between the actual positions of a set of specified points on a surface and those on

the corresponding flat surface
3.7.2.20
skewness

differences between the actual positions of a corner point or a point on an edge of a surface and its

corresponding target position on the plane through three other corner points or points on the edge of

that surface

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
79Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.21
position deviation of a point

difference between the actual position of a point and the corresponding target position in relation to a

specified datum
3.7.2.22
position deviation of a line

difference in the actual position of specified points on a line and the corresponding target position

points in relation to a specified datum
3.7.2.23
verticality deviation

horizontal difference between a specified point on a line or plane intended to be vertical and the

corresponding target point on a vertical reference line or plane
3.7.2.24
horizontality deviation

vertical difference between a specified point on a line or plane intended to be horizontal and the

corresponding target point on a horizontal reference line or plane
3.7.2.25
shape deviation

difference between the actual shape of a body and the corresponding target shape
3.7.2.26
actual performance

achieved performance (3.7.1.1) the value of which is obtained by measurement (3.5.1.22)
Note 1 to entry: Actual performance can be expressed as actual size, actual position of points, actual position of
series of points, actual shape
3.7.2.27

joint clearance

distance between joint faces (3.3.5.36) of components (3.4.1.3) set side by side or one over the other, i.e.
the joint gap width(s) (3.7.2.29) considered in order to achieve fit
Note 1 to entry: For joints (3.3.5.34) with plane, parallel joint profile surfaces (3.3.5.38), joint clearance is equal to
the joint gap width.
3.7.2.28

joint gap depth

dimension (3.7.2.1) across a joint (3.3.5.34), measured parallel to the joint reference plane (3.3.5.39)
Note 1 to entry: A joint can, depending on its design, have one or more sizes (3.7.2.2) for joint gap depth.
3.7.2.29

joint gap width

dimension (3.7.2.1) across a joint (3.3.5.34), measured perpendicular to the joint reference plane
(3.3.5.39)
Note 1 to entry: A joint can, depending on its design, have one or more sizes (3.7.2.2) for gap width.
3.7.2.30

joint length

dimension (3.7.2.1) of a joint (3.3.5.34) perpendicular to its cross-section
3.7.2.31

joint margin

theoretical distance between the joint face (3.3.5.36) of a component (3.4.1.3) and the chosen joint
reference plane (3.3.5.39)

80 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.32
gross floor area
building area, AU
total floor (3.3.2.10) area contained within a building (3.1.1.3), including the horizontal area of external
walls (3.3.2.46)
3.7.2.33

net floor area
fully enclosed covered area, AU
total floor (3.3.2.10) area contained within a building (3.1.1.3), excluding the horizontal area of external
walls (3.3.2.46)
3.7.2.34

building loss feature

feature or part of a building (3.1.1.3) in which a portion of the floor (3.3.2.10) area is not available for an
individual’s activities, or for furniture (3.3.5.3), equipment or circulation
Note 1 to entry: Examples of places in which a portion might not be available because of a building loss feature
are workplaces, corridors (3.2.4.3), etc.
Note 2 to entry: A building loss feature can be a physical part such as a column (3.3.1.10), or a configuration of a
fire escape route which is mandated by regulation but not needed for normal circulation.
[SOURCE: ISO 9836:2017, 3.4, modified — “element” was changed to “part”.]
3.7.2.35
height

vertical dimension (3.7.2.1) above a horizontal reference level (3.7.2.38 )
3.7.2.36

span

distance between centres of adjacent supports
3.7.2.37
clear span

free span, US

distance between opposite faces of adjacent supports
3.7.2.38
level

value of the vertical dimension (3.7.2.1) of a point above or below a defined reference
3.7.2.39

reference system

system of points, lines and planes to which sizes (3.7.2.2) and positions of a component (3.4.1.3), assembly
(3.3.5.5) or element may be related
3.7.2.40

module

unit of size (3.7.2.2) used as an incremental step in dimensional coordination (3.5.1.55)
3.7.2.41

basic module

fundamental module (3.7.2.40), which is selected for general application to construction works (3.1.1.1)
and components (3.4.1.3)
3.7.2.42

multimodule

module (3.7.2.40) whose size (3.7.2.2) is a selected multiple of the basic module (3.7.2.41)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
81Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.43
sub-modular increment

increment of size (3.7.2.2) the value of which is a selected fraction of the basic module (3.7.2.41)
3.7.2.44

modular space grid

three-dimensional rectangular coordinate reference system (3.7.2.39) in which the distance between
consecutive planes is the basic module (3.7.2.41) or a multimodule (3.7.2.42)
Note 1 to entry: The multimodule may differ for each of the three dimensions (3 .7.2.1) of the modular space grid.
3.7.2.45

modular plane

plane in a modular space grid (3.7.2.44)
3.7.2.46

modular floor plane
horizontal modular plane (3.7.2.45 ) continuous over the whole of each storey (3.2.1.2) of a building
(3.1.1.3) and coinciding with the upper surface of flooring (3.3.2.12), the upper surface of a rough floor
(3.3.2.10) or the upper surface of a structural floor
3.7.2.47

modular room height

vertical distance within one storey (3.2.1.2) between the modular plane (3.7.2.45 ) of the upper surface
of flooring (3.3.2.12) and the modular plane of the finished ceiling (3.3.2.18)
3.7.2.48

thickness

linear dimension (3.7.2.1) measured perpendicularly to the length (3.7.2.10) and width (3.7.2.8 ) plane
3.7.2.49

concrete cover

distance between concrete (3.4.4.15) surface and surface of reinforcement (3.4.4.17) or duct (3.3.4.13) of
prestressing tendons (3.3.1.23)
3.7.2.50

cover

vertical distance between the top of a buried pipe (3.3.4.17) or other construction (3.3.5.6) and the
finished ground level (3.7.2.67 )
3.7.2.51

slenderness ratio

ratio of effective length (3.7.2.10) or effective height (3.7.2.35 ) to the relevant least radius of gyration
(3.7.2.61) of the cross-section
3.7.2.52

particle size fraction

fraction of aggregate (3.4.4.6) passing the larger of two sieves and retained on the smaller
3.7.2.53

going

run, US
horizontal distance between two consecutive nosings (3.3.5.30), measured along the walking line
(3.7.2.58 )
3.7.2.54

stair headroom

minimum unobstructed vertical distance above the pitch line (3.7.2.57 ) or landing (3.3.5.23)
[SOURCE: EN 14076:2013, 2.3.6, modified — term was changed from “headroom” to “stair headroom”.]

82 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.55
rise

vertical distance between the upper surfaces of two consecutive treads (3.3.5.29), or between a tread
and a floor (3.3.2.10), or a tread and a landing (3.3.5.23)
3.7.2.56

pitch

angle between the pitch line (3.7.2.57 ) and the horizontal plane
3.7.2.57

pitch line

notional line connecting the nosing (3.3.5.30) of successive steps (3.3.5.25) usually taken on the walking
line (3.7.2.58 )
3.7.2.58

walking line

theoretical line indicating the average path of the users of a stair (3.3.5.22)
3.7.2.59

gauge

gage, US

measure (3.7.1.6 ) of thickness (3.7.2.48 ) of metal sheet (3.4.1.11), strip (3.4.1.13), wire, and similar
products (3.4.1.2)
3.7.2.60

batter

inclination of a plane surface to the vertical
3.7.2.61
radius of gyration

distance from the most distant line or point to the axis of a structural member (3.3.1.3)
3.7.2.62

fall

difference in level (3.7.2.38 ) between a higher and lower point of an inclined surface
3.7.2.63

gradient

ratio of difference in level (3.7.2.38 ) between two points to the horizontal distance between them
3.7.2.64

slope

inclination of a plane surface to the horizontal
3.7.2.65
slope length

length (3.7.2.10) of a plane at slope (3.7.2.64)
3.7.2.66

ground level

grade, US
level (3.7.2.38 ) at the surface of the land (3.8.1)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “grade”. See 3.1.3.16.
3.7.2.67

finished ground level
finished grade, US
level (3.7.2.38 ) of paved area or surface of the land (3.8.1) after improvements or earthwork (3.5.1.6)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
83Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.68
formation

surface of the ground (3.4.2.1) in its final shape after completion of earthwork (3.5.1.6)
3.7.3 Functional properties
3.7.3.1

sinking

recess, US
recess in a surface
3.7.3.2

dimensional stability

measure (3.7.1.6 ) of the extent to which a material (3.4.1.1) or product (3.4.1.2) retains its dimensions
(3.7.2.1) and shape when exposed to varying conditions of temperature and moisture
3.7.3.3

handed

characteristic (3.7.1.3) of a non-symmetrical component (3.4.1.3) or building (3.1.1.3) that has left- and
right-hand versions
3.7.3.4
profile

outline of the surface of the ground (3.4.2.1) of completed construction works (3.1.1.1) or of a product
(3.4.1.2) at a cross-section
3.7.3.5

adhesion

state in which two surfaces are held together by surface bonds
3.7.3.6
cohesion

state in which the particles of a single substance are held together by the primary or secondary

valence forces
3.7.3.7
bonding

action of an adhesive (3.4.4.13)
3.7.3.8

concrete bond

adhesion (3.7.3.5) between concrete (3.4.4.15) and reinforcement (3.4.4.17) for transferring force
(3.7.3.22) at the interface between them
3.7.3.9

delamination

separation of adjacent layers of material (3.4.1.1)
3.7.3.10

peeling

separation of areas of one or more coats (3.4.4.36) from an underlying coat or a substrate (3.4.1.19)
3.7.3.11

spalling

separation of a fragment from a surface
3.7.3.12
watertightness

capability (3.7.1.9) of a construction (3.3.5.6) of not allowing the passage of water

84 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.13
optimum moisture content

proctor optimum, GB

moisture content of a soil (3.4.2.2) or granular material (3.4.1.1) at which a specified amount of
compaction will produce the greatest dry density (3.7.3.50)
3.7.3.14

porosity

characteristic (3.7.1.3) possessed by a material (3.4.1.1) of having pores or other voids, usually measured
as the ratio of voids to the total volume
3.7.3.15
permeability

characteristic (3.7.1.3) of a material (3.4.1.1) that determines the rate at which fluids pass through it
under the influence of differential pressure
3.7.3.16
shrinkage

reduction in dimension (3.7.2.1) or volume, usually due to decreased moisture content
3.7.3.17

suction value

ability of a material (3.4.1.1) to absorb moisture from a material or liquid source in contact with the
material
3.7.3.18
action

force (3.7.3.22) acting on a structure (3.3.1.2), or cause of deformations (3.7.3.23) imposed on a structure
or constrained within it
3.7.3.19
load

force (3.7.3.22) that acts on a structure (3.3.1.2) or structural member (3.3.1.3)
3.7.3.20

selfweight

dead load, US
weight of the permanent structural members (3.3.1.3) and non-structural components (3.4.1.3) of a
building (3.1.1.3) due to the material (3.4.1.1) that composes the members and components
3.7.3.21

imposed load

live load, US
load (3.7.3.19), other than selfweight (3.7.3.20), intermittently applied owing to the use of the building
(3.1.1.3) or to rain, snow, wind, or earthquake
3.7.3.22

force

measurable influence that tends to cause a body to move, such as the influence of gravity on its mass, or

the reactive influence that combats such movement
3.7.3.23
deformation

change of shape or dimension (3.7.2.1) or both
3.7.3.24

strain

ratio of deformation (3.7.3.23) to original dimension (3.7.2.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
85Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.25
stress

intensity of internal force (3.7.3.22) acting on an area
Note 1 to entry: Usually expressed as force per unit area.
3.7.3.26

accidental load

load (3.7.3.19) that is not specifically foreseen because its occurrence is unlikely but for which an
allowance is made in design
3.7.3.27
impact load

imposed load (3.7.3.19) suddenly applied
3.7.3.28

wind action

wind load, US
action (3.7.3.18) that arises due to wind pressure
3.7.3.29

seismic action

seismic load, US
action (3.7.3.18) that arises due to earthquake ground (3.4.2.1) motions
3.7.3.30

elasticity

ability of a material (3.4.1.1), product (3.4.1.2) or construction (3.3.5.6) to regain its original shape after
removal of the force (3.7.3.22) that had temporarily deformed it
3.7.3.31

plasticity

characteristic (3.7.1.3) of a material (3.4.1.1) whereby the deformation (3.7.3.23) caused by a stress
(3.7.3.25) is retained after removal of the stress
3.7.3.32

compression

state in part of a member subject to forces (3.7.3.22) that shorten it
3.7.3.33

compressive strength

ability to resist forces (3.7.3.22) acting in compression (3.7.3.32)
3.7.3.34

shear strength

ability to resist forces (3.7.3.22) acting in shear (3.7.3.35)
3.7.3.35

shear

state in part of a member subject to equal and opposite parallel forces (3.7.3.22) that tend to displace, or
produce relative sliding of, adjacent planes
3.7.3.36
bending strength

flexural strength, GB

ability of a member spanning between supports to resist forces (3.7.3.22) acting in a direction
perpendicular to the main axis
3.7.3.37
tensile strength

ability to resist forces (3.7.3.22) acting in opposite directions parallel to the main axis

86 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.38
bond stress

stress (3.7.3.25) acting in shear (3.7.3.35) at the interface between two surfaces
3.7.3.39

yield point

location in load (3.7.3.19)/deformation (3.7.3.23) relationship during which an increased force (3.7.3.22)
causes the material (3.4.1.1) to cease to deform in an elastic manner
3.7.3.40

creep

gradual increase in deformation (3.7.3.23) with time under sustained load (3.7.3.19)
3.7.3.41

flow

quantity of fluid passing a certain cross-section in a unit of time
3.7.3.42
backflow

flow (3.7.3.41) in a reverse direction from that intended
3.7.3.43

head

energy (3.8.10) of liquid expressed as a vertical linear dimension (3.7.2.1)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “head”. See 3.3.3.47.
3.7.3.44

negative pressure

pressure lower than atmospheric pressure
3.7.3.45
positive pressure

pressure higher than atmospheric pressure
EXAMPLE Pressure in a vessel.
3.7.3.46

nominal set pressure

pressure pre-set on production and marked by the manufacturer (3.6.3)
3.7.3.47

rating pressure

pressure at which the discharge (3.7.3.57) capacity of the valve (3.3.4.54) corresponds to the normal
operating flow (3.7.3.41)
3.7.3.48

closing pressure

pressure at which a valve (3.3.4.54) closes after having reached the rating pressure (3.7.3.47)
3.7.3.49

initial opening pressure

pressure at which a valve (3.3.4.54) opens for the first time after a period of storage
3.7.3.50

density

mass per unit volume
Note 1 to entry: Usually expressed in kilograms per cubic metre.
Note 2 to entry: The moisture content of hygroscopic materials (3.4.1.1) affects their mass and volume so that it is
necessary to know their moisture content when the density is determined.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
87Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.51
apparent density

density (3.7.3.50) of a material (3.4.1.1) including voids within it
3.7.3.52

anaerobic action

biological process (3.5.2.3) in the absence of oxygen
3.7.3.53

aerobic action

biological process (3.5.2.3) in the presence of oxygen
3.7.3.54

dry weather flow
DWF

flow (3.7.3.41) of wastewater (3.8.19) at treatment works that has not been affected by rainfall or
snow melt
3.7.3.55
hydraulic gradient

profile of the free surface of flowing water in a channel (3.3.4.16) or of a line connecting points to which
flowing water in a closed conduit (3.3.4.14) would rise in open pipes (3.3.4.17), extending upwards from
the conduit
3.7.3.56
peak flow
maximum quantity of fluid passing a certain cross-section in a unit of time
3.7.3.57
discharge

flow (3.7.3.41) out of an orifice
3.7.3.58

illuminance

ratio of luminous flux (3.7.3.60) incident on an element of a surface to the area of the element
3.7.3.59

luminance

measure (3.7.1.6 ) of stimulus which produces the sensation of brightness, measured by the luminous
intensity (3.7.3.61) of light emitted or reflected in a given direction from the surface element divided by
the area of the element in the same direction
3.7.3.60
luminous flux
quantity derived from the power (3.8.11) emitted in the form of radiation by evaluating the radiation in
accordance with the spectral sensitivity of the human eye
3.7.3.61
luminous intensity

ratio of luminous flux (3.7.3.60) leaving a source and propagated in an element of solid angle containing
the given direction to the element of solid angle
3.7.3.62
alkalinity

capacity of aqueous media to react with hydrogen ions
3.7.3.63
acidity

capacity of aqueous media to react with hydroxyl ions

88 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.64
concentration

measure (3.7.1.6 ) of the quantity of a substance in unit quantity of a liquid or gaseous mixture or
solution as a proportion of the total quantity
3.7.3.65
efflorescence

crystalline deposit of soluble salts on a surface resulting from the migration and evaporation of water
3.7.3.66
texture

visible and tangible characteristic (3.7.1.3) of a surface
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “texture”. See 3.4.3.33
3.7.3.67

finish

texture (3.7.3.66) and condition of a surface after processing or treatment
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “finish”. See 3.3.5.2.
3.7.3.68

flame textured
rough surface achieved by spalling (3.7.3.11) it with a high-temperature burner
3.7.3.69

honed

state of having a dull polish or a matt surface
3.7.3.70
weathering

change in colour or texture (3.7.3.66) or composition at the surface as a result of action by the elements
3.7.3.71

weathered

state of having a sloped surface that allows rainwater to run off
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “weathered”. See 3.7.3.72.
3.7.3.72

weathered

effect on surface caused by weathering (3.7.3.70)
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “weathered”. See 3.7.3.71.
3.7.3.73

key

roughness that assists in the bonding (3.7.3.7) of two surfaces by providing a degree of physical interlock
Note 1 to entry: There is a homograph for the term “key”. See 3.3.5.49.
3.7.3.74

imperfection

feature that mars appearance or lowers quality (3.7.1.10)
3.7.3.75

blemish

feature that mars appearance but does not necessarily lower quality (3.7.1.10)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
89Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.76
defect

fault (3.7.3.78) or deviation (3.7.2.6 ) from the intended condition of a material (3.4.1.1), assembly
(3.3.5.5), or component (3.4.1.3)
3.7.3.77

reject

material (3.4.1.1) or product (3.4.1.2) not accepted because it does not meet the governing specification
3.7.3.78

fault

inability to function properly
3.7.3.79
adaptability

ability to be changed or modified to make suitable for a particular purpose
3.7.3.80
accessibility

ability of a space (3.2.1.1) to be entered with ease
3.7.3.81

reliability

ability of a component (3.4.1.3) or construction (3.3.5.6) to perform a required function under stated
conditions for a stated period of time
3.7.3.82
structural safety

capacity of a structure (3.3.1.2) to resist all actions (3.7.3.18), as well as specified accidental phenomena,
it will have to withstand during construction work (3.5.1.1) and anticipated use
3.7.3.83

durability

ability to maintain performance (3.7.1.1) under the influence of the agents anticipated in service
3.7.3.84

service life

period of time after installation during which a construction works (3.1.1.1) or its parts meet or exceed
the performance requirements (3.7.1.12)
3.7.3.85

life cycle

(all) consecutive and interlinked stages in the life of the object under consideration
[SOURCE: EN 15643-1:2010, 3.35, modified — “(all)” was added.]

3.7.3.86
serviceability

ability to meet or exceed relevant performance requirements (3.7.1.12)
3.7.3.87

security level

measure (3.7.1.6 ) of the level of protection (3.7.3.88) against unauthorized entry
3.7.3.88

protection

prevention of environmental and accidental damage that could affect function

90 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.89
quality assurance

planned and systematic actions providing confidence that an item will satisfy given quality (3.7.1.10)
requirements
3.7.3.90
maintainability

ability of a component (3.4.1.3) or construction (3.3.5.6) to be retained in a state in which it can perform
its required functions or to be restored to such a state when a fault (3.7.3.78) occurs
3.7.3.91

habitability

fitness of a building (3.1.1.3) or space (3.2.1.1) for human occupation
3.7.4 Testing
3.7.4.1

sample

one or more items taken as representative of a population, or portion of material (3.4.1.1) taken without
bias from a bulk of material for assessment
3.7.4.2
laboratory sample

sample (3.7.4.1) intended for laboratory evaluation
3.7.4.3

test portion

part of a sample (3.7.4.1) used in a single test
3.7.4.4

test specimen

sample (3.7.4.1) used in a single determination of characteristics (3.7.1.3)
3.7.4.5

acceptance testing

testing to establish whether a lot (3.7.4.8 ) or batch (3.7.4.7) conforms to the specified requirement
3.7.4.6

approval testing

testing to demonstrate the unit is a usable, functional device
3.7.4.7
batch

quantity of material (3.4.1.1) or units manufactured or produced in the same way, at the same time,
under uniform conditions, and therefore capable of being assumed to be uniform or identical
3.7.4.8
lot

clearly identifiable sub-division of batch (3.7.4.7) for inspection purposes
3.8 Terms relating to environment and physical planning
3.8.1

land

area of earth’s surface, excluding the oceans, usually marked off by natural or political boundaries, or

boundaries of ownership

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
91Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.8.2
physical planning

preparation of proposals for the use of land (3.8.1) within a geographical area and the control of
development
3.8.3
environment

natural, man-made, or induced external or internal physical surroundings that can influence

performance (3.7.1.1) and use of the whole or part of a building (3.1.1.3) or civil engineering works
(3.1.1.2)
3.8.4

environmental improvement

rehabilitation (3.5.1.43) of an area
3.8.5

traffic

movement of vehicles, people, or animals along a way
3.8.6
pedestrian street

area where vehicular traffic (3.8.5) is prohibited during certain periods
EXAMPLE Area that functions like a pedestrian area (3.8.7) during business hours, but may be used by
vehicular traffic at other times.
3.8.7

pedestrian area

area reserved for pedestrians and only occasionally open to vehicular traffic (3.8.5) for delivery,
cleaning purposes, or in emergency
3.8.8
watercourse

swale, US
route, usually in the form of a natural depression, along which water flows by gravity
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “swale”. See 3.1.2.25.
3.8.9

fuel

matter that can be used to produce heat by combustion or nuclear reaction
3.8.10
energy

capacity for doing work in the form of heat, light, sound or electricity, or air, water, and other movements
3.8.11
power

rate of transfer of energy (3.8.10)
3.8.12

residue

material (3.4.1.1) left over from consumption or a process (3.5.2.3)
3.8.13

waste

refuse, GB

discarded residue (3.8.12) for disposal or recovery
3.8.14

solid waste

waste (3.8.13) with insufficient liquid content to be free-flowing

92 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.8.15
industrial waste

waste (3.8.13) from industrial activity or process (3.5.2.3)
3.8.16

commercial waste

trade waste, GB

waste (3.8.13) produced by the operation of a trade or business, commercial, institutional, or
governmental facility
3.8.17
household waste

garbage, US
domestic waste, GB
waste (3.8.13), but not hazardous waste (3.8.18), that arises from the domestic use of a private dwelling
(3.1.4.2)
3.8.18

hazardous waste

waste (3.8.13) that could be harmful or dangerous to people, or which could adversely affect the
biological chain
3.8.19
wastewater

sewage, US
water discharged after being used in a household or in a process (3.5.2.3), or produced by a process,
other waters in a combined system and water that has infiltrated a sewerage system (3.3.4.40)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “sewage”. See 3.8.22.
3.8.20

domestic wastewater

domestic sewage, US
wastewater (3.8.19) discharged from appliances (3.3.4.7) in kitchens, laundry rooms (3.2.1.3),
bathrooms, toilets (3.2.3.3), and similar facilities
3.8.21

trade effluent
trade wastewater

commercial sewage, US
wastewater (3.8.19) discharge resulting from an industrial or commercial activity
3.8.22

foulwater

sewage, US
soiled water, GB
wastewater (3.8.19) conveyed in underground pipes (3.3.4.17)
Note 1 to entry: In the US, there is a homograph for the term “sewage”. See 3.8.19.
3.8.23

surface water

water that flows over, rests on, or drains from the surface of buildings (3.1.1.3), other constructions
(3.3.5.6), or the ground (3.4.2.1)
3.8.24

run-off

stormwater, US
discharge of surface water (3.8.23) resulting from precipitation

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
93Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.8.25
storm sewage

stormwater (3.8.26) combined with wastewater (3.8.19) diverted from a sewer (3.3.4.41) by a
stormwater overflow
3.8.26
stormwater

floodwater, US
surface water (3.8.23) from heavy rainfall
3.8.27

sludge

accumulated settled solids separated from various types of water as a result of natural or artificial

processes (3.5.2.3)
[SOURCE: ISO 6107-1:2004, 67]
3.8.28
frost heave

swelling of soil (3.4.2.2) due to formation of ice within it
3.8.29

settlement

downward movement of soil (3.4.2.2) as a result of compression (3.7.3.32) or compaction, or of a building
(3.1.1.3), or other structure (3.3.1.2) supported by that soil
3.8.30

ponding

retention of water, resulting from deflection of a flat or slightly inclined surface

94 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
RUSSIAN
3.3.1.57 устой, упор
3.3.1.58 устой моста
3.5.1.33 ускоренное отверждение
3.4.4.2 катализатор
3.7.4.5 приёмочные испытания
3.2.4.7 галерея входная
3.3.4.21 крышка доступа
3.2.3.13 доступ в подвал
3.2.4.2 средства доступа, подъезд, подход
3.2.4.2 средства доступа, подъезд, подход
3.7.3.80 доступность
3.3.5.55 приспособление для плитки
3.3.5.55 приспособление для плитки
3.3.5.55 приспособление для плитки
3.7.3.26 случайная нагрузка
3.7.1.7 точность, точность измерения
3.7.3.63 кислотность
3.7.3.18 воздействие
3.7.3.53 аэробное действие
3.7.3.52 анаэробное действие
3.7.3.29 сейсмическая нагрузка
3.7.3.28 ветровая нагрузка
3.2.3.1 операционная зона, операционное
пространство
3.7.2.26 фактические показатели
3.7.2.4 фактический размер
3.7.3.79 приспособляемость
3.4.4.1 добавка
3.2.1.5 пристройка
3.4.4.1 добавка
3.7.3.5 адгезия

ENGLISH
abutment
abutment, bridge
accelerated curing
accelerator

acceptance testing
access balcony
access cover

access, basement
access, means of
access, US
accessibility

accessory, bathroom, US
accessory, tile
accessory, toilet, US
accidental load

accuracy

acidity

action

action, aerobic
action, anaerobic
action, seismic
action, wind
activity space
actual performance
actual size
adaptability

addition, GB

addition, US
additive

adhesion
95© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
adhesive 3.4.4.13 клеящее вещество, клей
adit 3.1.2.8 штольня
adit, water supply 3.1.2.32 галерея водозаборная
admixture 3.4.4.3 добавка, присадка
admixture, set accelerating 3.4.4.5 ускоритель (схватывания)
aeration 3.5.1.52 аэрация
aerial ropeway 3.1.3.5 подвесная канатная дорога, подъёмник
aerobic action 3.7.3.53 аэробное действие
aggregate 3.4.4.6 заполнитель
aggregate, fine 3.4.4.7 мелкий заполнитель
aggregate, heavy 3.4.4.8 тяжелый заполнитель
aids, construction, US 3.5.3.3 вспомогательное оборудование
air conditioning 3.3.4.34 кондиционирование воздуха
air lock 3.2.4.12 тамбур-шлюз
air shaft, US 3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
air terminal 3.1.4.13 аэровокзал
air-dried lumber, US 3.4.3.16 пиломатериал атмосферной сушки
air-dried timber 3.4.3.16 пиломатериал атмосферной сушки
air-dry timber 3.4.3.16 пиломатериал атмосферной сушки
air-supported structure 3.3.1.27 воздухоопорное пневматическое
сооружение
airfield 3.1.3.11 аэродром
airport 3.1.3.12 аэропорт
alkalinity 3.7.3.62 щёлочность
alteration 3.5.1.50 перестройка
anaerobic action 3.7.3.52 анаэробное действие
analysis, dimensional 3.5.1.56 пространственный анализ
anchorage, ground 3.3.1.73 грунтовой анкер
angle 3.3.1.91 профиль угловой, уголок
angular deviation 3.7.2.15 угловое отклонение
apartment, duplex, US 3.1.4.4 дуплекс
apartment, US 3.1.4.3 квартира

96 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
apparent density 3.7.3.51 объёмная плотность
appliance 3.3.4.7 прибор
appliance, installed, US 3.3.4.2 оснащение
appliance, sanitary 3.3.4.8 санитарно-технический прибор
approval testing 3.7.4.6 аттестационные испытания,
сертификационные испытания
apron 3.3.2.65 подоконная часть стены
aqueduct 3.1.2.31 акведук
arcade 3.2.2.14 пассаж, аркада
arch 3.3.1.7 арка
arch bridge 3.1.3.20 арочный мост
arch, relieving 3.3.1.9 разгрузочная арка
architrave 3.3.5.70 наличник
area, basement 3.2.3.12 цоколь, оконный приямок
area, building, AU 3.7.2.32 общая площадь перекрытия
area, fully enclosed covered, AU 3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
3.7.2.32 общая площадь перекрытия
3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
3.1.3.57 парковка, автостоянка
3.8.7 пешеходная зона
3.1.3.56 станция обслуживания, зона отдыха
3.1.3.56 станция обслуживания, зона отдыха
3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
3.2.3.13 доступ в подвал
3.1.3.43 аварийный съезд
3.3.5.81 ребро, кромка
3.4.4.30 асфальт
3.4.4.30 асфальт
3.3.5.5 сборочная единица
3.5.1.9 монтаж на площадке, монтажные работы
3.7.3.89 обеспечение качества
3.3.1.52 встроенный пилон, пилястр

area, gross floor
area, net floor area

area, parking, US

area, pedestrian
area, rest, US

area, service
area, staging, US
areaway, US
arrester bed
arris
asphalt
asphalte, GB

assembly

assembly, site
assurance, quality
attached pier

97© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
attachment 3.5.3.4 приспособление
attic 3.2.2.2 мансарда
attic, US 3.2.2.1 чердак
attribute 3.7.1.4 свойство, показатель
auditorium, US 3.2.3.7 зал, аудитория
auger boring 3.5.1.7 шнековое бурение
backfill 3.4.4.11 обратная засыпка
backflow 3.7.3.42 противоток
background, plastering 3.3.5.43 основание под штукатурку
backings, GB 3.3.5.43 основание под штукатурку
balcony 3.2.2.9 балкон
balcony, access 3.2.4.7 галерея входная
balcony, external 3.2.2.10 балкон внешний
balcony, internal 3.2.2.11 лоджия
balcony, recessed, US 3.2.2.11 лоджия
ball valve 3.3.4.55 шаровой кран
balloon frame construction, US 3.1.4.18 каркасное здание со сквозными стойками
balloon-frame building 3.1.4.18 каркасное здание со сквозными стойками
baluster 3.3.2.70 балясина, стойка
baluster, US 3.3.2.71 тумба, столбик
balustrade 3.3.2.68 балюстрада
balustrade 3.3.2.69 перила
bank, flood 3.1.2.23 запруда, противопаводковый вал
banker 3.5.3.11 боёк
bar 3.4.1.6 стержень
bar, grab US 3.3.2.76 пристенный поручень
barge board 3.3.2.37 лобовая доска
bark 3.4.3.3 кора
barricade, US 3.1.3.38 защитное дорожное сооружение
barricade, US 3.1.3.41 отбойник
barrier 3.3.2.9 барьер

98 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.42 ударный барьер
3.1.3.13 шумозащитный экран
3.1.3.14 шумозащитная насыпь
3.1.3.41 отбойник
3.1.3.14 шумозащитная насыпь
3.3.2.5 паронепроницаемый слой
3.3.2.5 паронепроницаемый слой
3.1.3.27 раскрывающийся мост
3.3.5.43 основание под штукатурку
3.2.2.13 подвал, полуподвал
3.2.3.13 доступ в подвал
3.2.3.12 цоколь, оконный приямок
3.2.2.3 этаж цокольный
3.7.2.41 основной модуль
3.1.3.64 гавань
3.7.4.7 серия, партия
3.5.1.25 комплектация
3.3.5.55 приспособление для плитки
3.3.5.58 обрешётка
3.3.5.59 декоративная планка
3.3.5.60 контробрешётка
3.7.2.60 отклонение [от вертикали]
3.4.3.29 брус
3.2.1.4 пролёт, секция
3.3.3.7 эркер
3.3.3.12 консольный эркер
3.2.2.19 погрузочная площадка
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.3.5.68 уплотняющая прокладка
3.3.1.11 балка
3.3.1.36 неразрезная балка

barrier, impact, US
barrier, noise
barrier, noise, US
barrier, road safety
barrier, sound, US
barrier, vapor, US
barrier, vapour, AU
bascule bridge
base, plastering, US

basement

basement access
basement area
basement storey
basic module
basin

batch

batching

bathroom accessory, US
batten

batten, AU, US

batten, counter
batter

baulk

bay

bay window
bay window, US

bay, loading
bay, parking

bead

beam
beam, continuous

99© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
beam, downstand 3.3.1.41 ригель, выступающий вниз
beam, main 3.3.1.37 главная балка, ригель
beam, secondary 3.3.1.38 второстепенная балка
beam, spreader 3.3.1.42 траверса, распределительная балка
beam, trussed 3.3.1.39 шпренгельная балка
beam, upstand 3.3.1.40 ригель, выступающий вверх
bearer, gutter 3.3.5.64 прогон для желоба
bearing wall, US 3.3.1.61 внутренняя продольная несущая стена
bed 3.4.4.45 постель
bed, arrester 3.1.3.43 аварийный съезд
bed, filter, US 3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
bedding mortar 3.4.4.47 постель из раствора
bending strength 3.7.3.36 сопротивление изгибу, прочность на изгиб
bentonite 3.1.2.18 бентонит
berm, US 3.1.2.4 кавальер, земляной вал
berth 3.1.3.65 причал
bicycle path, US 3.1.3.44 велосипедная дорожка
binder 3.4.4.14 вяжущее вещество
biodegradable material 3.4.1.4 биоразрушаемый материал
bitumen 3.4.4.31 битум
blasting, grit 3.5.1.54 пескоструйная обработка
blasting, sand, US 3.5.1.54 пескоструйная обработка
blemish 3.7.3.75 пятно, дефект поверхности
blinding 3.4.4.46 стяжка
block 3.4.1.8 блок
board 3.4.3.30 доска
board, barge 3.3.2.37 лобовая доска
board, composite 3.4.3.46 ламинированная плита
board, fascia, US 3.3.2.37 лобовая доска
board, oriented strand 3.4.3.44 древесная плита с ориентированной
стружкой (ОСП)
board, window 3.3.3.47 подоконник

100 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.3 обшивочная доска, вагонка
3.3.4.49 водонагреватель, бойлер косвенного
нагрева
3.3.5.84 болт
3.3.1.95 перевязка
3.7.3.38 напряжение сцепления
3.7.3.8 сцепление арматуры с бетоном
3.7.3.7 склеивание, сцепление
3.4.4.34 связующий слой
3.3.1.75 буровая железобетонная свая
3.1.2.15 скважина
3.5.1.18 бурение ударное
3.1.2.14 карьер
3.3.3.16 внутреннее окно
3.3.2.59 граничная стена
3.1.3.21 арочный мост с затяжкой
3.3.3.8 полукруглый эркер
3.3.1.13 балка коробчатого сечения
3.3.1.25 ветровой раскос
3.3.1.63 связи
3.3.1.64 перекрёстные (крестообразные) связи
3.3.1.65 ветровые связи
3.3.5.63 кронштейн
3.3.5.90 булавка
3.7.2.8 ширина, толщина
3.1.2.21 волнолом
3.4.4.50 кирпич
3.4.4.51 высокопрочный кирпич
3.4.4.51 высокопрочный кирпич
3.4.4.52 кирпич проволочной резки
3.3.5.15 кирпичная кладка
3.1.3.19 мост

boarding
boiler, hot water, US
bolt
bond

bond stress
bond, concrete
bonding

bonding layer
bored cast-in-place pile
borehole

boring, thrust
borrow pit
borrowed light
boundary wall
bow string bridge
bow window
box girder
brace, wind
bracing

bracing, herring-bone
bracing, wind
bracket
brad, US
breadth, GB

breakwater

brick

brick, engineering
brick, fire, US

brick, wire-cut
brickwork
bridge

101© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
bridge abutment 3.3.1.58 устой моста
bridge pier 3.3.1.53 бык моста
bridge, arch 3.1.3.20 арочный мост
bridge, bascule 3.1.3.27 раскрывающийся мост
bridge, bow string 3.1.3.21 арочный мост с затяжкой
bridge, cable stayed 3.1.3.23 вантовый мост
bridge, cantilever 3.1.3.22 консольный мост
bridge, construction, US 3.5.3.10 помост
bridge, floating 3.1.3.25 понтонный мост
bridge, movable 3.1.3.26 разводной мост
bridge, skew 3.1.3.30 скошенный мост, мост с косым пролетным
строением
bridge, suspension 3.1.3.24 висячий мост
bridge, swing 3.1.3.29 поворотный мост
bridge, US 3.5.3.10 помост
bridge, vertical lift 3.1.3.28 вертикально-подъемный мост
bridging, US 3.3.1.64 перекрёстные (крестообразные) связи
building 3.1.1.3 здание
building 3.5.1.4 строительство (зданий)
building area, AU 3.7.2.32 общая площадь перекрытия
building element 3.3.5.4 часть здания
building hardware 3.3.5.44 строительные скобяные изделия
building line 3.1.3.60 линия застройки, красная линия
building loss feature 3.7.2.34 потеря полезной площади
building shell, US 3.3.1.6 каркас
building, balloon-frame 3.1.4.18 каркасное здание со сквозными стойками
building, curtain wall, US 3.1.4.14 здание каркасное
building, framed 3.1.4.14 здание каркасное
building, platform-frame 3.1.4.17 каркасное здание с платформами
(канадского типа)
building, steel-framed 3.1.4.15 здание со стальным каркасом
building, timber-framed 3.1.4.16 здание с деревянным каркасом

102 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.34 инверсионная кровля
3.1.3.52 ограничитель скорости
3.1.2.4 кавальер, земляной вал
3.1.2.10 обваловка
3.1.3.14 шумозащитная насыпь
3.1.4.6 коттедж типа «бунгало»
3.5.1.15 бестраншейная замена, разрыв трубы
3.3.1.59 контрфорс
3.3.1.57 упор, устой
3.3.4.30 лифтовая кабина, кабина лифта
3.1.4.12 столярный цех
3.3.5.20 столярные изделия
3.4.4.54 кабель
3.1.3.23 вантовый мост
3.1.3.5 подвесная канатная дорога, подъёмник
3.3.1.85 кессон
3.3.1.86 опускной колодец
3.1.3.52 ограничитель скорости
3.3.4.49 водонагреватель, бойлер косвенного
нагрева
3.1.3.61 канал
3.1.3.62 шлюзированная (канализированная) река
3.3.2.36 козырек
3.4.3.25 необрезной брус
3.3.1.17 консоль
3.1.3.22 консольный мост
3.3.1.80 ростверк
3.3.2.74 козырек
3.7.1.9 техническая возможность
3.5.1.51 укрытие верхнего слоя грунта
3.1.3.58 многоуровневая автостоянка
3.3.4.30 лифтовая кабина, кабина лифта

built-up roof, US
bump, speed, US
bund

bund wall
bund, noise
bungalow

bursting, pipe
buttress

buttress, US
cab, elevator, US
cabinet shop, US
cabinetry, US
cable

cable stayed bridge
cableway, US
caisson

caisson, open
calming, traffic

calorifier
canal
canalized river
canopy
cant
cantilever
cantilever bridge
cap, pile
cap, US
capability

capping

car park, multi-storey
car, lift

103© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
carcase, GB 3.3.1.6 каркас
carcass 3.3.1.6 каркас
carpentry 3.3.5.21 плотничные изделия
carriageway 3.1.3.35 проезжая часть
casement 3.3.3.24 оконный переплет
casing 3.3.5.62 кожух, оболочка
casing, US 3.3.3.19 рама, коробка
casing, window, US 3.3.3.21 коробка оконная
cathedral ceiling, US 3.3.2.35 беспотолочная крыша
catwalk, US 3.2.4.10 подмости, трап, технические мостки
catwalk, US 3.2.4.8 надземный переход
causeway sett, GB 3.3.5.99 брусчатка
cavity wall 3.3.2.53 пустотелая стена
ceiling 3.3.2.18 потолок
ceiling, cathedral, US 3.3.2.35 беспотолочная крыша
ceiling, dropped, US 3.3.2.19, 3.3.2.20 фальшпотолок, потолок подвесной
ceiling, false 3.3.2.19 фальшпотолок, потолок подвесной
ceiling, suspended 3.3.2.20 потолок подвесной
ceiling, suspended, US 3.3.2.19 фальшпотолок, потолок подвесной
cellar 3.2.2.18 подполье
cement 3.4.4.16 цемент
central reservation, GB 3.1.3.48 разделительная полоса
central reserve 3.1.3.48 разделительная полоса
centre, heart, US 3.4.3.4 сердцевина
centrifugal pump 3.3.4.51 центробежный насос
centring 3.5.3.5 кружало
chain link fence 3.3.5.86 сетчатый забор из рабицы
chamber, manhole 3.3.4.20 камера смотрового колодца
chamfer 3.3.5.82 фаска
channel 3.3.4.16 жёлоб, водовод
channel section 3.3.1.92 швеллер

104 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.1.3 характеристика
3.3.5.74 штроба
3.3.5.11 капельник
3.3.3.34 вытяжная труба, дымовая труба
3.3.3.41 каминный выступ
3.3.3.42 ствол дымовой трубы
3.3.3.36 стояк вытяжной трубы
3.3.3.35 многоствольная вытяжная труба,
многоствольная дымовая труба
3.3.3.43 нижняя обвязка
3.2.4.1 коммуникационное пространство
3.1.1.2 сооружение
3.5.1.3 строительство сооружений, гражданское
строительство
3.1.1.2 сооружение
3.3.2.43 наружная облицовка
3.3.5.88 скоба
3.3.2.45 дощатая обшивка
3.5.1.58 классификация
3.5.2.5 классификация
3.7.2.37 длина пролета в свету
3.7.2.27 стыковой зазор
3.3.3.10 окно верхнего света, ленточное окно
3.7.3.48 давление закрытия
3.3.5.94 глухарь
3.4.3.34 грубая текстура
3.4.4.36 слой покрытия
3.4.4.39 грунтовка, грунтовочное покрытие
3.5.1.34 покрытие
3.4.4.37 материал покрытия, лакокрасочный
материал
3.3.4.54 кран, клапан

characteristic
chase
check throat
chimney

chimney breast
chimney shaft
chimney stack
chimney, multi-wall
cill, GB

circulation space
civil engineering project, US
civil engineering work
civil engineering works
cladding

clamp, US
clapboard, US
classification

classification

clear span
clearance, joint
clerestory window
closing pressure
coach screw
coarse texture
coat

coat, priming
coating
coating material
cock, GB

105© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
codding, GB 3.3.1.56 опорный камень
cofferdam 3.1.2.24 коффердам, шпунтовая перемычка, кессон
cohesion 3.7.3.6 когезия
cold roof 3.3.2.32 холодная крыша
column 3.3.1.10 колонна
column, lally, US 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
column, short 3.3.1.47 короткая колонна
column, slender 3.3.1.48 гибкая колонна
column, tubular, US 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
commercial sewage, US 3.8.21 промышленные сточные воды
commercial waste 3.8.16 отходы оптово-розничной торговли
component 3.4.1.3 компонент
composite board 3.4.3.46 ламинированная плита
composite construction 3.3.5.7 комбинированная конструкция
compression 3.7.3.32 сжатие
compressive strength 3.7.3.33 сопротивление сжатию, прочность на
сжатие
concentration 3.7.3.64 концентрация
concrete 3.4.4.15 бетон
concrete block paving 3.3.2.14 покрытие из бетонных блоков
concrete bond 3.7.3.8 сцепление арматуры с бетоном
concrete cover 3.7.2.49 защитный слой бетона
concrete mix 3.4.4.19 бетонная смесь
concrete slab 3.3.1.32 железобетонная плита
concrete, dry-mix, US 3.4.4.23 сухая бетонная смесь, жёсткая бетонная
смесь
concrete, in situ 3.4.4.20 монолитный железобетон
concrete, precast 3.4.4.21 железобетон заводского изготовления,
сборный железобетон
concrete, prestressed 3.4.4.22 предварительно напряжённый
железобетон, преднапряжённый
железобетон
concrete, semi-dry 3.4.4.23 сухая бетонная смесь, жёсткая бетонная
смесь

106 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
conduit 3.3.4.14 канал, лоток
conduit, electric 3.3.4.63 кабелепровод
connecting, US 3.5.1.35 соединение, стыковка
connection, sewer 3.3.4.43 отвод канализации
connection, US 3.3.5.34 соединение, стык, узел
connector, metal plate, US 3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
conservation 3.5.1.37 консервация
construction 3.3.5.6 конструкция
construction aids, US 3.5.3.3 вспомогательное оборудование
construction bridge, US 3.5.3.10 помост
construction product 3.4.1.2 изделие, строительное изделие
construction work 3.5.1.1 строительство, строительные работы
construction worker, US 3.6.2 рабочий
construction works 3.1.1.1 объект капитального строительства
construction, balloon frame, US 3.1.4.18 каркасное здание со сквозными стойками
construction, composite 3.3.5.7 комбинированная конструкция
construction, platform frame, US 3.1.4.17 каркасное здание с поэтажными стойками
construction, post and beam, US 3.1.4.16 здание с деревянным каркасом
3.1.1.1 объект капитального строительства
3.5.1.1 строительство, строительные работы
3.6.5 консультант
3.5.3.15 заградительная сетка, защитно-
улавливающая сетка
3.3.1.36 неразрезная балка
3.1.3.53 реверсивное движение
3.5.3.16 конвейер, транспортёр
3.5.1.55 увязка габаритов
3.5.1.57 модульная увязка
3.3.2.74 парапетная крышка
3.3.5.73 сердечник
3.2.4.3 коридор
3.2.4.7 галерея входная

construction, US
construction, US
consultant
containment net
continuous beam
contraflow
conveyor
coordination, dimensional
coordination, modular
coping

core

corridor

corridor, external, US

107© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
corridor, US 3.2.4.5 прихожая, холл
counter batten 3.3.5.60 контробрешётка
course, damp proof 3.3.5.8 слой гидроизоляции
courtyard 3.2.2.17 внутренний двор
cove 3.3.5.69 галтель
cover 3.7.2.50 заглубление
cover fillet 3.3.5.59 декоративная планка
cover, access 3.3.4.21 крышка доступа
cover, concrete 3.7.2.49 защитный слой бетона
cover, manhole 3.3.4.22 крышка люка
covered area, fully enclosed, AU 3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
coving, GB 3.3.5.69 галтель
cowl 3.3.4.52 дефлектор, зонт вытяжной
cradling 3.3.5.61 крепления
crane 3.5.3.17 кран
crash cushion 3.1.3.42 ударный барьер
crawlspace, US 3.2.4.9 подполье техническое
crawlway 3.2.4.9 подполье техническое
creep 3.7.3.40 ползучесть
crest, US 3.3.5.81 ребро, кромка
cul-de-sac 3.1.3.70 тупик
culvert 3.1.2.33 труба водопропускная
curb, US 3.1.3.45 бордюр
curing, accelerated 3.5.1.33 ускоренное отверждение
curtain 3.3.5.76 штора
curtain wall 3.3.2.55 навесная стена
curtain wall building, US 3.1.4.14 здание каркасное
cushion, crash 3.1.3.42 ударный барьер
cut 3.1.2.5 отвал, отвальный грунт, бурт
cut 3.1.2.6 котлован
cut and fill 3.1.2.7 выемка и засыпка грунта

108 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
cycle, life 3.7.3.85 жизненный цикл
cycleway 3.1.3.44 велосипедная дорожка
cylinder 3.3.5.45 цилиндр замка, личинка
dado 3.3.5.72 стеновая декоративная панель
dam 3.1.2.22 дамба
damp proof course 3.3.5.8 слой гидроизоляции
damp proof membrane 3.3.5.9 гидроизоляционная мембрана
damper 3.3.3.26 заслонка
dead load, US 3.7.3.20 собственный вес, постоянная нагрузка
deafening fill, US 3.4.4.44 звукоизоляционная засыпка,
шумоподавляющая подушка,
звукоизоляция насыпная
deck 3.3.1.35 мостовое (ездовое) полотно
deck 3.3.2.17 терраса
defect 3.7.3.76 дефект
deformation 3.7.3.23 деформация
delamination 3.7.3.9 расслоение
density 3.7.3.50 плотность
density, apparent 3.7.3.51 объёмная плотность
depth 3.7.2.7 глубина
depth, joint gap 3.7.2.28 глубина стыкового зазора
design, limit-state 3.7.1.13 расчет по предельным состояниям
designer 3.6.6 проектировщик
deviation 3.7.2.6 отклонение
deviation of a line, position 3.7.2.22 отклонение положения линии
deviation of a line, profile 3.7.2.16 отклонение профиля
deviation of a line, straightness 3.7.2.17 отклонение от прямой линии
deviation of a point, position 3.7.2.21 отклонение положения точки
deviation of a surface, flatness 3.7.2.19 отклонение от плоскости
deviation of a surface, shape 3.7.2.18 отклонение формы поверхности
deviation, angular 3.7.2.15 угловое отклонение
deviation, horizontality 3.7.2.24 отклонение от горизонтали

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
109Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
deviation, length 3.7.2.14 отклонение значений длины
deviation, permitted 3.7.2.13 допустимое отклонение
deviation, shape 3.7.2.25 отклонение от формы
deviation, verticality 3.7.2.23 отклонение от вертикали
dewatering 3.5.1.5 водопонижение
diaphragm float-operated valve 3.3.4.57 поплавковый клапан с мембраной
diaphragm wall 3.1.2.17 стена в грунте
diaphragm wall 3.3.1.62 стена-диафрагма
diaphragm wall, US 3.3.1.60 вертикальная диафрагма жёсткости
die 3.3.2.71 тумба, столбик
dike, GB 3.1.2.23 запруда, противопаводковый вал
dimension 3.7.2.1 габарит, габаритный размер
dimension, nominal, US 3.7.2.3 номинальный размер
dimensional analysis 3.5.1.56 пространственный анализ
dimensional coordination 3.5.1.55 увязка габаритов
dimensional stability 3.7.3.2 стабильность размеров
discharge 3.7.3.57 расход
displacement pile 3.3.1.76 свая-оболочка
dock 3.1.3.66 док
dock, dry 3.1.3.67 док сухой
dog 3.3.5.88 скоба
dog, iron, US 3.3.5.88 скоба
dolphin 3.1.3.69 пал швартовый, пал причальный,
отбойная стенка
domed roof, US 3.3.2.27 свод-оболочка
domestic sewage, US 3.8.20 бытовые сточные воды
domestic waste, GB 3.8.17 бытовые отходы, мусор
domestic wastewater 3.8.20 бытовые сточные воды
door 3.3.3.3 дверь
door frame 3.3.3.20 коробка дверная
door furniture 3.3.5.46 дверная фурнитура
door hardware, US 3.3.5.46 дверная фурнитура

110 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.2 дверной проём
3.3.3.9 слуховое окно, чердачное окно
3.3.2.49 стена с двойным каркасом
3.3.1.41 ригель, выступающий вниз
3.3.4.38 дренажный канал, сточный канал
3.3.4.35 водоотведение
3.3.4.36 водосточная система
3.3.4.37 осушение территории
3.3.4.61 водоразборный кран
3.1.3.28 вертикально-подъемный мост
3.4.3.23 строганый пиломатериал
3.3.5.10 слезник
3.3.1.77 забивная свая
3.5.1.14 продавливание труб, забивка
3.3.2.19 фальшпотолок, потолок подвесной
3.3.2.20 потолок подвесной
3.1.3.67 док сухой
3.7.3.54 сток в сухую погоду
3.4.4.23 сухая бетонная смесь, жёсткая бетонная
смесь
3.3.4.12 коллектор, канал
3.3.4.13 короб
3.2.4.11 коллектор для инженерных сетей
3.3.4.33 подъёмник, кухонный лифт
3.1.2.11 целик грунта
3.3.4.53 передвижной мусорный контейнер
3.1.4.4 дуплекс
3.7.3.83 долговечность
3.1.4.2 жилище, жилое помещение, жилье
3.7.3.54 сток в сухую погоду
3.1.2.23 запруда, противопаводковый вал
3.4.4.10 грунт армированный

doorway
dormer window
double stud wall
downstand beam
drain
drainage

drainage system
drainage, land
draw-off tap, GB

drawbridge, US
dressed lumber, US

dripnose, groove at, US

driven pile
driving, pipe, US

dropped ceiling, US

dropped ceiling, US

dry dock
dry weather flow

dry-mix concrete, US
duct

duct

duct, service
dumbwaiter, US
dumpling

dumpster, US
duplex apartment, US
durability

dwelling

DWF

dyke, GB

earth, reinforced

111© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
earth, US 3.4.2.2 грунт (дисперсный)
earthwork, US 3.5.1.6 земляные работы
earthworks 3.1.2.1 земляное сооружение
earthworks, retaining, US 3.1.2.10 обваловка
eave, US 3.3.2.38 карниз
eaves 3.3.2.38 карниз
effective width 3.7.2.9 расчетная ширина
efflorescence 3.7.3.65 высолы
effluent, trade 3.8.21 промышленные сточные воды
egress, US 3.2.4.2 средства доступа, подъезд, подход
elasticity 3.7.3.30 упругость
electric conduit 3.3.4.63 кабелепровод
electricity transmission line 3.3.4.64 линия электропередачи
element, building 3.3.5.4 часть здания
elevator cab, US 3.3.4.30 лифтовая кабина, кабина лифта
elevator shaft, US 3.2.4.14 шахта лифта, лифтовая шахта
elevator, passenger, US 3.3.4.32 пассажирский лифт
elevator, service, US 3.3.4.31 грузовой лифт
elevator, US 3.3.4.29 лифт
embankment 3.1.2.3 насыпь
emergency lane, US 3.1.3.36 остановочная полоса, аварийная полоса
emergency lane, US 3.1.3.39 укрепленная обочина
emergency ramp, US 3.1.3.43 аварийный съезд
enclosure, stair 3.2.4.16 лестничная клетка
end bearing pile 3.3.1.78 свая-стойка
energy 3.8.10 энергия
engineered brick, US 3.4.4.51 высокопрочный кирпич
engineering brick 3.4.4.51 высокопрочный кирпич
engineering, water 3.5.1.11 гидротехническое строительство
entrance hall 3.2.4.6 вестибюль входной, парадная, передняя
entrance hall, US 3.2.4.5 прихожая, холл

112 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.2.4.13 фойе
3.8.3 окружающая среда, микроклимат
3.8.4 оздоровление окружающей среды
3.5.3.3 вспомогательное оборудование
3.3.4.27 эскалатор
3.1.2.2 выемка
3.5.1.6 земляные работы
3.1.3.2 съезд
3.2.4.18 выход
3.3.2.11 перекрытие с открытыми балками
3.3.2.35 беспотолочная крыша
3.4.4.41 наполнитель
3.2.1.5 пристройка
3.2.2.10 балкон внешний
3.2.4.7 галерея входная
3.3.2.57 наружная панельная стена
3.1.1.4 внешнее благоустройство
3.3.2.44 фасад
3.4.3.20 пласть
3.4.3.21 внутренняя пласть
3.3.5.36 лицевая поверхность стыка
3.4.3.22 наружная пласть
3.4.4.29 облицовочный слой
3.4.4.29 облицовочный слой
3.7.1.11 коэффициент запаса
3.7.1.11 коэффициент запаса
3.1.4.10 фабрика, завод
3.7.2.62 перепад высот
3.3.2.19 фальшпотолок, потолок подвесной
3.5.3.8 леса строительные
3.3.3.15 фрамуга

entry foyer, US
environment
environmental improvement
equipment, site
escalator

excavation

excavation work
exit

exit

exposed floor, US

exposed roof, US
extender

extension

external balcony
external corridor, US
external panel wall
external works
facade
face

face, inside
face, joint
face, outside
face, US
facing layer
factor of safety
factor, safety, US

factory
fall

false ceiling
falsework
fanlight

113© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
fascia board 3.3.5.66 карнизная доска
fascia board, US 3.3.2.37 лобовая доска
fastener 3.3.5.48 запор
fastener, US 3.3.5.83 крепёж, крепление
fastening 3.3.5.83 крепёж, крепление
faucet, US 3.3.4.61 водоразборный кран
fault 3.7.3.78 неисправность
feature, building loss 3.7.2.34 потеря полезной площади
fence 3.3.5.85 забор
fence, chain link 3.3.5.86 сетчатый забор из рабицы
fence, road safety 3.1.3.40 дорожный барьер
fence, welded mesh 3.3.5.87 забор из сварной сетки
fibreboard 3.4.3.42 древесно-волокнистая плита (ДВП)
field, leaching, US 3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
fill 3.4.4.9 насыпной грунт
fill, deafening, US 3.4.4.44 звукоизоляционная засыпка,
шумоподавляющая подушка,
звукоизоляция насыпная
fill, US 3.1.2.9 искусственное основание
filler 3.4.4.42 шпатлёвка, шпаклёвка
fillet, cover 3.3.5.59 декоративная планка
filter bed, US 3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
filter, graded 3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
fine aggregate 3.4.4.7 мелкий заполнитель
fine texture 3.4.3.36 тонкая текстура
finger joint 3.4.3.39 зубчатый шип
finish 3.3.5.2 чистовая отделка
finish 3.7.3.67 отделка
finished grade, US 3.7.2.67 планировочный уровень земли
finished ground level 3.7.2.67 планировочный уровень земли
finishing 3.3.5.1 отделочное покрытие, отделка
fire brick 3.4.4.51 высокопрочный кирпич

114 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
fire brick, US 3.4.4.51 высокопрочный кирпич
fireplace 3.3.3.39 камин
fireplace mantel 3.3.3.18 каминная полка
fireplace recess 3.3.3.40 каминная ниша
firewall 3.3.2.61 брандмауэр, противопожарная стена
first floor 3.2.2.6 второй этаж
first floor, US 3.2.2.5 первый этаж
first storey, US 3.2.2.5 первый этаж
fitment 3.3.4.2 оснащение
fitting 3.3.5.53 фиксатор
fitting, GB 3.3.4.2 оснащение
fitting, pipe 3.3.4.23 арматура трубная, фитинг
fitting, tile 3.3.5.54 фиксатор для плитки
fixings, US 3.3.5.44 строительные скобяные изделия
fixture, plumbing, US 3.3.4.8 санитарно-технический прибор
flame textured 3.7.3.68 обожжённая поверхность
flange 3.3.5.18 полка
flap valve 3.3.4.58 клапан обратный дисковый (откидной)
flashing 3.3.5.57 нащельник
flat 3.1.4.3 квартира
flat roof 3.3.2.23 плоская крыша
flat slab 3.3.1.31 плоская плита
flatness deviation of a surface 3.7.2.19 отклонение от плоскости
3.7.3.36 сопротивление изгибу, прочность на изгиб
3.3.5.26 лестничный марш
3.4.3.25 необрезной брус
3.5.3.13 гладилка, терка
3.3.4.56 поплавковый клапан
3.1.3.25 понтонный мост
3.3.2.15 «плавающий» пол
3.3.1.82 фундаментная плита

flexural strength, GB
flight
flitch, US
float
float-operated valve
floating bridge
floating floor
floating foundation, US

115© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
flood bank 3.1.2.23 запруда, противопаводковый вал
floodwater, US 3.8.26 ливневые воды
floor 3.3.2.10 пол, перекрытие
floor area, gross 3.7.2.32 общая площадь перекрытия
floor area, net 3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
floor plane, modular 3.7.2.46 модульная плоскость этажа
floor slab 3.3.1.33 плита перекрытия
floor, exposed, US 3.3.2.11 перекрытие с открытыми балками
floor, first 3.2.2.6 второй этаж
floor, first, US 3.2.2.5 первый этаж
floor, floating 3.3.2.15 «плавающий» пол
floor, free-access, US 3.3.2.16 фальшпол
floor, ground 3.2.2.5 первый этаж
floor, open 3.3.2.11 перекрытие с открытыми балками
floor, raised, US 3.3.2.16 фальшпол
floor, second 3.2.2.7 третий этаж
floor, second, US 3.2.2.6 второй этаж
floor, solid 3.3.1.34 монолитное перекрытие
floor, suspended 3.3.2.16 фальшпол
floor, third, US 3.2.2.7 третий этаж
flooring 3.3.2.12 половое покрытие, настил
flow 3.7.3.41 поток
flow regulating valve 3.3.4.59 регулирующий клапан
flow, dry weather 3.7.3.54 сток в сухую погоду
flow, peak 3.7.3.56 расход максимальный
flue 3.3.3.37 дымоход
flue liner 3.3.3.38 футеровка
flushing 3.5.1.53 промывка
flux, luminous 3.7.3.60 поток световой
flyover 3.1.3.51 путепровод, эстакада
foil 3.4.1.14 фольга

116 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.29 складчатая конструкция
3.1.3.32 пешеходный мост
3.3.1.81 подошва, банкетка
3.3.5.71 плинтус
3.1.3.54 пешеходная дорожка
3.1.3.55 тротуар
3.7.3.22 усилие (внутреннее), сила (внешняя)
3.2.2.16 парадный двор, передний двор
3.7.2.68 земляное полотно, проектная
поверхность грунтового основания
3.1.3.16 земляное полотно
3.5.3.7 опалубка
3.8.22 канализационные воды
3.3.1.1 фундамент
3.3.1.82 фундаментная плита
3.3.1.84 свайный фундамент
3.3.1.84 свайный фундамент
3.3.1.82 фундаментная плита
3.3.1.82 фундаментная плита
3.3.1.83 ленточный фундамент
3.3.1.4 подземная часть
3.2.4.13 фойе
3.2.4.6 вестибюль входной, парадная, передняя
3.7.2.52 фракция
3.3.1.69 рама
3.3.3.19 рама, коробка
3.3.3.20 коробка дверная
3.3.1.70 плоская рама
3.3.1.71 портальная рама
3.3.1.72 пространственная рама
3.3.1.30 пространственная конструкция
3.3.3.21 коробка оконная

folded-plate structure
footbridge
footing

footmold, US
footpath

footway

force

forecourt

formation
formation, road
formwork
foulwater

foundation

foundation, floating, US

foundation, pile, US
foundation, piled
foundation, raft
foundation, slab, US
foundation, strip
foundation, US
foyer, entry, US
foyer, US
fraction, particle size
frame

frame

frame, door
frame, plane
frame, portal
frame, space
frame, space, US

frame, window

117© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
framed building 3.1.4.14 здание каркасное
framed partition 3.3.2.48 каркасная перегородка
free span, US 3.7.2.37 длина пролёта в свету
free-access floor, US 3.3.2.16 фальшпол
freeway, US 3.1.3.34 автомагистраль
freeway, US 3.1.3.37 скоростная дорога
friction pile 3.3.1.79 висячая свая
front garden, US 3.2.2.16 парадный двор, передний двор
front yard, US 3.2.2.16 парадный двор, передний двор
frost heave 3.8.28 пучение морозное
fuel 3.8.9 топливо
fully enclosed covered area, AU 3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
furnishings 3.3.4.10 текстиль интерьерный
furniture 3.3.5.3 мебель
furniture, door 3.3.5.46 дверная фурнитура
furniture, window 3.3.5.47 оконная фурнитура
gable 3.3.2.66 фронтон
gable roof 3.3.2.29 двускатная (щипцовая) крыша
gable wall 3.3.2.56 фронтонная стена
gage, US 3.7.2.59 калибр
gallery 3.2.2.15 галерея, мезонин
gangnail connector plate 3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
gangway 3.2.4.10 подмости, трап, технические мостки
gap depth, joint 3.7.2.28 глубина стыкового зазора
gap width, joint 3.7.2.29 ширина стыкового зазора
gap, joint 3.3.5.42 зазор стыка
garage, parking, US 3.1.3.58 многоуровневая автостоянка
garbage, US 3.8.17 бытовые отходы, мусор
garden, front 3.2.2.16 парадный двор, передний двор
gate, lock, US 3.1.2.28 затвор шлюзовой
gauge 3.7.2.59 калибр

118 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.1.16 гель
3.4.4.12 геотекстиль
3.3.1.12 балка-ферма, балочная ферма
3.3.1.13 балка коробчатого сечения
3.3.1.19 решётчатая ферма
3.3.1.14 сплошная составная балка, сварная балка
3.3.1.37 главная балка, ригель
3.4.1.5 стекло
3.4.1.20 остекление
3.5.1.29 остекление
3.4.3.40 клеёный многослойный пиломатериал,
клеёный брус
3.7.2.53 ширина проступи
3.3.4.31 грузовой лифт
3.3.2.76 пристенный поручень
3.3.2.76 пристенный поручень
3.7.2.67 планировочный уровень земли
3.1.3.16 земляное полотно
3.7.2.66 уровень земли
3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
3.7.2.63 градиент
3.7.3.55 уклон гидравлический
3.3.2.7 решётка
3.4.1.17 смазка
3.4.3.11 сырой лесоматериал, сырая древесина
3.7.2.44 модульное пространство, модульная
система координат
3.3.2.8 решётка ограждающая
3.5.1.54 пескоструйная обработка
3.3.5.10 слезник
3.7.2.32 общая площадь перекрытия
3.3.5.65 каркас крепления

gel
geotextile
girder

girder, box
girder, lattice
girder, plate
girder, US
glass
glazing

glazing

glued laminated timber
going

goods lift
grab bar, US
grab rail
grade, finished, US

grade, US
grade, US
graded filter
gradient

gradient, hydraulic
grating

grease

green timber
grid, modular space
grille

grit blasting
groove at dripnose, US

gross floor area

ground

119© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
ground 3.4.2.1 основание
ground anchorage 3.3.1.73 грунтовой анкер
ground floor 3.2.2.5 первый этаж
ground level 3.7.2.66 уровень земли
ground level, finished 3.7.2.67 планировочный уровень земли
ground, made 3.1.2.9 искусственное основание
grout 3.4.4.24 раствор жидкий строительный
guard, US 3.3.2.67 защитное ограждение
guarding 3.3.2.67 защитное ограждение
guardrail system, US 3.3.2.67 защитное ограждение
guardrail, US 3.1.3.38 защитное дорожное сооружение
gutter 3.3.4.39 водосточный жёлоб
gutter bearer 3.3.5.64 прогон для жёлоба
gypsum 3.4.2.5 гипс
gyration, radius of 3.7.2.61 радиус инерции
H-section 3.3.1.93 профиль широкополочный двутавровый
habitability 3.7.3.91 бытовые условия
half newel 3.3.2.73 усеченная концевая стойка
hall 3.2.3.7 зал, аудитория
hall 3.2.4.5 прихожая, холл
hall, entrance 3.2.4.6 вестибюль входной, парадная, передняя
hall, entrance, US 3.2.4.5 прихожая, холл
hall, US 3.2.4.3 коридор
hallway, US 3.2.4.5 прихожая, холл
handed 3.7.3.3 левосторонний/правосторонний
handrail 3.3.2.75 поручень
hanger, joist 3.3.1.16 опорный кронштейн
harbor, US 3.1.3.64 порт
hard shoulder 3.1.3.39 укреплённая обочина
hardcore 3.4.4.48 щебень
hardware, building 3.3.5.44 строительные скобяные изделия

120 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.46 дверная фурнитура
3.3.5.44 строительные скобяные изделия
3.3.5.47 оконная фурнитура
3.4.3.5 лиственная древесина
3.3.3.4 люк
3.8.18 опасные (вредные) отходы
3.3.3.48 брус верхний обвязочный
3.7.3.43 напор гидростатический
3.3.3.33 перемычка
3.3.3.48 брус верхний обвязочный
3.7.2.54 габаритная высота лестницы
3.1.2.34 головное сооружение
3.4.3.4 сердцевина
3.8.28 пучение морозное
3.4.4.8 тяжёлый заполнитель
3.3.1.93 профиль широкополочный двутавровый
3.7.2.35 высота
3.7.2.47 модульная высота этажа
3.3.1.64 перекрёстные (крестообразные) связи
3.1.3.34 автомагистраль
3.1.3.37 скоростная дорога
3.3.2.39 вальма
3.3.2.30 вальмовая крыша
3.3.2.30 вальмовая крыша
3.5.1.38 сохранение
3.7.3.69 матовая, матированная
3.7.2.24 отклонение от горизонтали
3.3.4.49 водонагреватель, бойлер косвенного
нагрева
3.3.4.48 система горячего водоснабжения
3.3.4.49 водонагреватель, бойлер косвенного
нагрева

hardware, door, US
hardware, US
hardware, window, US

hardwood
hatch
hazardous waste
head

head

header, US
header, US
headroom, stair
headworks

heart centre, US

heave, frost
heavy aggregate
heavy universal beam, GB

height

height, modular room
herring-bone bracing
highway

highway, intersate, US
hip

hip roof, US
hipped roof
historic preservation, US
honed
horizontality deviation
hot water boiler, US
hot water system
hot water tank, US

121© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
house 3.1.4.5 жилой дом
household waste 3.8.17 бытовые отходы, мусор
housing 3.1.4.1 жилые здания
hydraulic gradient 3.7.3.55 уклон гидравлический
I-beam, US 3.3.1.90 профиль двутавровый
I-section 3.3.1.90 профиль двутавровый
illuminance 3.7.3.58 освещённость
impact barrier, US 3.1.3.42 ударный барьер
impact load 3.7.3.27 ударная нагрузка
imperfection 3.7.3.74 недостаток
imposed load 3.7.3.21 временная нагрузка, полезная нагрузка
improvement, environmental 3.8.4 оздоровление окружающей среды
in situ concrete 3.4.4.20 монолитный бетон
increment, sub-modular 3.7.2.43 дробный модуль
industrial waste 3.8.15 промышленные отходы, отходы
производства
infill 3.3.2.1 заполнение
information 3.5.2.1 информация
information 3.5.2.2 информация
initial opening pressure 3.7.3.49 начальное давление открытия
inside face 3.4.3.21 внутренняя пласть
inside stringer, US 3.3.5.31 внешний косоур, внешняя тетива
inspection pit 3.2.3.10 смотровой колодец
installation 3.3.4.3 установленное инженерно-техническое
оборудование
installation, sanitation 3.3.4.6 установленное санитарно-техническое
оборудование
installed appliance, US 3.3.4.2 оснащение
insulating material 3.4.4.33 изоляционный материал
intensity, luminous 3.7.3.61 сила света
intermediate landing 3.3.5.24 промежуточная лестничная площадка
internal balcony 3.2.2.11 лоджия

122 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.37 скоростная дорога
3.3.2.34 обратная крыша
3.3.5.88 скоба
3.1.2.26 ирригация
3.5.1.16 продавливание (труб) домкратом
3.3.3.29 боковина (проёма)
3.3.3.30 косяк
3.3.5.20 столярные изделия
3.1.4.12 столярный цех
3.5.1.2 столярные работы
3.3.5.34 соединение, стык, узел
3.7.2.27 стыковой зазор
3.3.5.35 контактная поверхность стыка
3.3.5.36 лицевая поверхность стыка
3.3.5.42 зазор стыка
3.7.2.28 глубина стыкового зазора
3.7.2.29 ширина стыкового зазора
3.7.2.30 длина стыка
3.7.2.31 граница стыка
3.3.5.37 профиль стыка
3.3.5.38 поверхность профиля стыка
3.3.5.39 опорная плоскость стыка
3.3.5.40 смещение стыка
3.3.5.41 поверхность стыка
3.4.3.39 зубчатый шип
3.3.5.98 шпунтовое соединение, соединение в
шпунт
3.3.4.25 соединение с уплотнительным кольцом
3.3.4.26 соединение с герметичным уплотнением
3.3.5.98 шпунтовое соединение, соединение в
шпунт
3.5.1.35 соединение, стыковка

interstate highway, US
inverted roof
iron dog, US
irrigation

jacking, pipe
jamb

jamb

joinery

joinery shop
joinery work
joint

joint clearance
joint contact surface
joint face
joint gap
joint gap depth
joint gap width
joint length
joint margin
joint profile
joint profile surface

joint reference plane
joint step
joint surface
joint, finger
joint, keyed
joint, o-ring
joint, pressure seal
joint, tongue and groove, US
jointing

123© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
jointing product 3.3.5.96 соединительная деталь, соединительное
изделие
joist 3.3.1.15 балка перекрытия, прогон перекрытия
joist hanger 3.3.1.16 опорный кронштейн
joist, rolled-steel 3.3.1.94 прокатная двутавровая балка
kerb 3.1.3.45 бордюр
key 3.3.5.49 ключ
key 3.7.3.73 шероховатость
keyed joint 3.3.5.98 шпунтовое соединение, соединение в
шпунт
keyway, US 3.3.5.98 шпунтовое соединение, соединение в
шпунт
KD lumber, US 3.4.3.17 пиломатериал камерной сушки
kiln-dry timber 3.4.3.17 пиломатериал камерной сушки
kiln-dried lumber, US 3.4.3.17 пиломатериал камерной сушки
knot 3.4.3.37 сучок
laboratory sample 3.7.4.2 лабораторная проба
laborer, US 3.6.2 рабочий
lag bolt, US 3.3.5.94 глухарь
lag screw, US 3.3.5.94 глухарь
lally column, US 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
laminate 3.4.1.15 ламинат
land 3.8.1 земельный участок
land drainage 3.3.4.37 осушение территории
landing 3.3.5.23 лестничная площадка
landing, intermediate 3.3.5.24 промежуточная лестничная площадка
lane, emergency, US 3.1.3.36 остановочная полоса, аварийная полоса
lane, emergency, US 3.1.3.39 укреплённая обочина
lane, service, US 3.1.3.39 укреплённая обочина
lane, stopping, US 3.1.3.36 остановочная полоса, аварийная полоса
lane, traffic 3.1.3.49 полоса движения
lantern light 3.3.3.11 фонарь верхнего света, световой фонарь

124 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.29 брус
3.3.5.50 защёлка, щеколда
3.3.5.52 замок с защёлкой
3.3.5.52 замок с защёлкой
3.4.3.31 рейка
3.3.1.19 решётчатая ферма
3.2.3.4 туалет, санитарный узел
3.1.3.36 остановочная полоса, аварийная полоса
3.4.4.34 связующий слой
3.4.4.29 облицовочный слой
3.3.2.5 паронепроницаемый слой
3.3.3.17 светопрозрачный потолок, потолочный
зенитный фонарь
3.3.4.45 зернистый фильтр, отстойник
3.3.2.54 сегмент
3.3.2.26 односкатная крыша пристройки
3.3.2.54 сегмент
3.7.2.10 длина
3.7.2.14 отклонение значений длины
3.7.2.30 длина стыка
3.7.2.65 длина уклона
3.1.2.23 запруда, противопаводковый вал
3.7.2.38 уровень
3.7.2.67 планировочный уровень земли
3.7.2.66 уровень земли
3.7.3.87 уровень безопасности
3.5.3.19 спиртовой уровень, ватерпас
3.7.3.85 жизненный цикл
3.7.3.84 срок эксплуатации
3.3.4.29 лифт
3.3.4.30 лифтовая кабина, кабина лифта
3.2.4.14 шахта лифта, лифтовая шахта

large scantling, MY
latch
latch lock
latch-set, US

lath

lattice girder
lavatory, GB

lay-by

layer, bonding
layer, facing
layer, vapour control
laylight
leaching field, US
leaf

lean-to roof
leave, US
length

length deviation
length, joint
length, slope
levee, GB

level

level, finished ground

level, ground
level, security
level, spirit
life cycle
life, service
lift
lift car
lift well

125© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
lift, goods 3.3.4.31 грузовой лифт
lift, passenger 3.3.4.32 пассажирский лифт
lift, service 3.3.4.33 подъёмник, кухонный лифт
lift, US 3.1.3.5 подвесная канатная дорога, подъёмник
light 3.3.3.6 створка
light shaft 3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
light universal beam, GB 3.3.1.90 профиль двутавровый
light well 3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
light, borrowed 3.3.3.16 внутреннее окно
light, lantern 3.3.3.11 фонарь верхнего света, световой фонарь
limit-state design 3.7.1.13 расчёт по предельным состояниям
line, building 3.1.3.60 линия застройки, красная линия
line, electricity transmission 3.3.4.64 линия электропередачи
line, pitch 3.7.2.57 образующая линия [лестничного] марша
line, position deviation of a 3.7.2.22 отклонение положения линии
line, profile deviation of a 3.7.2.16 отклонение профиля
line, sight, US 3.1.3.60 линия застройки, красная линия
line, straightness deviation of a 3.7.2.17 отклонение от прямой линии
line, walking 3.7.2.58 средняя линия [лестничного] марша
line, water, US 3.3.4.4 система водоснабжения, водопроводная
система
liner, flue 3.3.3.38 футеровка
lines, service, US 3.3.4.1 инженерная сеть
lines, utility, US 3.3.4.1 инженерная сеть
lining 3.3.2.2 внутренняя облицовка
lining, opening 3.3.3.31 обрамление проема
lintel 3.3.3.33 перемычка
lintol, GB 3.3.3.33 перемычка
lite, US 3.3.3.6 створка
live load, US 3.7.3.21 временная нагрузка, полезная нагрузка
load 3.7.3.19 нагрузка
load, accidental 3.7.3.26 случайная нагрузка

126 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.20 собственный вес, постоянная нагрузка
3.7.3.27 ударная нагрузка
3.7.3.21 временная нагрузка, полезная нагрузка
3.7.3.21 временная нагрузка, полезная нагрузка
3.7.3.29 сейсмическая нагрузка
3.7.3.28 ветровая нагрузка
3.2.2.19 погрузочная площадка
3.2.4.13 фойе
3.2.4.6 вестибюль входной, парадная, передняя
3.1.3.63 шлюз
3.3.5.51 замок
3.1.2.28 затвор шлюзовой
3.2.4.12 тамбур-шлюз
3.3.5.52 замок с защёлкой
3.3.5.48 запор
3.2.2.1 чердак
3.2.2.2 мансарда
3.4.3.9 бревно
3.4.3.8 хлыст
3.7.2.34 потеря полезной площади
3.7.4.8 контрольная партия
3.1.3.57 парковка, автостоянка
3.3.3.28 жалюзи
3.3.3.28 жалюзи
3.4.3.23 строганый пиломатериал
3.4.3.17 пиломатериал камерной сушки
3.4.3.23 строганый пиломатериал
3.4.3.14 пиломатериал
3.4.3.23 строганый пиломатериал
3.4.3.14 пиломатериал
3.7.3.59 яркость

load, dead, US
load, impact
load, imposed
load, live, US
load, seismic US
load, wind, US
loading bay
lobby

lobby, US
lock

lock

lock gate, US

lock, air
lock, latch
lock, US
loft

loft, US
log

long pole
loss feature, building
lot

lot, parking, US

louver, US
louvre

lumber, dressed, US

lumber, kiln-dried, US
lumber, planed, US
lumber, sawn, US

lumber, surfaced, US

lumber, US
luminance

127© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
luminous flux 3.7.3.60 поток световой
luminous intensity 3.7.3.61 сила света
made ground 3.1.2.9 искусственное основание
main beam 3.3.1.37 главная балка, ригель
main, rising 3.1.2.35 напорный трубопровод
maintainability 3.7.3.90 ремонтопригодность
maintenance 3.5.1.36 эксплуатация
maisonette 3.1.4.4 дуплекс
mall, US 3.2.2.14 пассаж, аркада
manhole 3.3.4.19 люк
manhole chamber 3.3.4.20 камера смотрового колодца
manhole cover 3.3.4.22 крышка люка
mansard roof 3.3.2.28 мансардная крыша
mantel, fireplace 3.3.3.18 каминная полка
manufacturer 3.6.3 производитель
margin, joint 3.7.2.31 граница стыка
marking, road 3.3.5.80 дорожная разметка
masonry 3.3.5.13 кладка
masonry unit 3.4.4.49 элемент кладки
mass transit railway 3.1.3.7 общественный железнодорожный
транспорт
material 3.4.1.1 материал
material, biodegradable 3.4.1.4 биоразрушаемый материал
material, coating 3.4.4.37 материал покрытия, лакокрасочный
материал
material, insulating 3.4.4.33 изоляционный материал
material, thermal insulating, US 3.4.4.32 теплоизоляционный материал
material, thermal insulation 3.4.4.32 теплоизоляционный материал
means of access 3.2.4.2 средства доступа, подъезд, подход
measure 3.7.1.6 мера
measurement 3.5.1.22 измерение
measurement 3.7.1.5 результат измерений

128 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.48 разделительная полоса
3.3.1.3 конструктивный элемент
3.3.5.9 гидроизоляционная мембрана
3.3.5.8 слой гидроизоляции
3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
3.2.2.8 антресоль, мезонин
3.2.2.15 галерея, мезонин
3.5.1.17 микротоннелирование
3.1.4.12 столярный цех
3.4.4.19 бетонная смесь
3.3.4.53 передвижной мусорный контейнер
3.4.3.35 умеренно тонкая текстура
3.5.1.46 модернизация
3.5.1.57 модульная увязка
3.7.2.46 модульная плоскость этажа
3.7.2.45 координационная плоскость
3.7.2.47 модульная высота этажа
3.7.2.40 модуль
3.7.2.44 модульная координационная
пространственная система
3.7.2.41 основной модуль
3.7.3.13 влажность оптимальная
3.3.5.70 наличник
3.1.2.21 волнолом
3.3.2.25 односкатная крыша
3.1.3.8 монорельс
3.4.4.26 раствор строительный
3.4.4.47 постель из раствора
3.1.3.37 скоростная дорога
3.3.2.4 сливная рейка
3.1.2.11 целик грунта
3.1.3.26 разводной мост

median, US
member, structural
membrane, damp proof
membrane, US
metal plate connector, US
mezzanine
mezzanine, US
microtunnelling
millwork shop, US

mix, concrete
mobile waste container
moderately fine texture

modernization

modular coordination
modular floor plane

modular plane
modular room height
module

module space grid
module, basic
moisture content, optimum
molding, US
mole, GB

monopitch roof
monorail

mortar

mortar, bedding
motorway

mould, weather, AU
mound, US
movable bridge

129© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
moving walkway 3.3.4.28 траволатор
mullion 3.3.3.22 импост вертикальный, средник
multi-storey car park 3.1.3.58 многоуровневая автостоянка
multi-wall chimney 3.3.3.35 многоствольная вытяжная труба,
многоствольная дымовая труба
multimodule 3.7.2.42 укрупненный модуль, мультимодуль
muntin, US 3.3.3.23 импост горизонтальный, поперечина
nail 3.3.5.89 гвоздь
natural stone 3.4.2.3 камень природный
negative pressure 3.7.3.44 давление отрицательное
net floor area 3.7.2.33 полезная площадь перекрытия
net, containment 3.5.3.15 заградительная сетка, защитно-
улавливающая сетка
net, safety 3.5.3.14 предохранительная сетка, сетка
безопасности
newel 3.3.2.72 концевая стойка
newel, half 3.3.2.73 усеченная концевая стойка
noise barrier 3.1.3.13 шумозащитный экран
noise barrier, US 3.1.3.14 шумозащитная насыпь
noise bund 3.1.3.14 шумозащитная насыпь
nominal dimension, US 3.7.2.3 номинальный размер
nominal set pressure 3.7.3.46 номинальное давление
nominal size 3.7.2.3 номинальный размер
nosing 3.3.5.30 свес [ступени]
o-ring joint 3.3.4.25 соединение с уплотнительным кольцом
office 3.2.3.6 офис
office building 3.1.4.8 здание административное
open caisson 3.3.1.86 опускной колодец
open floor 3.3.2.11 перекрытие с открытыми балками
open roof 3.3.2.35 беспотолочная крыша
opening 3.3.3.1 проем
opening lining 3.3.3.31 обрамление проема

130 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.49 начальное давление открытия
3.2.4.17 лестничный проем
3.6.2 рабочий
3.7.3.13 влажность оптимальная
3.3.3.12 консольный эркер
3.4.3.44 древесная плита с ориентированной
стружкой (ОСП)
3.4.3.44 древесная плита с ориентированной
стружкой (ОСП)
3.3.5.31 внешний косоур, внешняя тетива
3.4.3.22 наружная пласть
3.1.3.51 путепровод, эстакада
3.3.1.56 опорный камень
3.4.4.38 краска
3.3.2.51 панель
3.3.2.50 стеновая панель на деревянном каркасе,
деревянно-каркасная стеновая панель
3.4.3.41 древесная плита
3.4.3.41 древесная плита
3.3.2.63 парапет
3.3.2.77 лепнина
3.3.2.77 лепнина
3.1.3.58 многоуровневая автостоянка
3.1.3.57 парковка, автостоянка
3.1.3.57 парковка, автостоянка
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.1.3.58 многоуровневая автостоянка
3.1.3.57 парковка, автостоянка
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.1.3.34 автомагистраль

opening pressure, initial
opening, stair
operative
optimum moisture content
oriel window
oriented strand board
OSB
outer string
outside face
overpass, US
padstone
paint

panel

panel, timber frame wall
panel, wood-based
panel, wood, US

parapet

parching, US
pargeting

park, multi-storey car

park, vehicle

parking area, US

parking bay

parking garage, US

parking lot, US

parking space, US

parking spot, US

parking stall, US

parkway, US

131© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
parkway, US 3.1.3.37 скоростная дорога
particle size fraction 3.7.2.52 фракция
particleboard 3.4.3.43 древесно-стружечная плита (ДСП)
partition 3.3.2.47 перегородка
partition, framed 3.3.2.48 каркасная перегородка
party wall 3.3.2.60 общая стена
party, trussed 3.3.2.64 решётчатая перегородка
passage 3.2.4.4 проход
passage, US 3.2.4.3 коридор
passage, US 3.2.4.5 прихожая, холл
passenger elevator, US 3.3.4.32 пассажирский лифт
passenger lift 3.3.4.32 пассажирский лифт
path, bicycle, US 3.1.3.44 велосипедная дорожка
patio, US 3.2.3.8 терраса
pavement 3.1.3.17 дорожное покрытие
pavement stone, US 3.3.5.99 брусчатка
paving, concrete block 3.3.2.14 покрытие из бетонных блоков
pavior, GB 3.3.5.12 плита
peak flow 3.7.3.56 расход максимальный
pedestrian area 3.8.7 пешеходная зона
pedestrian street 3.8.6 пешеходная улица
peeling 3.7.3.10 отслаивание
penstock 3.1.2.28 затвор шлюзовой
performance 3.7.1.1 работоспособность, производительность
performance requirement 3.7.1.12 техническое требование,
эксплуатационное требование
performance, actual 3.7.2.26 фактические показатели
performance, target 3.7.2.11 заданные показатели, нормативы
permeability 3.7.3.15 проницаемость
permitted deviation 3.7.2.13 допустимое отклонение
physical planning 3.8.2 территориальное планирование
picket, US 3.3.2.71 тумба, столбик

132 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.68 пирс
3.3.1.49 пилон, столб
3.3.1.52 встроенный пилон, пилястр
3.3.1.53 бык моста
3.1.3.65 причал
3.3.1.54 пилястра
3.3.1.52 встроенный пилон, пилястр
3.3.1.74 свая
3.3.1.80 ростверк
3.3.1.84 свайный фундамент
3.3.1.75 буровая железобетонная свая
3.3.1.76 свая-оболочка
3.3.1.77 забивная свая
3.3.1.78 свая-стойка
3.3.1.79 висячая свая
3.3.1.68 стальная шпунтовая свая
3.3.1.84 свайный фундамент
3.3.1.67 забивка листовых свай
3.3.1.10 колонна
3.3.1.50 стойка каркасная
3.3.5.90 булавка
3.3.4.17 труба
3.5.1.15 разрыв трубы, бестраншейная замена
3.5.1.14 продавливание труб, забивка
3.3.4.23 арматура трубная, фитинг
3.5.1.16 продавливание (труб) домкратом
3.5.1.13 прокладка труб
3.5.1.14 забивка труб, продавливание
3.4.1.10 трубчатый профиль
3.1.2.30 трубопровод
3.1.2.14 карьер

pier
pier
pier, attached
pier, bridge
pier, US
pilaster

pilaster, US
pile

pile cap
pile foundation, US
pile, bored cast-in-place
pile, displacement
pile, driven
pile, end bearing
pile, friction
pile, steel sheet

piled foundation
piling, sheet
pillar, GB
pillar, US
pin

pipe

pipe bursting
pipe driving, US

pipe fitting

pipe jacking
pipe laying
pipe ramming
pipe, US
pipeline
pit, borrow

133© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
pit, inspection 3.2.3.10 смотровой колодец
pit, test, US 3.2.3.10 смотровой колодец
pitch 3.7.2.56 уклон лестницы
pitch line 3.7.2.57 образующая линия [лестничного] марша
pitch pocket, US 3.4.3.38 смоляной кармашек
pitched roof 3.3.2.24 скатная крыша
pith 3.4.3.4 сердцевина
plane frame 3.3.1.70 плоская рама
plane, joint reference 3.3.5.39 опорная плоскость стыка
plane, modular 3.7.2.45 координационная плоскость
plane, modular floor 3.7.2.46 модульная плоскость этажа
planed lumber, US 3.4.3.23 строганый пиломатериал
planed timber 3.4.3.23 строганый пиломатериал
planking and strutting 3.5.3.9 крепление откосов
planning, physical 3.8.2 территориальное планирование
plant 3.3.4.11 энергоблок, электростанция
plant 3.5.3.1 строительная техника, средства
механизации, строительное оборудование
plaster 3.4.4.27 штукатурка
plastering background 3.3.5.43 основание под штукатурку
plastering base, US 3.3.5.43 основание под штукатурку
plasticity 3.7.3.31 пластичность
plate 3.3.5.17 пластина
plate girder 3.3.1.14 сплошная составная балка, сварная балка
plate, gangnail connector 3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
plate, sill 3.3.3.46 пояс нижний обвязочный
plate, top, US 3.3.1.55 мауэрлат, верхняя обвязка
plate, truss, US 3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
plate, wall 3.3.1.55 мауэрлат, верхняя обвязка
platform frame construction, US 3.1.4.17 каркасное здание с поэтажными стойками
platform-frame building 3.1.4.17 каркасное здание с поэтажными стойками
platform, railway 3.1.3.33 железнодорожная платформа

134 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
plinth 3.3.5.16 цоколь
plumbing 3.3.4.5 водопровод
plumbing 3.5.1.10 монтаж водопровода
plumbing fixture, US 3.3.4.8 санитарно-технический прибор
plumbing, US 3.3.4.6 установленное санитарно-техническое
оборудование
plywood 3.4.3.45 фанера
pocket, pitch, US 3.4.3.38 смоляной кармашек
pocket, resin 3.4.3.38 смоляной кармашек
point, position deviation of a 3.7.2.21 отклонение положения точки
point, yield 3.7.3.39 предел текучести
pointing 3.5.1.20 расшивка
pole, long 3.4.3.8 хлыст
ponding 3.8.30 затопление
porch 3.2.2.12 крыльцо
porch, US 3.2.3.9 веранда, навес
porosity 3.7.3.14 пористость
port, US 3.1.3.66 док
portal frame 3.3.1.71 портальная рама
position deviation of a line 3.7.2.22 отклонение положения линии
position deviation of a point 3.7.2.21 отклонение положения точки
positive pressure 3.7.3.45 давление положительное
post 3.3.1.51 стойка
post and beam construction, US 3.1.4.16 здание с деревянным каркасом
post, US 3.3.2.70 балясина, стойка
powder room, US 3.2.3.3 уборная, туалетная комната
power 3.8.11 мощность
pre-tensioning 3.3.1.24 предварительное натяжение
precast concrete 3.4.4.21 железобетон заводского изготовления,
сборный железобетон
3.4.3.24 готовый пиломатериал
3.5.1.38 сохранение

prepared timber
preservation

135© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
preservation, historic, US 3.5.1.38 сохранение
preservative, wood 3.4.4.53 антисептик для древесины
pressure seal joint 3.3.4.26 соединение с герметичным уплотнением
pressure tapping 3.3.4.62 гидравлический штуцер
pressure, closing 3.7.3.48 давление закрытия
pressure, initial opening 3.7.3.49 начальное давление открытия
pressure, negative 3.7.3.44 давление отрицательное
pressure, nominal set 3.7.3.46 номинальное давление
pressure, positive 3.7.3.45 давление положительное
pressure, rating 3.7.3.47 рабочее давление
prestressed concrete 3.4.4.22 предварительно напряжённый
железобетон, преднапряжённый
железобетон
prestressing tendon 3.3.1.23 предварительно напряжённая арматура
priming coat 3.4.4.39 грунтовка, грунтовочное покрытие
process 3.5.2.3 процесс
proctor optimum, GB 3.7.3.13 влажность оптимальная
product 3.4.1.2 изделие, строительное изделие,
продукция
product, construction 3.4.1.2 изделие, строительное изделие,
продукция
product, jointing 3.3.5.96 соединительная деталь, соединительное
изделие
profile 3.7.3.4 контур
profile deviation of a line 3.7.2.16 отклонение профиля
profile, joint 3.3.5.37 профиль стыка
profiled lumber, US 3.4.3.28 профилированный пиломатериал
profiled timber 3.4.3.28 профилированный пиломатериал
project 3.5.2.4 проект
project, civil engineering, US 3.1.1.2 сооружение
protected space 3.2.1.6 охраняемое пространство
protection 3.7.3.88 защита

136 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.44 звукоизоляционная засыпка,
шумоподавляющая подушка,
звукоизоляция насыпная
3.3.4.50 насос
3.3.4.51 центробежный насос
3.3.1.44 прогон покрытия
3.7.1.10 качество
3.7.3.89 обеспечение качества
3.5.1.24 контроль качества
3.7.2.61 радиус инерции
3.3.1.82 фундаментная плита
3.3.1.43 стропило
3.3.2.76 пристенный поручень
3.1.3.40 дорожный барьер
3.1.3.3 железная дорога
3.1.3.3 железная дорога
3.1.3.33 железнодорожная платформа
3.1.3.7 общественный железнодорожный
транспорт
3.1.3.6 метро
3.3.2.16 фальшпол
3.5.1.14 продавливание, забивка труб
3.3.5.33 пандус, рампа
3.1.3.43 аварийный съезд
3.1.3.43 аварийный съезд
3.7.3.47 рабочее давление
3.3.3.40 каминная ниша
3.7.3.1 углубление
3.2.2.11 лоджия
3.5.1.40 восстановление
3.5.1.41 воссоздание
3.7.2.39 система координат

pugging
pump
pump, centrifugal
purlin

quality

quality assurance
quality control
radius of gyration
raft foundation
rafter

rail, grab
rail, road safety, US
railroad, US
railway

railway platform

railway, mass transit
railway, underground
raised floor, US
ramming, pipe
ramp
ramp, emergency, US
ramp, safety, AU
rating pressure
recess, fireplace
recess, US
recessed balcony, US

reconstitution
reconstruction
reference system

137© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
reflux valve 3.3.4.60 обратный клапан
refurbishment 3.5.1.45 капитальный ремонт, реновация
refuse, GB 3.8.13 отходы
regularized dry timber 3.4.3.19 калиброванный сухой пиломатериал
regularized green timber 3.4.3.18 калиброванный сырой пиломатериал
regularized round timber 3.4.3.13 oцилиндрованное бревно
rehab, US 3.5.1.43 реконструкция
rehabilitation 3.5.1.43 реконструкция
rehabilitation, structural 3.5.1.44 усиление конструкций
reinforced earth 3.4.4.10 грунт армированный
reinforcement 3.4.4.17 армирование
reinstatement 3.5.1.48 рекультивация земель
reject 3.7.3.77 брак
release agent 3.4.4.18 антиадгезив, смазка для форм
reliability 3.7.3.81 надёжность
relieving arch 3.3.1.9 разгрузочная арка
relocation, US 3.5.1.49 перенос
render 3.4.4.28 наружная штукатурка, обмазка
renovation, GB 3.5.1.45 капитальный ремонт, реновация
renovation, US 3.5.1.50 перестройка
repair 3.5.1.47 ремонт
replication 3.5.1.42 репродукция
repointing 3.5.1.21 повторная расшивка
requirement, performance 3.7.1.12 техническое требование,
эксплуатационное требование
requirement, user 3.7.1.2 требования пользователя, техническое
задание
reserve, central 3.1.3.48 разделительная полоса
reservoir 3.1.2.36 водоём
residue 3.8.12 остаток
resin pocket 3.4.3.38 смоляной кармашек
rest area, GB 3.1.3.56 станция обслуживания, зона отдыха

138 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.56 станция обслуживания, зона отдыха
3.5.1.39 реставрация
3.1.3.38 защитное дорожное сооружение
3.1.3.52 ограничитель скорости
3.2.3.3 уборная, туалетная комната
3.1.4.9 магазин
3.1.2.10 обваловка
3.1.2.16 стена подпорная
3.4.4.43 смазка опалубки
3.3.3.32 откос, добор
3.3.2.40 конек
3.7.2.55 подъём
3.3.4.15 стояк
3.3.5.27 подступенок
3.1.2.35 напорный трубопровод
3.1.3.62 шлюзированная (канализированная) река
3.1.3.1 дорога
3.1.3.16 земляное полотно
3.3.5.80 дорожная разметка
3.1.3.41 отбойник
3.1.3.40 дорожный барьер
3.1.3.40 дорожный барьер
3.1.3.35 проезжая часть
3.4.1.7 прут, стержень
3.3.1.22 затяжка
3.3.1.94 прокатная двутавровая балка
3.3.1.88 стальной сортовой прокат
3.3.2.21 крыша
3.3.1.45 стропильная ферма
3.3.3.14 зенитное окно
3.3.2.34 инверсионная крыша

rest area, US
restoration
restraint system, vehicle
restraint, traffic, US

restroom, US
retail shop, US
retaining earthworks, US
retaining wall
retarder, surface
reveal

ridge

rise

riser

riser

rising main
river, canalized
road
road formation
road marking

road safety barrier
road safety fence
road safety rail, US
roadway, US

rod

rod, tie, US

rolled-steel joist
rolled-steel section
roof

roof truss
roof window
roof, built-up, US

139© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
roof, cold 3.3.2.32 холодная крыша
roof, domed, US 3.3.2.27 свод-оболочка
roof, exposed, US 3.3.2.35 беспотолочная крыша
roof, flat 3.3.2.23 плоская крыша
roof, gable 3.3.2.29 двускатная (щипцовая) крыша
roof, hip, US 3.3.2.30 вальмовая крыша
roof, hipped 3.3.2.30 вальмовая крыша
roof, inverted 3.3.2.34 инверсионная крыша
roof, lean-to 3.3.2.26 односкатная крыша пристройки
roof, mansard 3.3.2.28 мансардная крыша
roof, monopitch 3.3.2.25 односкатная крыша
roof, open 3.3.2.35 беспотолочная крыша
roof, pitched 3.3.2.24 скатная крыша
roof, sawtooth 3.3.2.31 шедовая (пилообразная) крыша
roof, shed, US 3.3.2.25 односкатная крыша
roof, shell 3.3.2.27 свод-оболочка
roof, warm 3.3.2.33 изолированная (утеплённая) крыша
roofing 3.3.2.22 кровля
rooflight 3.3.3.13 зенитный фонарь
room 3.2.1.3 комната
room height, modular 3.7.2.47 модульная высота этажа,
координационная высота этажа
room, powder, US 3.2.3.3 уборная, туалетная комната
rope 3.4.4.55 трос
ropeway, aerial 3.1.3.5 подвесная канатная дорога, подъемник
rotary, US 3.1.3.71 кольцевая развязка
rough sawn timber 3.4.3.15 черновой пиломатериал
round timber 3.4.3.7 круглый лесоматериал
roundabout 3.1.3.71 кольцевая развязка
RSJ 3.3.1.94 прокатная двутавровая балка
run-off 3.8.24 водосток
run, US 3.7.2.53 ширина проступи

140 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.7.1.11 коэффициент запаса
3.5.3.14 предохранительная сетка, сетка
безопасности
3.1.3.43 аварийный съезд
3.7.3.82 безопасность конструкции
3.7.4.1 выборка, проба, образец
3.7.4.2 лабораторная проба
3.5.1.23 отбор проб, извлечение образцов
3.5.1.54 пескоструйная обработка
3.3.4.8 санитарно-технический прибор
3.3.4.6 установленное санитарно-техническое
оборудование
3.4.3.12 пиловочник
3.4.3.14 пиломатериал
3.4.3.14 пиломатериал
3.3.2.31 шедовая (пилообразная) крыша
3.5.3.6 подмости
3.4.3.32 брусок
3.5.3.13 гладилка, тёрка
3.3.2.52 экран
3.5.3.18 решето
3.5.1.27 грохочение, отсев
3.3.5.93 шуруп
3.3.5.94 глухарь
3.3.5.56 уплотнитель, герметик
3.5.1.19 уплотнение, герметизация
3.4.4.35 герметик
3.4.4.40 уплотнитель, герметик
3.2.2.7 третий этаж
3.2.2.6 второй этаж
3.2.2.6 второй этаж
3.3.1.38 второстепенная балка

safety factor, US
safety net
safety ramp, AU
safety, structural
sample
sample, laboratory
sampling

sand blasting, US

sanitary appliance
sanitation installation
sawlog

sawn lumber, US

sawn timber
sawtooth roof
scaffold

scantling

screed, US

screen

screen

screening

screw

screw, coach
seal

seal

sealant

sealer

second floor
second floor, US

second storey, US
secondary beam
141© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
section 3.4.1.9 профиль
section, channel 3.3.1.92 швеллер
section, rolled-steel 3.3.1.88 стальной сортовой прокат
section, structural hollow 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
security level 3.7.3.87 уровень безопасности
segment, vertical wall, US 3.3.2.54 сегмент
seismic action 3.7.3.29 сейсмическая нагрузка
seismic load, US 3.7.3.29 сейсмическая нагрузка
selfweight 3.7.3.20 собственный вес, постоянная нагрузка
semi-dry concrete 3.4.4.23 сухая бетонная смесь, жёсткая бетонная
смесь
separating wall 3.3.2.58 разделительная стена
service 3.3.4.1 инженерная сеть
service area 3.1.3.56 станция обслуживания, зона отдыха
service duct 3.2.4.11 коллектор для инженерных сетей
service elevator, US 3.3.4.31 грузовой лифт
service lane, US 3.1.3.39 укреплённая обочина
service life 3.7.3.84 срок эксплуатации
service lift 3.3.4.33 подъемник, кухонный лифт
service lines, US 3.3.4.1 инженерная сеть
service space, US 3.2.4.11 коллектор для инженерных сетей
serviceability 3.7.3.86 пригодность эксплуатационная
set accelerating admixture 3.4.4.5 ускоритель (схватывания)
set pressure, nominal 3.7.3.46 номинальное давление
set retarding admixture 3.4.4.4 замедлитель (схватывания)
set, latch, US 3.3.5.52 замок с защелкой
sett 3.3.5.99 брусчатка
settlement 3.8.29 осадка
sewage system, US 3.3.4.40 канализационная система
sewage, commercial US 3.8.21 промышленные сточные воды
sewage, storm 3.8.25 паводковые стоки
sewage, US 3.8.19 сточные воды

142 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.8.22 канализационные воды
3.3.4.41 канализационный канал
3.3.4.43 отвод канализации
3.3.4.42 вакуумная канализационная труба
3.3.4.40 канализационная система
3.1.2.13 ствол шахтный
3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
3.3.3.42 ствол дымовой трубы
3.2.4.14 шахта лифта, лифтовая шахта
3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
3.7.2.25 отклонение от формы
3.7.2.18 отклонение формы поверхности
3.7.3.35 сдвиг
3.7.3.34 сопротивление сдвигу, прочность на сдвиг
3.3.1.60 вертикальная диафрагма жесткости
3.3.1.60 вертикальная диафрагма жесткости
3.4.3.41 древесная плита
3.3.2.25 односкатная крыша
3.4.1.11 лист, листовое изделие
3.3.1.67 забивка листовых свай
3.4.1.12 обшивка, подшивка
3.3.2.27 свод-оболочка
3.3.1.6 каркас
3.1.4.9 магазин
3.1.4.12 столярный цех
3.1.4.11 мастерская, цех
3.1.4.12 столярный цех
3.1.4.12 столярный цех
3.1.4.9 магазин
3.3.1.66 крепь, временная подпорка
3.5.3.9 крепление откосов

sewage, US
sewer
sewer connection
sewer, vacuum
sewerage system
shaft
shaft, air, US
shaft, chimney
shaft, elevator, US

shaft, light, US

shape deviation
shape deviation of a surface

shear

shear strength
shear wall
shearwall, US
sheathing, wood, US
shed roof, US
sheet
sheet piling
sheeting

shell roof
shell, building, US
shop

shop, cabinet, US
shop, GB, US

shop, joinery
shop, millwork, US

shop, retail, US
shore
shoring, US

143© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
short column 3.3.1.47 короткая колонна
shoulder, hard 3.1.3.39 укрепленная обочина
shoulder, soft 3.1.3.46 грунтовая обочина
shoulder, US 3.1.3.47 обочина
shrinkage 3.7.3.16 усадка, усушка
shutter 3.3.3.25 ставень, ставня
shuttering, GB 3.5.3.7 опалубка
sidewalk, US 3.1.3.55 тротуар
siding, US 3.3.2.43 наружная облицовка
sieving 3.5.1.26 просеивание
sight line, US 3.1.3.60 линия застройки, красная линия
sign 3.3.5.78 сигнал
sign 3.3.5.79 знак, указатель
signing 3.5.1.28 маркировка
sill 3.3.3.43 нижняя обвязка
sill plate 3.3.3.46 пояс нижний обвязочный
sill, window 3.3.3.44 оконный отлив
silo 3.1.2.20 силос
sinking 3.7.3.1 углубление
site 3.1.1.5 площадка строительная
site assembly 3.5.1.9 монтаж на площадке, монтажные работы
site equipment 3.5.3.3 вспомогательное оборудование
sitework, US 3.1.1.4 внешнее благоустройство
size 3.7.2.2 размер
size fraction, particle 3.7.2.52 фракция
size, actual 3.7.2.4 фактический размер
size, nominal 3.7.2.3 номинальный размер
size, target 3.7.2.12 заданный размер
size, work 3.7.2.5 рабочий размер
skew bridge 3.1.3.30 скошенный мост, мост с косым пролетным
строением
skewness 3.7.2.20 перекос

144 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.71 плинтус
3.3.3.17 светопрозрачный потолок, потолочный
зенитный фонарь
3.3.3.13 зенитный фонарь
3.3.3.14 зенитное окно
3.3.5.12 плита
3.3.1.82 фундаментная плита
3.3.1.32 железобетонная плита
3.3.1.31 плоская плита
3.3.1.33 плита перекрытия
3.4.3.31 рейка
3.1.3.10 шпала
3.3.2.62 опорная стенка
3.3.1.48 гибкая колонна
3.7.2.51 коэффициент гибкости
3.7.2.64 уклон
3.7.2.65 длина уклона
3.8.27 ил
3.1.2.28 затвор шлюзовой
3.4.4.25 шлам
3.3.4.24 раструб, муфта
3.3.5.75 софит
3.3.5.75 софит
3.1.3.46 грунтовая обочина
3.4.3.6 хвойная древесина
3.4.2.2 грунт (дисперсный)
3.8.22 канализационные воды
3.3.1.34 монолитное перекрытие
3.8.14 твёрдые отходы
3.4.1.18 растворитель
3.1.3.14 шумозащитная насыпь
3.4.3.10 здоровый лесоматериал

skirting
sky, US
skylight, US
skylight, US
slab
slab foundation, US
slab, concrete
slab, flat

slab, floor

slat, US
sleeper

sleeper wall
slender column
slenderness ratio
slope
slope length
sludge

sluice gate, GB

slurry

socket

soffit

soffite, GB

soft shoulder
softwood
soil
soiled water, GB

solid floor
solid waste
solvent

sound barrier, US
sound timber

145© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
space 3.2.1.1 пространство
space frame 3.3.1.72 пространственная рама
space frame, US 3.3.1.30 пространственная конструкция
space grid, modular 3.7.2.44 модульная координационная
пространственная система
space structure 3.3.1.30 пространственная конструкция
space, activity 3.2.3.1 операционная зона, операционное
пространство
space, circulation 3.2.4.1 коммуникационное пространство
space, parking, US 3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
space, protected 3.2.1.6 охраняемое пространство
space, service, US 3.2.4.11 коллектор для инженерных сетей
space, staging, US 3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
space, storage, US 3.1.4.7 склад
space, working 3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
spacer 3.3.5.97 прокладка
spalling 3.7.3.11 откалывание
span 3.7.2.36 пролёт
span, clear 3.7.2.37 длина пролёта в свету
span, free US 3.7.2.37 длина пролёта в свету
specifier 3.6.4 составитель
specimen, test 3.7.4.4 испытательный образец
speed bump, US 3.1.3.52 ограничитель скорости
spike 3.3.5.91 костыль
spillway 3.1.2.29 водосброс
spine wall 3.3.1.61 внутренняя продольная несущая стена
spirit level 3.5.3.19 спиртовой уровень, ватерпас
spot, parking, US 3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
spreader 3.5.3.12 кельма
spreader beam 3.3.1.42 траверса, распределительная балка
springing 3.3.1.8 пята арки
sprinkler 3.3.4.47 спринклер

146 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.26 обрезной пиломатериал
3.7.3.2 стабильность размеров
3.5.1.44 усиление конструкций
3.3.3.36 стояк вытяжной трубы
3.3.2.49 стена с двойным каркасом
3.5.3.10 помост
3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
3.3.5.22 лестница
3.2.4.16 лестничная клетка
3.7.2.54 габаритная высота лестницы
3.2.4.17 лестничный проем
3.3.5.22 лестница
3.2.4.15 лестничная шахта
3.1.3.59 парковочное место, площадка для стоянки
3.3.1.46 барьерная стойка
3.3.4.18 колонна водонапорная
3.3.5.92 скобка, скрепка
3.3.1.68 стальная шпунтовая свая
3.1.4.15 здание со стальным каркасом
3.3.1.26 несущая стальная конструкция
3.3.5.25 ступень
3.3.5.40 смещение стыка
3.4.2.4 камень
3.4.2.3 камень природный
3.3.5.99 брусчатка
3.3.5.14 каменная кладка
3.1.3.36 остановочная полоса, аварийная полоса
3.1.4.7 склад
3.1.4.7 склад
3.1.4.9 магазин

square edged timber
stability, dimensional
stabilization, US
stack, chimney
staggered stud wall, US
staging

staging area, US
staging space
stair

stair enclosure
stair headroom
stair opening
staircase, GB

stairwell

stall, parking, US

stanchion

standpipe

staple

steel sheet pile

steel-framed building
steelwork, structural

step

step, joint
stone

stone, natural
stone, pavement, US
stonework

stopping lane, US
storage space, US

store
store, US

147© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
storey 3.2.1.2 этаж
storey, basement 3.2.2.3 этаж цокольный
storey, first, US 3.2.2.5 первый этаж
storey, second, US 3.2.2.6 второй этаж
storm sewage 3.8.25 паводковые стоки
stormwater 3.8.26 ливневые воды
stormwater, US 3.8.24 водосток
story, US 3.2.1.2 этаж
straightness deviation of a line 3.7.2.17 отклонение от прямой линии
strain 3.7.3.24 относительная деформация
strainer 3.3.4.44 грязеуловитель
street, pedestrian 3.8.6 пешеходная улица
streetcar, US 3.1.3.4 трамвай
strength, bending 3.7.3.36 сопротивление изгибу, прочность на изгиб
strength, compressive 3.7.3.33 сопротивление сжатию, прочность на
сжатие
strength, shear 3.7.3.34 сопротивление сдвигу, прочность на сдвиг
strength, tensile 3.7.3.37 сопротивление растяжению, прочность на
растяжение
stress 3.7.3.25 напряжение
stress, bond 3.7.3.38 напряжение сцепления
stressed-skin structure 3.3.1.28 оболочка
striking 3.5.1.32 распалубка
string 3.3.5.28 косоур, тетива
string, outer 3.3.5.31 внешний косоур, внешняя тетива
string, wall 3.3.5.32 настенный косоур, настенная тетива
stringer, inside, US 3.3.5.31 внешний косоур, внешняя тетива
stringer, US 3.3.5.28 косоур, тетива
stringer, wall, US 3.3.5.32 настенный косоур, настенная тетива
strip 3.4.1.13 планка, полоса, рейка
strip foundation 3.3.1.83 ленточный фундамент
strip, MY 3.4.3.31 рейка

148 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
stripping 3.5.1.31 снятие покрытия
stripping, US 3.5.1.32 распалубка
structural hollow section 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
structural member 3.3.1.3 конструктивный элемент
structural rehabilitation 3.5.1.44 усиление конструкций
structural safety 3.7.3.82 безопасность конструкции
structural steelwork 3.3.1.26 несущая стальная конструкция
structure 3.3.1.2 строительная конструкция
structure, air-supported 3.3.1.27 воздухоопорное пневматическое
сооружение
structure, folded-plate 3.3.1.29 складчатая конструкция
structure, space 3.3.1.30 пространственная конструкция
structure, stressed-skin 3.3.1.28 оболочка
strut 3.3.1.21 раскос, подкос
strutting, planking and 3.5.3.9 крепление откосов
stud 3.3.1.50 стойка каркасная
sub-basement 3.2.2.4 этаж подземный
sub-module increment 3.7.2.43 дробный модуль
subgrade 3.1.3.15 грунтовое основание
substrate 3.4.1.19 основа
substructure 3.3.1.4 подземная часть
subway, US 3.1.3.6 метро
suction value 3.7.3.17 водопоглощение
sump 3.3.4.46 водосточный колодец, водосборный
колодец
sunbreaker 3.3.3.27 солнцезащитный экран
sunshade, US 3.3.3.27 солнцезащитный экран
superstructure 3.3.1.5 надземная часть
surface retarder 3.4.4.43 смазка опалубки
surface treatment 3.5.1.30 обработка поверхности
surface water 3.8.23 поверхностные сточные воды
surface, flatness deviation of a 3.7.2.19 отклонение от плоскости

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
149Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
surface, joint 3.3.5.41 поверхность стыка
surface, joint contact 3.3.5.35 контактная поверхность стыка
surface, joint profile 3.3.5.38 поверхность профиля стык
surface, shape deviation of a 3.7.2.18 отклонение формы поверхности
surfaced green lumber, US 3.4.3.18 калиброванный сырой пиломатериал
surfaced lumber, US 3.4.3.23 строганый пиломатериал
suspended ceiling 3.3.2.20 потолок подвесной
suspended ceiling, US 3.3.2.19 фальшпотолок, потолок подвесной
suspended floor 3.3.2.16 фальшпол
suspension bridge 3.1.3.24 висячий мост
swale 3.1.2.25 канава дренажная
swale, US 3.8.8 водоток
swing bridge 3.1.3.29 поворотный мост
T-section 3.3.1.89 профиль тавровый
tank, hot water, US 3.3.4.49 водонагреватель, бойлер косвенного
нагрева
tap 3.3.4.61 водоразборный кран
tapping, pressure 3.3.4.62 гидравлический штуцер
target performance 3.7.2.11 заданные показатели, нормативы
target size 3.7.2.12 заданный размер
telecommunication 3.3.4.65 дистанционная передача данных, сеть
связи
templat, GB 3.5.3.20 шаблон, лекало, трафарет
template 3.5.3.20 шаблон, лекало, трафарет
tendon, prestressing 3.3.1.23 предварительно напряженная арматура
tensile strength 3.7.3.37 сопротивление растяжению, прочность на
растяжение
terminal, air 3.1.4.13 аэровокзал
terrace 3.2.3.8 терраса
test pit, US 3.2.3.10 смотровой колодец
test portion 3.7.4.3 часть пробы
test specimen 3.7.4.4 испытательный образец

150 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
testing, acceptance 3.7.4.5 приёмочные испытания
testing, approval 3.7.4.6 аттестационные испытания,
сертификационные испытания
texture 3.4.3.33 текстура
texture 3.7.3.66 текстура
texture, coarse 3.4.3.34 грубая текстура
texture, fine 3.4.3.36 тонкая текстура
textured, flame 3.7.3.68 обожжённая поверхность
thermal insulating material, US 3.4.4.32 теплоизоляционный материал
thermal insulation material 3.4.4.32 теплоизоляционный материал
thickness 3.7.2.48 толщина
third floor, US 3.2.2.7 третий этаж
three-dimensional truss, US 3.3.1.72 пространственная рама
threshold 3.3.3.45 порог
throat 3.3.5.10 слезник
throat, check 3.3.5.11 капельник
thrust boring 3.5.1.18 бурение ударное
tie 3.3.1.22 затяжка
tie rod, US 3.3.1.22 затяжка
tie-down, US 3.3.1.73 грунтовой анкер
tie, US 3.1.3.10 шпала
tie, wall 3.3.2.78 стеновой анкер
tile 3.3.2.6 облицовочная плитка
tile accessory 3.3.5.55 приспособление для плитки
tile fitting 3.3.5.54 фиксатор для плитки
timber 3.4.3.2 лесоматериал
timber frame wall panel 3.3.2.50 стеновая панель на деревянном каркасе,
деревянно-каркасная стеновая панель
3.1.4.16 здание с деревянным каркасом
3.4.3.40 клееный многослойный пиломатериал,
клеёный брус
3.4.3.11 сырой лесоматериал, сырая древесина

timber-framed building
timber, glued laminated
timber, green

151© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
timber, kiln dry 3.4.3.17 пиломатериал камерной сушки
timber, planed 3.4.3.23 строганый пиломатериал
timber, prepared 3.4.3.24 готовый пиломатериал
timber, regularized green 3.4.3.18 калиброванный сырой пиломатериал
timber, round 3.4.3.7 круглый лесоматериал
timber, sawn 3.4.3.14 пиломатериал
timber, sound 3.4.3.10 здоровый лесоматериал
timber, square edged 3.4.3.26 обрезной пиломатериал
timber, US 3.4.3.29 брус
toilet 3.2.3.3 уборная, туалетная комната
toilet accessory, US 3.3.5.55 приспособление для плитки
toilet, US 3.2.3.4 туалет, санитарный узел
toilet, US 3.3.4.9 комплект сантехнического оборудования
tolerance 3.7.1.8 допуск
tongue and groove joint, US 3.3.5.98 шпунтовое соединение, соединение в
шпунт
tool 3.5.3.2 инструмент
top plate, US 3.3.1.55 мауэрлат, верхняя обвязка
tower, water 3.1.2.19 водонапорная башня
track 3.1.3.9 рельсовый путь
trade effluent 3.8.21 промышленные сточные воды
trade waste, GB 3.8.16 отходы оптово-розничной торговли
trade wastewater 3.8.21 промышленные сточные воды
traffic 3.8.5 дорожный поток
traffic calming 3.1.3.52 ограничитель скорости
traffic lane 3.1.3.49 полоса движения
traffic restraint, US 3.1.3.52 ограничитель скорости
tramway 3.1.3.4 трамвай
translocation 3.5.1.49 перенос
transom 3.3.3.23 импост горизонтальный, поперечина
tread 3.3.5.29 проступь
trench 3.1.2.12 траншея

152 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
trenchless technology 3.5.1.12 бестраншейная технология
trim 3.3.5.67 накладка
trowel, US 3.5.3.12 кельма
truss 3.3.1.18 ферма
truss plate, US 3.3.5.95 металлическая зубчатая пластина (МЗП)
truss, roof 3.3.1.45 стропильная ферма
truss, vierendeel 3.3.1.20 безраскосная ферма
trussed beam 3.3.1.39 шпренгельная балка
trussed partition 3.3.2.64 решётчатая перегородка
tube 3.4.1.10 трубчатый профиль
tubular column, US 3.3.1.87 конструкционный полый профиль
tunnel 3.1.3.18 тоннель
underground railway 3.1.3.6 метро
underlay 3.3.2.13 подстилающий слой
underlayment, US 3.3.2.13 подстилающий слой
underpass 3.1.3.50 пересечение нижнего уровня
underpinning 3.5.1.8 усиление фундамента
unedged timber 3.4.3.27 необрезной пиломатериал
unfinished/finished millwork, US3.3.5.20 столярные изделия
upstand beam 3.3.1.40 ригель, выступающий вверх
user 3.6.1 пользователь
user requirement 3.7.1.2 требование пользователя, техническое
задание
utility lines, US 3.3.4.1 инженерная сеть
vacuum sewer 3.3.4.42 вакуумная канализационная труба
valley 3.3.2.41 ендова
valve 3.3.4.54 кран, клапан
valve, ball 3.3.4.55 шаровой кран
valve, diaphragm float-operated 3.3.4.57 поплавковый клапан с мембраной
3.3.4.58 клапан обратный дисковый (откидной)
3.3.4.56 поплавковый клапан
3.3.4.59 регулирующий клапан

valve, flap
valve, float-operated
valve, flow regulating

153© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
valve, reflux 3.3.4.60 обратный клапан
vapor barrier, US 3.3.2.5 паронепроницаемый слой
vapour barrier, AU 3.3.2.5 паронепроницаемый слой
vapour control layer 3.3.2.5 паронепроницаемый слой
vehicle park 3.1.3.57 парковка, автостоянка
vehicle restraint system 3.1.3.38 защитное дорожное сооружение
veranda, US 3.2.2.12 крыльцо
veranda, US 3.2.3.9 веранда, навес
verandah 3.2.3.9 веранда, навес
verge 3.1.3.47 обочина
verge 3.3.2.42 фронтонное ребро
verge board, GB 3.3.2.37 лобовая доска
vertical lift bridge 3.1.3.28 вертикально-подъемный мост
vertical wall segment, US 3.3.2.54 сегмент
verticality deviation 3.7.2.23 отклонение от вертикали
vestibule, US 3.2.4.6 вестибюль входной, парадная, передняя
viaduct 3.1.3.31 виадук
vierendeel truss 3.3.1.20 безраскосная ферма
wainscoat, US 3.3.5.72 стеновая декоративная панель
walking line 3.7.2.58 средняя линия [лестничного] марша
walkway 3.2.4.8 надземный переход
walkway, moving 3.3.4.28 траволатор
walkway, US 3.1.3.55 тротуар
walkway, US 3.2.4.4 проход
wall 3.3.2.46 стена
wall plate 3.3.1.55 мауэрлат, верхняя обвязка
wall string 3.3.5.32 настенный косоур, настенная тетива
wall stringer, US 3.3.5.32 настенный косоур, настенная тетива
wall tie 3.3.2.78 стеновой анкер
wall-covering 3.3.5.77 обои
wall, bearing, US 3.3.1.61 внутренняя продольная несущая стена

154 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.59 граничная стена
3.1.2.10 обваловка
3.3.2.53 пустотелая стена
3.3.2.55 навесная стена
3.1.2.17 стена в грунте
3.3.1.62 стена-диафрагма
3.3.1.60 вертикальная диафрагма жесткости
3.3.2.49 стена с двойным каркасом
3.3.2.57 наружная панельная стена
3.3.2.56 фронтонная стена
3.3.2.60 общая стена
3.1.2.16 стена подпорная
3.3.2.58 разделительная стена
3.3.1.60 вертикальная диафрагма жесткости
3.3.2.62 опорная стенка
3.3.1.61 внутренняя продольная несущая стена
3.3.2.49 стена с двойным каркасом
3.3.5.77 обои
3.1.4.7 склад
3.3.2.33 изолированная (утеплённая) крыша
3.2.3.5 умывальная
3.8.13 отходы
3.3.4.53 передвижной мусорный контейнер
3.1.2.29 водосброс
3.8.16 отходы оптово-розничной торговли
3.8.18 опасные (вредные) отходы
3.8.17 бытовые отходы, мусор
3.8.15 промышленные отходы, отходы
производства
3.8.14 твёрдые отходы
3.8.19 сточные воды
3.8.20 бытовые сточные воды

wall, boundary
wall, bund
wall, cavity
wall, curtain
wall, diaphragm
wall, diaphragm
wall, diaphragm, US
wall, double stud
wall, external panel
wall, gable
wall, party
wall, retaining
wall, separating
wall, shear
wall, sleeper
wall, spine
wall, staggered stud, US
wallpaper, US
warehouse, US
warm roof
washroom

waste

waste container, mobile
waste weir, GB

waste, commercial
waste, hazardous
waste, household
waste, industrial
waste, solid

wastewater

wastewater, domestic

155© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
wastewater, trade 3.8.21 промышленные сточные воды
water engineering 3.5.1.11 гидротехническое строительство
water installation, GB 3.3.4.4 система водоснабжения, водопроводная
система
water line, US 3.3.4.4 система водоснабжения, водопроводная
система
water service 3.3.4.4 система водоснабжения, водопроводная
система
water supply adit 3.1.2.32 галерея водозаборная
water supply, GB 3.3.4.4 система водоснабжения, водопроводная
система
water tower 3.1.2.19 водонапорная башня
water, surface 3.8.23 поверхностные сточные воды
watercourse 3.8.8 водоток
watertightness 3.7.3.12 водонепроницаемость
WC 3.2.3.4 туалет, санитарный узел
WC suite 3.3.4.9 комплект сантехнического оборудования
weather mould, AU 3.3.2.4 сливная рейка
weatherboard 3.3.2.4 сливная рейка
weatherboarding 3.3.2.45 дощатая обшивка
weathered 3.7.3.71 покатый
weathered 3.7.3.72 выветренный
weathering 3.7.3.70 выветривание
web 3.3.5.19 ребро
weir 3.1.2.27 плотина
welded mesh fence 3.3.5.87 забор из сварной сетки
well, lift 3.2.4.14 шахта лифта, лифтовая шахта
well, light 3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта
well, window, US 3.2.3.12 цоколь, оконный приямок
width 3.7.2.8 ширина, толщина
width, effective 3.7.2.9 расчетная ширина
width, joint gap 3.7.2.29 ширина стыкового зазора
wind action 3.7.3.28 ветровая нагрузка

156 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.25 ветровой раскос
3.3.1.65 ветровые связи
3.7.3.28 ветровая нагрузка
3.3.3.5 окно
3.3.3.47 подоконник
3.3.3.21 коробка оконная
3.3.3.21 коробка оконная
3.3.5.47 запор
3.3.5.47 запор
3.3.3.44 оконный отлив
3.2.3.12 цоколь, оконный приямок
3.3.3.7 эркер
3.3.3.8 полукруглый эркер
3.3.3.10 окно верхнего света, ленточное окно
3.3.3.9 слуховое окно, чердачное окно
3.3.3.12 консольный эркер
3.3.3.14 зенитное окно
3.2.2.20 крыло
3.4.4.52 кирпич проволочной резки
3.4.3.1 древесина
3.4.3.41 древесная плита
3.4.4.53 антисептик для древесины
3.4.3.41 древесная плита
3.4.3.41 древесная плита
3.7.2.5 рабочий размер
3.6.2 рабочий
3.2.3.2 рабочая зона, рабочее пространство
3.1.4.11 мастерская, цех
3.2.2.16 парадный двор, передний двор
3.7.3.39 предел текучести

wind brace
wind bracing
wind load, US
window
window board
window casing, US
window frame
window furniture
window hardware, US

window sill
window well, US
window, bay
window, bow
window, clerestory
window, dormer
window, oriel
window, roof
wing

wire-cut brick
wood

wood panel, US

wood preservative
wood sheathing, US
wood-based panel
work size

worker, construction, US
working space

workshop

yard, front, US
yield point

157© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Annex A
(informative)
Alphabetical index of US synonyms
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
access 3.2.4.2 means of access
addition 3.2.1.5 extension
air-dried lumber 3.4.3.16 air-dry timber
air-dried timber 3.4.3.16 air-dry timber
air shaft, light shaft 3.2.3.11 light well
apartment 3.1.4.3 flat
areaway 3.2.3.13 basement access
attic 3.2.2.1 loft
auditorium 3.2.3.7 hall
balloon frame construction 3.1.4.18 balloon-frame building
baluster 3.3.2.71 die
barricade 3.1.3.41 road safety barrier
barricade, guardrail 3.1.3.38 vehicle restraint system
bathroom accessory, toilet accessory 3.3.5.56 tile accessory
batten 3.3.5.60 cover fillet
bay window 3.3.3.12 oriel window
bearing wall 3.3.1.62 spine wall
berm 3.1.2.4 bund
bicycle path 3.1.3.44 cycleway
brad 3.3.5.91 pin
bridge 3.5.3.10 staging
bridging 3.3.1.65 herring-bone bracing
building shell 3.3.1.6 carcass
built-up roof 3.3.2.34 inverted roof
buttress 3.3.1.58 abutment
cabinet shop 3.1.4.12 joinery shop
cabinetry 3.3.5.20 joinery
cableway 3.1.3.5 aerial ropeway
cap 3.3.2.74 coping
casing 3.3.3.19 frame
cathedral ceiling, exposed roof 3.3.2.35 open roof
catwalk 3.2.4.8 walkway
catwalk 3.2.4.10 gangway
civil engineering project 3.1.1.2 civil engineering works
clamp, iron dog 3.3.5.89 dog
clapboard 3.3.2.45 weatherboarding

158 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
commercial sewage 3.8.21 trade effluent, trade wastewater
connecting 3.5.1.35 jointing
connection 3.3.5.34 joint
construction 3.5.1.1 construction work
construction 3.1.1.1 construction works
construction aids 3.5.3.3 site equipment
construction bridge, bridge 3.5.3.10 staging
construction worker, laborer 3.6.2 operative
corridor 3.2.4.5 hall
crawlspace 3.2.4.9 crawlway
crest 3.3.5.82 arris
curb 3.1.3.45 kerb
curtain wall building 3.1.4.14 framed building
dead load 3.7.3.20 selfweight
deafening fill 3.4.4.44 pugging
diaphragm wall, shearwall 3.3.1.61 shear wall
domed roof 3.3.2.27 shell roof
domestic sewage 3.8.20 domestic wastewater
door hardware 3.3.5.47 door furniture
drawbridge 3.1.3.28 vertical lift bridge
dressed lumber, surfaced 3.4.3.23 planed timber
dropped ceiling 3.3.2.20 suspended ceiling
dropped ceiling, suspended ceiling 3.3.2.19 false ceiling
dry-mix concrete 3.4.4.23 semi-dry concrete
dry timber, surfaced 3.4.3.19 regularized dry timber
dumbwaiter 3.3.4.33 service lift
dumpster 3.3.4.53 mobile waste container
duplex apartment 3.1.4.4 maisonette
dwarf wall 3.3.2.52 screen
earth 3.4.2.2 soil
eave 3.3.2.38 eaves
egress 3.2.4.2 means of access
elevator 3.3.4.29 lift
elevator cab 3.3.4.30 lift car
elevator shaft 3.2.4.14 lift well
emergency lane 3.1.3.39 hard shoulder
emergency lane, stopping lane 3.1.3.36 lay-by
emergency ramp 3.1.3.43 arrester bed
engineered brick, firebrick 3.4.4.51 engineering brick
entrance hall 3.2.4.5 hall
entry foyer 3.2.4.13 lobby
excavation work 3.5.1.6 earthwork
exposed floor 3.3.2.11 open floor
exposed roof 3.3.2.35 open roof
external corridor 3.2.4.7 access balcony

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
159Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
face 3.4.4.29 facing layer
fascia board 3.3.2.37 barge board
fastener 3.3.5.83 fastening
faucet 3.3.4.61 tap
fill 3.1.2.9 made ground
filter bed 3.3.4.45 graded filter
finished grade 3.7.2.67 finished ground level
fire brick 3.4.4.51 engineering brick
first floor 3.2.2.5 ground floor
first storey 3.2.2.5 ground floor
fixings 3.3.5.45 building hardware
flitch 3.4.3.25 cant
floating foundation, slab foundation 3.3.1.82 raft foundation
floodwater 3.8.26 stormwater
footmold 3.3.5.72 skirting
foundation 3.3.1.4 substructure
foyer 3.2.4.6 entrance hall
free span 3.7.2.37 clear span
free-access floor, raised floor 3.3.2.16 suspended floor
freeway 3.1.3.34 highway
freeway, interstate highway 3.1.3.37 motorway
front garden, front yard 3.2.2.16 forecourt
front yard 3.2.2.16 forecourt
gage 3.7.2.59 gauge
garbage 3.8.17 household waste
girder 3.3.1.37 main beam
grab bar 3.3.2.76 grab rail
grade 3.1.3.16 road formation
grade 3.7.2.66 ground level
green lumber 3.4.3.11 green timber
green lumber, surfaced 3.4.3.18 regularized green timber
groove at dripnose 3.3.5.10 throat
guard 3.3.2.67 guarding
guardrail 3.1.3.38 vehicle restraint system
guardrail system, guard 3.3.2.67 guarding
hall 3.2.4.3 corridor
hallway 3.2.4.5 hall
harbor 3.1.3.64 basin
hardware 3.3.5.45 building hardware
header 3.3.3.47 head
header 3.3.3.32 lintel
heart centre 3.4.3.4 pith
hip roof 3.3.2.30 hipped roof
historic preservation 3.5.1.38 preservation
hot water boiler 3.3.4.49 calorifier

160 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
hot water tank, hot water boiler 3.3.4.49 calorifier
I-beam 3.3.1.91 I-section
impact barrier 3.1.3.42 crash cushion
inside stringer 3.3.5.31 outer string
installed appliance 3.3.4.2 fitment
interstate highway 3.1.3.37 motorway
iron dog, clamp 3.3.5.89 dog
keyway, tongue and groove joint 3.3.5.98 keyed joint
kiln-dried lumber 3.4.3.17 kiln-dry timber
laborer 3.6.2 operative
lag bolt, lag screw 3.3.5.94 coach screw
lagscrew 3.3.5.94 coach screw
lally column, tubular column 3.3.1.87 structural hollow section
large scantling, timber 3.4.3.29 baulk
latch-set 3.3.5.52 latch lock
leaching field, filter bed 3.3.4.45 graded filter
leave 3.3.2.54 leaf
lift, cableway 3.1.3.5 aerial ropeway
light shaft 3.2.3.11 light well
lite 3.3.3.6 light
live load 3.7.3.21 imposed load
lobby, vestibule, foyer 3.2.4.6 entrance hall
lock 3.3.5.49 fastener
lock gate 3.1.2.28 penstock
loft 3.2.2.2 attic
louver 3.3.3.28 louvre
lumber 3.4.3.14 sawn timber
lumber, air-dry 3.4.3.16 air-dry timber
lumber, kiln-dried 3.4.3.17 kiln-dry timber
lumber, green 3.4.3.11 green timber
lumber, planed 3.4.3.23 planed timber
lumber, kiln-dry 3.4.3.17 kiln-dry timber
lumber, profiled 3.4.3.28 profiled timber
lumber, sawn 3.4.3.14 sawn timber
lumber, surfaced dry 3.4.3.19 regularized dry timber
lumber, surfaced green 3.4.3.18 regularized green timber
lumber, surface green 3.4.3.18 regularized green timber
mall 3.2.2.14 arcade
median 3.1.3.48 central reserve
membrane 3.3.5.8 damp proof course
metal plate connector 3.3.5.95 gangnail connector plate
mezzanine 3.2.2.15 gallery
millwork shop, cabinet shop 3.1.4.12 joinery shop
molding 3.3.5.70 architrave
mound 3.1.2.11 dumpling

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
161Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
muntin 3.3.3.23 transom
noise barrier 3.1.3.14 noise bund
nominal dimension 3.7.2.3 nominal size
overpass 3.1.3.51 flyover
panel, wood, woodsheathing 3.4.3.41 wood-based panel
parching 3.3.2.77 pargeting
parking area, parking lot 3.1.3.57 vehicle park
parking garage 3.1.3.58 multi-storey car park
parking lot 3.1.3.57 vehicle park
parking space 3.1.3.59 parking bay
parking spot, parking space 3.1.3.59 parking bay
parking stall, parking space 3.1.3.59 parking bay
parkway 3.1.3.34 highway
parkway, interstate highway 3.1.3.37 motorway
passage 3.2.4.3 corridor
passage 3.2.4.5 hall
passenger elevator 3.3.4.32 passenger lift
patio 3.2.3.8 terrace
pavement stone 3.3.5.99 sett
picket, baluster 3.3.2.71 die
pier 3.1.3.65 berth
pilaster 3.3.1.52 attached pier
pile foundation 3.3.1.84 piled foundation
pillar 3.3.1.50 pier
pipe 3.4.1.11 tube
pipe driving 3.5.1.14 pipe ramming
pitch pocket 3.4.3.38 resin pocket
planed dressed lumber 3.4.3.23 planed timber
planed lumber 3.4.3.23 planed timber
plastering base 3.3.5.43 plastering background
platform frame construction 3.1.4.17 platform-frame building
plumbing 3.3.4.6 sanitation installation
plumbing fixture 3.3.4.8 sanitary appliance
porch, veranda 3.2.3.9 verandah
port 3.1.3.66 dock
post 3.3.2.70 baluster
post and beam construction 3.1.4.16 timber-framed building
powder room 3.2.3.3 toilet
prepared timber 3.4.3.24 blank
profiled lumber 3.4.3.28 profiled timber
railroad 3.1.3.3 railway
raised floor 3.3.2.16 suspended floor
recess 3.7.3.1 sinking
recessed balcony 3.2.2.11 internal balcony
rehab 3.5.1.43 rehabilitation

162 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
relocation 3.5.1.49 translocation
renovation 3.5.1.50 alteration
rest area 3.1.3.56 service area
restroom 3.2.3.3 toilet
retail shop, store 3.1.4.9 shop
retaining earthworks 3.1.2.10 bund wall
road safety rail 3.1.3.40 road safety fence
roadway 3.1.3.35 carriageway
rotary 3.1.3.71 roundabout
run 3.7.2.53 going
sand blasting 3.5.1.54 grit blasting
safety factor 3.7.1.11 factor of safety
sawn lumber, lumber 3.4.3.14 sawn timber
scantling, large, timber 3.4.3.29 baulk
screed 3.5.3.13 float
second floor 3.2.2.6 first floor
second storey 3.2.2.6 first floor
seismic load 3.7.3.29 seismic action
service elevator 3.3.4.31 goods lift
service lane, emergency lane 3.1.3.39 hard shoulder
service lines 3.3.4.1 service
service space 3.2.4.11 service duct
sewage 3.8.19 wastewater
sewage 3.8.22 foulwater
sewage system 3.3.4.40 sewerage system
shearwall, diaphragm wall 3.3.1.61 shear wall
shed roof 3.3.2.25 monopitch roof
shop 3.1.4.11 workshop
shoring 3.5.3.9 planking and strutting
shoulder 3.1.3.47 verge
sidewalk 3.1.3.55 footway
siding 3.3.2.43 cladding
sight line 3.1.3.60 building line
sitework 3.1.1.4 external works
sky 3.3.3.17 laylight
skylight 3.3.3.13 rooflight
skylight 3.3.3.14 roof window
slab foundation 3.3.1.82 raft foundation
slat 3.4.3.31 lath
sound barrier, noise barrier 3.1.3.14 noise bund
space frame 3.3.1.30 space structure
speed bump, traffic restraint 3.1.3.52 traffic calming
stabilization 3.5.1.44 structural rehabilitation
staggered stud wall 3.3.2.49 double stud wall
staging area 3.2.3.2 working space

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
163Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
staging space, staging area 3.2.3.2 working space
stopping lane, emergency lane 3.1.3.36 lay-by
storage space 3.1.4.7 warehouse
store 3.1.4.9 shop
stormwater 3.8.24 run-off
story 3.2.1.2 storey
streetcar 3.1.3.4 tramway
stripping 3.5.1.32 striking
stringer 3.3.5.28 string
subsill 3.3.3.44 sill
subway 3.1.3.6 underground railway
surfaced dressed timber 3.4.3.23 planed timber
sunshade 3.3.3.26 sunbreaker
surfaced dry lumber 3.4.3.19 regularized dry timber
surfaced green lumber 3.4.3.18 regularized green timber
suspended ceiling 3.3.2.19 false ceiling
swale 3.8.8 watercourse
test pit 3.2.3.10 inspection pit
thermal insulating material 3.4.4.32 thermal insulation material
third floor 3.2.2.7 second floor
three-dimensional truss 3.3.1.73 space frame
tie 3.1.3.10 sleeper
tie rod 3.3.1.22 tie
tie-down 3.3.1.74 ground anchorage
timber, air-dried 3.4.3.16 air-dry timber
timber, large scantling 3.4.3.29 baulk
timber, prepared 3.4.3.24 blank
toilet 3.2.3.4 WC
toilet 3.3.4.9 WC suite
toilet accessory 3.3.5.56 tile accessory
tongue and groove joint 3.3.5.98 keyed joint
top plate 3.3.1.55 wall plate
traffic restraint 3.1.3.52 traffic calming
trowel 3.5.3.12 spreader
truss plate 3.3.5.95 metal plate connector
tubular column 3.3.1.87 structural hollow section
underlayment 3.3.2.13 underlay
unfinished/finished millwork,
cabinetry
3.3.5.20 joinery
utility lines, service lines 3.3.4.1 service
vapor barrier 3.3.2.5 vapour control layer
veranda 3.2.2.12 porch
veranda 3.2.3.9 verandah
vertical wall segment, leave 3.3.2.54 leaf
vestibule, lobby, foyer 3.2.4.6 entrance hall

164 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Preferred and Admitted US terms Number Preferred international term
wainscoat 3.3.5.73 dado
walkway 3.2.4.4 passage
walkway, sidewalk 3.1.3.55 footway
wall stringer 3.3.5.32 wall string
wallpaper 3.3.5.77 wall-covering
warehouse 3.1.4.7 store
water line 3.3.4.4 water service
wind load 3.7.3.28 wind action
window casing 3.3.3.21 window frame
window hardware 3.3.5.47 window furniture
window well 3.2.3.12 basement area
wood panel , woodsheeting 3.4.3.41 wood-based panel
woodsheeting, wood panel 3.4.3.41 wood-based panel

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
165Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ISO 6707-1:2020(E/R)
Bibliography
[1] IEC 88528-11:2004Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating
sets — Part 11: Rotary interruptible power systems — Performance requirements and test methods
[2] ISO 2074:2007, Plywood — Vocabulary
[3] ISO 4618:2014, Paints and varnishes — Terms and definitions
[4] ISO 6107-1:2004, Water quality — Vocabulary — Part 1
[5] ISO 6927:2012, Buildings and civil engineering works — Sealants — Vocabulary
[6] ISO 9000:2015, Quality management systems — Fundamentals and vocabulary
[7] ISO 9229:2020, Thermal insulation — Vocabulary
[8] ISO 9836:2017, Performance standards in buildings — Definition and calculation of area and space
indicators
[9] ISO 10318-1:2015, Geosynthetics — Part 1: Terms and definitions
[10] ISO 10406-2, Fibre-reinforced polymer (FRP) reinforcement of concrete — Test methods — Part 2:
FRP sheets
[11] ISO 13666:2019, Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
[12] ISO 14040:2006, Environmental management — Life cycle assessment — Principles and framework
[13] ISO 15686-1:2011, Buildings and constructed assets — Service life planning — Part 1: General
principles and framework
[14] ISO 17064:2016, Wood-based panels — Fibreboard, particleboard and oriented strand board
(OSB) — Vocabular y
[15] ISO 24294:—1), Timber — Round and sawn timber — Vocabulary
[16] ISO 29464:2017, Cleaning equipment for air and other gases — Terminology
[17] EN 12699:2000, Execution of special geotechnical work — Displacement piles
[18] EN 206-1:2000, Concrete — Part 1: Specification, performance, production and conformity
[19] EN 14076:2013, Timber stairs — Terminology
[20] EN 15643-1:2010Sustainability of construction works Part 1: Sustainable assessment of
buildings — General framework
1) Under preparation. Stage at the time of publication: ISO/DIS 24294:2020.

166 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled
Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Предисловие ............................................................................................................................................................................................................................iv
Введение .........................................................................................................................................................................................................................................v
1 Область применения ....................................................................................................................................................................................1
2 Нормативные ссылки ..................................................................................................................................................................................1
3 Термины и определения ..........................................................................................................................................................................1
3.1 Типы зданий и сооружений ....................................................................................................................................................1
3.1.1 Основные термины ....................................................................................................................................................1
3.1.2 Сооружения ........................................................................................................................................................................2
3.1.3 Сооружения транспорта........................................................................................................................................5
3.1.4 Здания...................................................................................................................................................................................11
3.2 Пространства ......................................................................................................................................................................................13
3.2.1 Основные термины .................................................................................................................................................13
3.2.2 Пространства, связанные с определёнными частями здания....................................13
3.2.3 Функциональные пространства ................................................................................................................15
3.2.4 Пространства, связанные с перемещениями ...............................................................................16
3.3 Части зданий и сооружений ................................................................................................................................................18
3.3.1 Конструктивные части ........................................................................................................................................18
3.3.2 Разделяющие и ограждающие части ....................................................................................................26
3.3.3 Проёмы и элементы их заполнения ......................................................................................................33
3.3.4 Инженерные сети, оснащение и оборудование .........................................................................37
3.3.5 Другие части ..................................................................................................................................................................43
3.4 Материалы ............................................................................................................................................................................................51
3.4.1 Основные термины .................................................................................................................................................51
3.4.2 Земля и камень ............................................................................................................................................................53
3.4.3 Древесина и лесоматериалы .........................................................................................................................54
3.4.4 Функциональные материалы ......................................................................................................................61
3.5 Производство работ, документация и оборудование ...............................................................................67
3.5.1 Производство работ ...............................................................................................................................................67
3.5.2 Документация ..............................................................................................................................................................72
3.5.3 Оборудование ................................................................................................................................................................73
3.6 Участники проекта и пользователи ............................................................................................................................75
3.7 Технические характеристики ............................................................................................................................................75
3.7.1 Основные понятия ...................................................................................................................................................75
3.7.2 Размеры и габариты ..............................................................................................................................................77
3.7.3 Функциональные свойства .............................................................................................................................83
3.7.4 Испытания .......................................................................................................................................................................90
3.8 Окружающая среда и территориальное планирование .........................................................................91
Приложение А (справочно) Алфавитный указатель синонимов США ...........................................................140
Библиография ..................................................................................................................................................................................................................141
© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
iii
Содержание Стр.Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) это международная федерация, в
деятельность которой вовлечены национальные органы по стандартизации стран участников
ИСО. Работа по подготовке международных стандартов обычно осуществляется через
технические комитеты ИСО. Каждый член организации, заинтересованный в предмете, для
которого создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом комитете. В
сотрудничестве с ИСО в работе также принимают участие международные правительственные
и неправительственные организации. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам, связанным с электротехнической
стандартизацией.
Правила, используемые для разработки этого документа и устанавливающие нормы его
дальнейшего использования, описаны в Директивах ИСО / МЭК, часть 1. В частности, следует
отметить различные требования к процедуре утверждения, предъявляемые к разным типам
документов ИСО. Этот документ составлен в соответствии с редакционными правилами
Директив ИСО / МЭК, часть 2 (см. www .iso .org/ directives).
Важно отметить, что некоторые статьи этого документа могут быть объектом защиты
патентных прав. ИСО не несет ответственности за последствия обнаружения каких-либо
патентных прав. Все сведения о наличии каких-либо патентных прав, полученные при
разработке настоящего документа, будут предоставлены во Введении к настоящему документу
и / или в списке заявок на патент, полученных в ИСО (см. www .iso .org/ patents).
Любое упоминание торговых наименований в этом документе представляет информацию для
удобства пользователей, а не является рекламой.
За разъяснениями о добровольном характере стандартизации, о значении отдельных терминов
и выражений ИСО, относящихся к оценке соответствия, а также за информацией о соблюдении
организацией ИСО принципов Всемирной торговой организации (ВТО), касающихся
технических барьеров в торговле, обращаться по адресу www .iso .org/ iso/ foreword .html.
Данный документ был разработан Техническим комитетом ИСО / ТК 59 «Здания и сооружения»,
Подкомитетом ПК 2 «Терминология и гармонизация языков».
Это шестое издание отменяет и заменяет собой стандарт ИСО 6707-1:2017, в который были
внесены технические правки, наряду с ИСО 1791:1983 и ИСО 1803:1997.
По сравнению с предыдущей версией были внесены следующие изменения:
были уточнены некоторые неоднозначные понятия;
издание опубликовано на английском и русском языках;
раздел «Древесина и лесоматериалы» был обновлен с учетом изменений, внесённых в
последнее издание ИСО 24294;
сокращено количество случаев, в которых один термин используется для обозначения
нескольких понятий.
Список всех частей стандартов серии ИСО 6707 опубликован на веб-сайте ИСО.
Все отзывы и вопросы по данному документу, следует направлять в национальный орган по
стандартизации страны пользователя стандарта. Список всех этих организаций находится на
сайте www .iso .org/ members .html.

iv © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Введение
0.1 Краткий обзор
С ростом числа международных строительных проектов и развитием международного рынка
строительных товаров возрастает потребность в согласовании общих технических терминов в
отрасли.
Этот документ является первым шагом на пути к определению полного списка общих терминов,
используемых в строительстве. Он будет обновляться по мере согласования дополнительных
терминов и их определений.
Данный документ включает термины и понятия, которые обычно используются в
документации, регулирующей строительные работы, а также термины, используемые для
указания материалов и работ. Важно отметить, что при использовании в законодательстве
некоторые общие строительные термины определены в более узком значении, в связи с чем
определение, данное в этом документе, неприменимо.
Принятие этого документа национальными органами для использования в строительной
промышленности поможет улучшить взаимопонимание сторон в проектировании,
строительстве и эксплуатации объектов капитального строительства. Его использование в
других стандартах будет способствовать дальнейшей гармонизации и послужит основой для
применения специализированной терминологии.
0.2 Структура документа
Статьи представлены под удобными заголовками. Термины упорядочены в рамках категорий,
позволящих легко сравнить родственные понятия.
Международные рекомендованные термины указаны жирным шрифтом. Если термин
рекомендуется к использованию в отдельной англоязычной стране, например, в Соединённых
Штатах Америки и т. д., он приводится ниже международного рекомендованного термина
с кодовым указанием этой страны. Отсутствие указания на региональное использование
рекомендованного термина означает, что международный рекомендованный термин является
общепринятым во всех англоязычных странах. Термины, указанные ниже рекомендованного
и не выделенные жирным шрифтом, являются допустимыми (но не рекомендованными)
синонимами. Термины, допустимые к использованию в отдельной англоязычной стране,
сопровождаются кодовым указанием страны.
В большинстве стран существуют синонимы и альтернативные варианты написания
международных рекомендованных терминов, используемых в этом документе. Американские
синонимы и альтернативные варианты написания приведены в Приложении А.
Если какой-либо предпочтительный термин относится к нескольким понятиям, то каждое
значение определено в отдельной статье, снабжённой примечанием о существовании омонима
и ссылкой на соответствующую статью.
Если в определении какого-либо понятия использованы термины, определённые в другом
месте настоящего документа, то такие термины выделены курсивом с указанием ссылки на
соответствующую статью.
В алфавитном указателе перечислены все рекомендованные и допустимые термины для
облегчения поиска терминов, включённых в данный документ, независимо от их значимости
или страны происхождения.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
vDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled
Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

Здания и сооружения — Словарь
Часть 1:
Основные термины
1 Область применения
В данном документе содержатся термины и определения общих понятий с целью создания
словаря терминов, используемых при строительстве зданий и сооружений.
Документ включает:
а) основные термины, на которых могут быть основаны более специализированные понятия;
б) более специализированные понятия, используемые в нескольких областях строительства
и часто используемые в стандартах, положениях и договорных отношениях.
2 Нормативные ссылки
В данном документе нет нормативных ссылок.
3 Термины и определения
ИСО и МЭК поддерживают терминологические базы данных для использования в
стандартизации по следующим адресам:
Электропедия МЭК доступна по адресу http:// www .electropedia .org/
Электронная онлайн-платформа для поиска по стандартам ИСО по адресу https:// www .iso
.org/ obp
3.1 Типы зданий и сооружений
3.1.1 Основные термины
3.1.1.1
объект(ы) (капитального) строительства

всё, что строится или является результатом строительной деятельности
Примечание 1 к статье: Относится как к зданиям (3.1.1.3), так и к сооружениям (3.1.1.2).
3.1.1.2

сооружение

объект капитального строительства (3.1.1.1), состоящий из конструкций (3.3.5.6), например,
дамба (3.1.2.22), мост (3.1.3.19), дорога (3.1.3.1), железная дорога (3.1.3.3), взлётно-посадочная
полоса, инженерные коммуникации, трубопровод (3.1.2.30), канализационная система (3.3.4.40),
результат дноуглубительных или земляных работ (3.5.1.6), геотехнических процессов (3.5.2.3),
за исключением зданий (3.1.1.3) и относящихся к ним строений на территории прилегающей
строительной площадки (3.1.1.5)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ИСО 6707-1:2020(E/R)
© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
1Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.1.3
здание

объект капитального строительства ( 3.1.1.1), стационарный, с полностью или частично
замкнутым контуром, предназначенный для пребывания в нем людей или нахождения
имущества
3.1.1.4

внешнее благоустройство

объекты строительства ( 3.1.1.1) или объекты ландшафтной архитектуры на территории
земельного участка (3.8.1), относящиеся к сооружению (3.1.1.2) или зданию (3.1.1.3)
3.1.1.5

строительная площадка

территория земельного участка (3.8.1) или акватория, где ведётся строительство (3.5.1.1) или
другие виды деятельности по его освоению
3.1.2 Сооружения
3.1.2.1

земляное сооружение

результат преобразования (изменения) рельефа
3.1.2.2

выемка

результат разработки, снятия и перемещения земли, насыпного грунта (3.4.4.9) или другого
материала (3.4.1.1) основания (3.4.2.1)
3.1.2.3

насыпь

часть земляного сооружения (3.1.2.1), зачастую сформированная из отвального грунта (3.1.2.5)
или насыпного грунта ( 3.4.4.9), планировочная отметка ( 3.7.2.67) которого расположена
выше первоначальной отметки уровня земли (3.7.2.66), а длина (3.7.2.10) обычно значительно
превышает ширину (3.7.2.8)
3.1.2.4

кавальер

земляной вал

невысокая насыпь (3.1.2.3)
3.1.2.5

отвал

отвальный грунт

бурт

материал (3.4.1.1), извлечённый сплошной выемкой
3.1.2.6

котлован

выработка открытого типа, образованная в результате сплошной выемки (3.1.2.2) материала
(3.4.1.1)
3.1.2.7

выемка и засыпка грунта

технология производства земляных работ (3.5.1.6), направленная на изменение, понижение или
повышение уровня земли (3.7.2.66) с помощью материала (3.4.1.1), извлечённого с более высоких
отметок основания (3.4.2.1) для поднятия уровня (3.7.2.38) более низкой отметки основания или
наоборот, для увеличения разницы уровней

2 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.8
штольня

галерея в виде тоннеля (3.1.3.18) с небольшим уклоном, обеспечивающая доступ к подземным
выработкам
3.1.2.9

искусственное основание

основание (3.4.2.1), искусственно сформированное с помощью материала (3.4.1.1) для засыпки
углубления или для поднятия уровня (3.7.2.38) строительной площадки (3.1.1.5)
3.1.2.10

обваловка

защитное ограждение в виде стены (3.3.2.46) вокруг резервуара для удержания содержимого в
случае повреждения резервуара
3.1.2.11

целик грунта

значительный массив основания ( 3.4.2.1) предполагаемый к выемке, но временно
использующийся в качестве опоры в ходе строительства (3.5.1.1)
3.1.2.12

траншея

узкая, протяжённая, горизонтальная или с небольшим уклоном открытая выемка (3.1.2.2) в
грунте, как правило, с вертикальными стенками
3.1.2.13

ствол шахтный

вертикальная или круто наклонная выемка ( 3.1.2.2) в грунте, размер поперечного сечения
которой значительно меньше её глубины (3.7.2.7)
3.1.2.14

карьер

участок, в пределах которого ведется добыча материала ( 3.4.1.1) для земляных сооружений
(3.1.2.1)
3.1.2.15

скважина

выработка, как правило, вертикальная, устраиваемая для определения состояния основания
(3.4.2.1), добычи воды, иных жидкостей или газов или измерения ( 3.5.1.22) уровня ( 3.7.2.38)
подземных вод
3.1.2.16

стена подпорная

стена (3.3.2.46), которая обеспечивает поперечное (боковое) удержание основания (3.4.2.1) или
воспринимает давление массы иного материала (3.4.1.1)
3.1.2.17

стена в грунте

стена (3.3.2.46), выполненная из бетона (3.4.4.15), устраиваемая в траншее (3.1.2.12), которая
временно удерживается бентонитовой (3.1.2.18) суспензией
3.1.2.18

бентонит

глина, образованная в результате отложения вулканического пепла и набухающая при
поглощении влаги
3.1.2.19

водонапорная башня

сооружение (3.1.1.2), состоящее из бака для воды, расположенное над уровнем земли (3.7.2.66)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
3Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.20
силос

конструкция (3.3.5.6) для хранения больших объёмов сыпучего материала (3.4.1.1)
3.1.2.21

волнолом

протяжённая конструкция (3.3.5.6) в акватории, предназначенная для защиты гавани (3.1.3.64)
или береговой линии от волн
3.1.2.22

дамба

барьер (3.3.2.9), построенный для сдерживания воды, с целью поднятия её уровня (3.7.2.38),
образования водоёма (3.1.2.36), а также для снижения риска или предотвращения наводнения
3.1.2.23

запруда

противопаводковый вал

насыпь ( 3.1.2.3), возведённая с целью удержания или регулирования уровня ( 3.7.2.38)
паводковых вод
3.1.2.24

коффердам

шпунтовая перемычка

кессон

конструкция (3.3.5.6), как правило, временная, построенная для стабилизации прилегающего
основания ( 3.4.2.1) или устранения воды, или грунта ( 3.4.2.2) для обеспечения безопасного
ведения работ без интенсивной откачки подземных вод
Примечание 1 к статье: У термина «кессон» есть омоним. См. 3.3.1.85.
3.1.2.25

канава дренажная

углубление с небольшим уклоном, часто покрытое густой растительностью или выложенное
гравием, камнем (3.4.2.4) или бетоном (3.4.4.15), предназначенное для сбора вод или других
жидкостей
3.1.2.26

ирригация

искусственное орошение земельных участков ( 3.8.1), как правило, для выращивания
сельскохозяйственных культур
3.1.2.27

плотина

конструкция (3.3.5.6), пропускающая воду, используемая для регулирования уровня (3.7.2.38)
воды выше по течению водотока (3.8.8) или другого водовода (3.3.4.16) и/или для измерения
потока (3.7.3.41)
3.1.2.28

затвор шлюзовый

затвор, как правило, прямоугольной формы, который перемещается вертикально между
направляющими
3.1.2.29

водосброс

проток для слива избыточной воды из водоёма (3.1.2.36) или водовода (3.3.4.16)
3.1.2.30

трубопровод

линейно-протяжённый объект из труб ( 3.3.4.17), включая вспомогательное оборудование,
используемый для транспортирования жидкостей или газов

4 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.2.31
акведук

конструкция (3.3.5.6) для подачи воды самотёком на длинные расстояния, состоящее из канала
(3.3.4.14) и несущей строительной конструкции (3.3.1.2)
3.1.2.32

галерея водозаборная

штольня ( 3.1.2.8), проложенная из ствола шахты ( 3.1.2.13) в водоносный горизонт для
увеличения объёма подачи воды
3.1.2.33

труба водопропускная

поперечная дренажная труба ( 3.3.4.38) или водопропускная конструкция ( 3.3.5.6),
расположенная под дорогой ( 3.1.3.1), железной дорогой ( 3.1.3.3) или каналом ( 3.1.3.61), или
проходящая сквозь насыпь (3.1.2.3) в виде трубы (3.3.4.17) большого диаметра или закрытого
водовода (3.3.4.16)
3.1.2.34

головное сооружение

комплекс из водозаборного устройства и сопутствующих сооружений на верхнем бьефе в
составе гидротехнической (3.5.1.11) системы
3.1.2.35

напорный трубопровод

магистральный водопровод или напорный участок дренажной трубы ( 3.3.4.38) или
канализационного канала (3.3.4.41), через которую осуществляется подъём воды или стоков на
более высокий уровень (3.7.2.38)
3.1.2.36

водоём

пруд, озеро или гавань ( 3.1.3.64) естественного или искусственного происхождения для
хранения, регулирования и контроля воды
3.1.3 Сооружения транспорта
3.1.3.1

дорога

путь, преимущественно для автотранспорта
3.1.3.2

съезд

установленное место выезда с дороги (3.1.3.1)
3.1.3.3

железная дорога

государственная или региональная транспортная система для управляемого пропуска
колёсного транспорта по рельсам
3.1.3.4

трамвай

городская транспортная система для управляемого пропуска колёсного транспорта по рельсам
3.1.3.5

подвесная канатная дорога

подъёмник

местная транспортная система для управляемого перемещения пассажирских кабин или
вагонов, перемещаемых с помощью канатов (3.4.4.54), закреплённых на промежуточных опорах
Примечание 1 к статье: У термина «подъёмник» есть омоним. См. 3.3.4.33.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
5Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.6
метро

железная дорога (3.1.3.3), работающая в основном ниже уровня земли (3.7.2.66)
3.1.3.7

общественный железнодорожный транспорт

железная дорога (3.1.3.3) для быстрого перемещения больших потоков пассажиров в городах
3.1.3.8

монорельс

железная дорога (3.1.3.3) с одним ходовым рельсом на опорной системе из балок (3.3.1.10)
3.1.3.9

рельсовый путь

сборочная единица ( 3.3.5.5) из рельс, креплений ( 3.3.5.83) и опор, предназначенная для
перемещения подвижного состава
3.1.3.10

шпала

элемент, служащий вертикальной и горизонтальной опорой для железнодорожного ( 3.1.3.3)
или трамвайного (3.1.3.4) пути
3.1.3.11

аэродром

ограниченная территория, включающая здания ( 3.1.1.3), установки ( 3.3.4.3) и оборудование,
предназначенная для посадки, взлёта и маневрирования воздушных судов
3.1.3.12

аэропорт

территория, включающая аэродром (3.1.3.11) и объекты для обслуживания пассажиров и грузов
3.1.3.13

шумозащитный экран

конструкция (3.3.5.6), предназначенная для отражения и поглощения шума
3.1.3.14

шумозащитная насыпь

шумозащитный экран (3.1.3.13) в виде насыпи (3.1.2.3)
3.1.3.15

грунтовое основание

верхняя часть грунта (3.4.2.2), естественная или искусственно сооружённая, воспринимающая
нагрузки (3.7.3.19) от вышележащей конструкции (3.3.1.2) дороги (3.1.3.1), взлётно-посадочной
полосы или аналогичного твёрдого покрытия
3.1.3.16

земляное полотно

поверхность грунтового основания (3.1.3.15) после завершения земляных работ (3.5.1.6)
Примечание 1 к статье: У термина «земляное полотно» есть омоним. См. 3.7.2.68.
3.1.3.17

дорожное покрытие

дорога ( 3.1.3.1), взлётно-посадочная полоса или аналогичная конструкция ( 3.3.5.6) поверх
грунтового основания (3.1.3.15)
3.1.3.18

тоннель

горизонтальное или наклонное подземное сооружение с огороженным путём определённой
длины (3.7.2.10)

6 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.19
мост

сооружение (3.1.1.2) для пропуска пешеходов, животных, транспортных средств и инженерных
коммуникаций (3.3.4.1) над препятствиями или между двумя точками на высоте (3.7.2.35) над
уровнем земли (3.7.2.66)
3.1.3.20

арочный мост

мост (3.1.3.19), основная строительная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде одной
или нескольких арок (3.3.1.7)
3.1.3.21

арочный мост с затяжкой

мост (3.1.3.19), основная строительная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде арки
(3.3.1.7) с затяжкой (3.3.1.22)
3.1.3.22

консольный мост

мост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются консоли
(3.3.1.17)
3.1.3.23

вантовый мост

мост ( 3.1.3.19) с одним или несколькими пилонами и наклонными канатами ( 3.4.4.54),
приклеплёнными к вершине или по высоте пилона для поддержания мостового полотна
(3.3.1.35)
3.1.3.24

висячий мост

мост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются стальные
тросы (3.4.4.55), поддерживающие мостовое полотно (3.3.1.35)
3.1.3.25

понтонный мост

мост (3.1.3.19) на плавучих опорах
3.1.3.26

разводной мост

мост (3.1.3.19) через водный путь, с подвижным мостовым полотном (3.3.1.35)
3.1.3.27

раскрывающийся мост

разводной мост ( 3.1.3.26), мостовое полотно ( 3.3.1.35) которого шарнирно опирается на
поперечную ось и имеет противовес
3.1.3.28

вертикально-подъёмный мост

разводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого поднимается по вертикали
3.1.3.29

поворотный мост

разводной мост ( 3.1.3.26), мостовое полотно ( 3.3.1.35) которого поворачивается вокруг
вертикальной оси
3.1.3.30

скошенный мост

мост с косым пролётным строением

мост (3.1.3.19), продольная ось которого находится под косым углом к линии опор

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
7Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.31
виадук

мост (3.1.3.19) с большим числом пролётов
3.1.3.32

пешеходный мост

мост (3.1.3.19) для прохода пешеходов
3.1.3.33

железнодорожная платформа

возвышенная конструкция ( 3.3.5.6), предназначенная для посадки и высадки пассажиров, а
также для грузовых операций
3.1.3.34

автомагистраль

дорога (3.1.3.1) общего пользования с возможными ограничениями для некоторых категорий
дорожных потоков (3.8.5)
3.1.3.35

проезжая часть

часть дороги ( 3.1.3.1) или автомагистрали ( 3.1.3.34), предназначенная для пропуска
автомобильных дорожных потоков (3.8.5), включая дополнительные полосы движения (3.1.3.49),
полосы обгона и остановочные полосы (3.1.3.36)
3.1.3.36

остановочная полоса

аварийная полоса

часть автомагистрали (3.1.3.34), предназначенная для съезда автотранспорта с полос движения
(3.1.3.49) для кратковременной остановки
3.1.3.37

скоростная дорога

автомобильная дорога (3.1.3.1) с ограничением доступа, имеющая две проезжие части (3.1.3.35),
не имеющая пересечений полос движения (3.1.3.49) в одном уровне (3.7.2.38) и предназначенная
для движения только определённых категорий автотранспорта
3.1.3.38

защитное дорожное сооружение

строительная конструкция ( 3.3.1.2), предотвращающая сход неуправляемого автомобиля с
целью ограничения повреждений и травм
3.1.3.39

укреплённая обочина

полоса с дорожным покрытием, примыкающая к проезжей части (3.1.3.35) и предназначенная
для использования в экстренных случаях или при наличии препятствия на проезжей части
3.1.3.40

дорожный барьер

защитное дорожное сооружение (3.1.3.38), установленное вдоль разделительной полосы (3.1.3.48)
или вдоль дороги (3.1.3.1) и состоящее из одного или нескольких горизонтальных элементов,
смонтированных на стойках (3.3.1.45)
3.1.3.41

отбойник

защитное дорожное сооружение (3.1.3.38) вдоль проезжей части (3.1.3.35) в виде низкой стены
(3.3.2.46) или аналогичной конструкции (3.3.5.6)
3.1.3.42

ударный барьер

энергопоглощающее устройство, установленное перед жёстким объектом, для снижения
степени повреждения автомобиля при ударе

8 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.43
аварийный съезд

часть земельного участка (3.8.1), примыкающая к дороге (3.1.3.1), с покрытием из специального
материала ( 3.4.1.1), которая предназначена для замедления и остановки неуправляемого
автомобиля, обычно располагаемая на длинном наклонном участке дороги
3.1.3.44

велосипедная дорожка

путь или выделенная часть дороги (3.1.3.1), предназначенная только для движения велосипедов
3.1.3.45

бордюр

бортик, обычно возвышающийся по краю проезжей части (3.1.3.35), укрепительной полосы,
укреплённой обочины (3.1.3.39) или тротуара (3.1.3.55)
3.1.3.46

грунтовая обочина

полоса вдоль проезжей части ( 3.1.3.35), не предназначенная для пропуска автомобильных
дорожных потоков (3.8.5)
3.1.3.47

обочина

часть автомагистрали ( 3.1.3.34) вдоль проезжей части ( 3.1.3.35), расположенная
приблизительно в одном с ней уровне (3.7.2.38), исключая откосы насыпи (3.1.2.3) или отвала
(3.1.2.5)
Примечание 1 к статье: В состав обочины могут входить пешеходные дорожки (3.1.3.55) и велосипедные
дорожки (3.1.3.44).
3.1.3.48

разделительная полоса

полоса, разделяющая проезжие части (3.1.3.35) дороги (3.1.3.1) со встречным движением
3.1.3.49

полоса движения

полоса проезжей части ( 3.1.3.35), предназначенная для пропуска одного ряда движущихся
автомобилей, обычно выделяемая дорожной разметкой (3.3.5.80)
3.1.3.50

пересечение нижнего уровня

путь, проложенный под другой дорогой (3.1.3.1) или конструкцией (3.3.5.6) с целью организации
движения дорожных потоков (3.8.5)
3.1.3.51

путепровод

эстакада

путь, проложенный над другой дорогой (3.1.3.1) или конструкцией (3.3.5.6) с целью организации
движения дорожных потоков (3.8.5)
3.1.3.52

ограничитель скорости

средство ограничения рискованного поведения водителей посредством устройства
искусственных выступов на дороге ( 3.1.3.1) и уменьшения ширины ( 3.7.2.8) проезжей части
(3.1.3.25)
3.1.3.53

реверсивное движение

временное движение двух дорожных потоков ( 3.8.5) в противоположных направлениях по
одной стороне дороги (3.1.3.1) с двумя проезжими частями (3.1.3.35)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
9Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.54
пешеходная дорожка

путь, предназначенный для пешеходов
3.1.3.55

тротуар

часть дороги (3.1.3.1), предназначенная исключительно для пешеходов
3.1.3.56

зона отдыха

земельный участок (3.8.1) с въездом-выездом на автомагистраль (3.1.3.34), предназначенный для
размещения объектов вспомогательной инфраструктуры и предоставления определённых услуг
3.1.3.57

парковка

автостоянка

территория, обустроенная и предназначенная для хранения определенного количества
транспортных средств
3.1.3.58

многоуровневая автостоянка

здание (3.1.1.3) для хранения автомобилей на разных этажах (3.2.1.2)
3.1.3.59

парковочное место

площадка для стоянки

специально отведённая и обычно размеченная площадка, предназначенная для хранения
автомобиля
3.1.3.60

линия застройки

красная линия

линия, определяющая границы здания ( 3.1.1.3) вблизи дороги ( 3.1.3.1), чтобы обеспечить
адекватные линии обзора
3.1.3.61

канал

водовод (3.3.4.16), построенный, как правило, для навигации, но также может использоваться
для получения гидроэнергии, ирригации ( 3.1.2.26), сбора ливневых стоков ( 3.8.24) или
водоотведения (3.3.4.35) поверхностных вод (3.8.23)
Примечание 1 к статье: У термина «канал» есть омонимы. См. 3.3.4.12 и 3.3.4.14.
3.1.3.62

шлюзированная (канализированная) река

река с изменённым уровнем ( 3.7.2.38) воды для формирования канала ( 3.1.3.61) путём
использования шлюзов ( 3.1.3.63) и плотин ( 3.1.2.27), расположенных на определённом
расстоянии друг от друга вдоль её русла, с целью повышения судоходных условий реки
3.1.3.63

шлюз

гидротехническое сооружение на реке, канале ( 3.1.3.61) или на входе в док ( 3.1.3.66) с
подвижными водонепроницаемыми воротами, через которые пропускаются суда, преодолевая
разницу в уровнях (3.7.2.38)
3.1.3.64

гавань

частично огороженная или защищённая часть акватории, используемая для швартовки и
стоянки судов

10 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.3.65
причал

место швартовки судов, как правило, для загрузки и отгрузки груза или посадки/высадки
пассажиров
3.1.3.66

док

гавань (3.1.3.64) для торговых судов
3.1.3.67

док сухой

док (3.1.3.66), оборудованный воротами-затворами, с возможностью спуска или откачки воды
для постройки или ремонта судов
3.1.3.68

пирс

конструкция (3.3.5.6), обычно открытого типа, выступающая в акваторию и используемая в
качестве прогулочной набережной или причала (3.1.3.65) для судов
3.1.3.69

пал швартовый

пал причальный

отдельная конструкция ( 3.3.5.6) или прочная опора, используемая для обеспечения
маневрирования судна или его постановки на стоянку у причала (3.1.3.65)
3.1.3.70

тупик

дорога (3.1.3.1) без сквозного проезда
3.1.3.71

кольцевая развязка

участок дороги (3.1.3.1), обычно на пересечении дорог, где дорожный поток (3.8.5) движется в
одном направлении вокруг центрального элемента
3.1.4 Здания
3.1.4.1
жилые здания

здания (3.1.1.3), предназначенные для проживания
3.1.4.2

жилое помещение

жилье

жилище

единица жилого здания (3.1.4.1)
3.1.4.3

квартира

жилое помещение ( 3.1.4.2), расположенное, как правило, в пределах одного этажа ( 3.2.1.2)
одного общего здания (3.1.1.3)
3.1.4.4

дуплекс

жилое помещение (3.1.4.2), расположенное на двух и более этажах (3.2.1.2) одного общего здания
(3.1.1.3)
3.1.4.5

жилой дом

здание (3.1.1.3), представляющее собой отдельное жилище (3.1.4.2)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
11Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.4.6
коттедж типа «бунгало»

небольшой одноэтажный жилой дом (3.1.4.5)
3.1.4.7

склад

здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для хранения или
распределения запасов или товаров
3.1.4.8

здание административное

здание офисное

здание ( 3.1.1.3), предназначенное преимущественно для административной деятельности и
делопроизводства
3.1.4.9

магазин

здание ( 3.1.1.3) или пространство ( 3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для торговли и
оказания услуг, связанных с получением и возвратом товаров
3.1.4.10

фабрика

завод

здание (3.1.1.3) или группа зданий, используемых преимущественно для производства товаров
3.1.4.11

мастерская

цех

здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, служащее рабочим пространством
для ручного или механизированного труда
3.1.4.12

столярный цех

здание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для производства
столярных изделий (3.3.5.20)
3.1.4.13

аэровокзал

здание ( 3.1.1.3) или группа зданий, предназначенных для перемещения пассажиров и/или
грузов воздушного транспорта
3.1.4.14

здание каркасное

здание (3.1.1.3), прочность и устойчивость которого обеспечивается главным образом за счет
рамы (3.3.1.69), а ненесущих стен (3.3.2.46)
3.1.4.15

здание со стальным каркасом

каркасное здание (3.1.4.14), в котором сталь является основным конструкционным материалом
(3.4.1.1)
3.1.4.16

здание с деревянным каркасом

каркасное здание (3.1.4.14), в котором древесина (3.4.3.2) является основным конструкционным
материалом (3.4.1.1)
3.1.4.17

каркасное здание с поэтажными стойками

здание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или
полностью обеспечивается за счёт несущих стен (3.3.2.46) с каркасными стойками (3.3.1.50),
опирающимися через нижний обвязочный пояс (3.3.3.46) на перекрытие (3.3.2.10)

12 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.1.4.18
каркасное здание со сквозными стойками

здание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или
полностью обеспечивается за счёт несущих стен (3.3.2.46), с каркасными стойками (3.3.1.50)
наружных стен, проходящих насквозь от нижнего обвязочного пояса (3.3.3.46) до верхней обвязки
(3.3.1.55) под крышей (3.3.2.21)
3.2 Пространства
3.2.1 Основные термины
3.2.1.1

пространство

площадь или объём, ограниченные фактическими или условными границами
3.2.1.2

этаж

пространство (3.2.1.1) между двумя перекрытиями (3.3.2.10) подряд или между перекрытием и
крышей (3.3.2.21)
3.2.1.3

комната

пространство (3.2.1.1), расположенное внутри этажа (3.2.1.2), отличное от коммуникационного
пространства (3.2.4.1)
3.2.1.4

пролёт

секция

структурная единица здания (3.1.1.3) или другой конструкции (3.3.5.6)
Примечание 1 к статье: У термина «пролёт» есть омоним. См. 3.7.2.36.
3.2.1.5

пристройка

расширение существующего здания (3.1.1.3)
3.2.1.6

охраняемое пространство

пространство (3.2.1.1), в которое не допускаются посторонние люди или предметы
3.2.2 Пространства, связанные с определёнными частями здания
3.2.2.1

чердак

пространство ( 3.2.1.1) под скатной крышей ( 3.3.2.24), с ограниченным доступом, не
используемое для проживания, зачастую используемое для складирования
3.2.2.2

мансарда

комната (3.2.1.3), расположенная в пространстве (3.2.1.1) под скатной крышей (3.3.2.24)
3.2.2.3

этаж цокольный

этаж подвальный

этаж (3.2.1.2), расположенный непосредственно под первым этажом (3.2.2.5)
3.2.2.4

этаж подземный

этаж (3.2.1.2), расположенный ниже цокольного этажа (3.2.2.3) здания (3.1.1.3)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
13Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.2.2.5
первый этаж

входной этаж
нижний этаж
этаж (3.2.1.2), обеспечивающий основной вход на уровне земли (3.7.2.66)
3.2.2.6

второй этаж

первый надземный этаж
этаж (3.2.1.2), расположенный непосредственно над первым этажом (3.2.2.5)
3.2.2.7

третий этаж

второй надземный этаж
этаж (3.2.1.2) расположенный непосредственно над вторым этажом (3.2.2.6)
3.2.2.8

антресоль

мезонин

промежуточный или переходный этаж (3.2.1.2), как правило, расположенный между первым
этажом ( 3.2.2.5) и вторым этажом ( 3.2.2.6), а также обычно открытый частично или
полностью с одной или нескольких сторон
Примечание 1 к статье: У термина «мезонин» есть омоним. См. 3.2.2.15.
3.2.2.9

балкон

верхняя открытая для доступа площадка на этаже (3.2.1.2), частично ограждённая стенами
(3.3.2.46)
3.2.2.10

балкон внешний

открытая для доступа площадка, выступающая с наружной стороны здания (3.1.1.3)
3.2.2.11

лоджия

открытая для доступа площадка, устроенная в нише с наружной стороны здания (3.1.1.3)
3.2.2.12

крыльцо

пространство (3.2.1.1) перед входной дверью (3.3.3.3), устроенное в нише с наружной стороны
здания (3.1.1.3) или укрытое выступом из него
3.2.2.13

подвал

полуподвал

цокольный этаж

эксплуатируемая часть здания (3.1.1.3), расположенная частично или полностью ниже уровня
земли (3.7.2.66)
Примечание 1 к статье: В США термин «подвал» (цокольный этаж) используется для пространства
(3.2.1.1), которое заглублено ниже уровня земли (3.7.2.66) менее чем на половину своей высоты (3.7.2.35),
в то время как термин подполье (3.2.2.18) используется для пространства, которое заглублено ниже
уровня земли более чем на половину своей высоты.
3.2.2.14

пассаж

аркада

крытый проход ( 3.2.4.4), как правило, с магазинами ( 3.1.4.9), расположенными с одной или
двух сторон

14 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.2.2.15
галерея

мезонин

верхняя открытая часть пространства ( 3.2.1.1), ограждённая балюстрадой ( 3.3.2.68) или
перилами (3.3.2.69)
Примечание 1 к статье: В США термин «галерея» часто используется для описания небольшого магазина
(3.1.4.9).
Примечание 2 к статье: У термина «мезонин» есть омоним. См. 3.2.2.8.
3.2.2.16

парадный двор

передний двор

наружное пространство (3.2.1.1) перед зданием (3.1.1.3), обычно ограниченное с трёх сторон
зданиями, стенами (3.3.2.46) или забором (3.3.5.85)
3.2.2.17

внутренний двор

наружное пространство ( 3.2.1.1), ограниченное зданиями ( 3.1.1.3), стенами ( 3.3.2.46) или
забором (3.3.5.85)
3.2.2.18

подполье

подвал ( 3.2.2.13), который служит для размещения отопительного энергоблока ( 3.3.4.11),
складирования и других целей за исключением проживания людей
Примечание 1 к статье: В США термин подполье ( 3.2.2.18) используется для пространства, которое
заглублено ниже уровня земли более чем на половину своей высоты (3.7.2.35), в то время как термин
«подвал» используется для пространства ( 3.2.1.1), которое заглублено ниже уровня земли ( 3.7.2.66)
менее чем на половину своей высоты.
3.2.2.19

погрузочная площадка

ниша с платформой для загрузки и разгрузки транспорта
3.2.2.20

крыло

часть здания (3.1.1.3), находящаяся сбоку от его центральной части
3.2.3 Функциональные пространства
3.2.3.1
операционная зона

операционное пространство

пространство ( 3.2.1.1), необходимое для выполнения определённой деятельности, включая
пространство, занятое объектами этой деятельности
3.2.3.2

рабочая зона

рабочее пространство

дополнительное пространство (3.2.1.1) вдоль траншеи (3.1.2.12) или другой выемки (3.1.2.2),
обеспечивающее условия для производства работ ниже уровня земли ( 3.7.2.66), а также
другое пространство, необходимое на строительной площадке ( 3.1.1.5) для производства
строительных работ (3.5.1.1)
3.2.3.3

уборная

туалетная комната

комната ( 3.2.1.3), оборудованная одним или несколькими комплектами санитарного
оборудования (3.3.4.9) и/или писсурами и умывальниками

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
15Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.2.3.4
туалет

санитарный узел

комната (3.2.1.3), оборудованная одним комплектом санитарного оборудования (3.3.4.9)
3.2.3.5

умывальная

комната (3.2.1.3), оборудованная одним или несколькими умывальниками
3.2.3.6

офис

пространство ( 3.2.1.1) внутри здания ( 3.1.1.3), используемое преимущественно для
административной деятельности и делопроизводства
3.2.3.7

зал

аудитория

большая комната (3.2.1.3) для собраний
3.2.3.8

терраса

наружная горизонтальная площадка, как правило, для нахождения людей, часто огражденная
балюстрадой (3.3.2.68) или перилами (3.3.2.69)
Примечание 1 к статье: У термина «терраса» есть омоним. См. 3.3.2.17.
3.2.3.9

веранда

навес

крытая терраса (3.2.3.8), пристроенная к зданию (3.1.1.3)
3.2.3.10

смотровой колодец

смотровая яма

углубление для инспекции подземной части (3.3.1.3) и инженерных сетей (3.3.4.1)
3.2.3.11

световая шахта

вентиляционная шахта

бескровельное пространство ( 3.2.1.1), ограниченное со всех сторон, обеспечивающее
естественное освещение нескольких этажей (3.2.1.2), а также возможность вентиляции
3.2.3.12

цоколь

оконный приямок

некрытое пространство (3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли (3.7.2.66) снаружи здания
(3.1.1.3), обеспечивающее освещение и вентиляцию в подвале (3.2.2.13)
Примечание 1 к статье: У термина «цоколь» есть омоним. См. 3.3.5.16.
3.2.3.13

доступ в подвал

бескровельное пространство ( 3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли ( 3.7.2.66),
обеспечивающее доступ в одну или несколько комнат в подвале (3.2.2.13)
3.2.4 Пространства, связанные с перемещениями
3.2.4.1
коммуникационное пространство

пространство (3.2.1.1), предназначенное для движения потоков людей, грузов или автомобилей

16 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.2.4.2
средства доступа

подъезд

подход

общественный или частный доступ/вход для пешеходов или автомобилей
3.2.4.3

коридор

узкое замкнутое коммуникационное пространство ( 3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к
комнатам (3.2.1.3) или другим пространствам (3.2.1.1)
3.2.4.4

проход

узкое коммуникационное пространство (3.2.4.1), ограниченное с двух сторон и предназначенное
для пешеходов
Примечание 1 к статье: Проход может быть крытым или открытым.
3.2.4.5

прихожая

холл

основное коммуникационное пространство (3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к одной или
нескольким комнатам (3.2.1.3)
3.2.4.6

вестибюль входной

парадная

передняя

большое коммуникационное пространство (3.2.4.1), расположенное при входе в здание (3.1.1.3)
или внутри него
3.2.4.7

галерея входная

балкон (3.2.2.9) обеспечивающий доступ в ряд помещений
Примечание 1 к статье: Помещениями могут быть как жилье (3.1.4.2), так и офисы (3.2.3.6).
3.2.4.8

наземный переход

конструкция (3.3.5.6), обеспечивающая надземный пешеходный переход
3.2.4.9

подполье техническое

полупроходной канал

пространство ( 3.2.1.1), обеспечивающее доступ к инженерным сетям ( 3.3.4.1) достаточной
высоты для передвижения ползком
3.2.4.10

подмости

трап

технические мостки

узкое коммуникационное пространство ( 3.2.4.1), обеспечивающее доступ к мебели ( 3.3.5.3),
механизмам и прочему оборудованию
3.2.4.11

коллектор для инженерных сетей

канал ( 3.3.4.12), обеспечивающий операционное пространство ( 3.2.3.1) для осмотра и
эксплуатации (3.5.1.36)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
17Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.2.4.12
тамбур-шлюз

замкнутое пространство (3.2.1.1) оборудованное двумя дверьми (3.3.3.3), расположенное между
двумя пространствами с разными условиями воздушной среды, позволяющее перемещение
между ними без существенного нарушения их микроклимата (3.8.3)
3.2.4.13

фойе

замкнутое общественное пространство ( 3.2.1.1), расположенное обычно при входе, дающее
доступ в комнаты (3.2.1.3) и другие пространства
3.2.4.14

шахта лифта

лифтовая шахта

пространство ( 3.2.1.1), в котором перемещается лифтовая кабина ( 3.3.4.30), противовес или
уравновешивающий груз, ограниченное дном приямка, вертикальными стенами (3.3.2.46) и
потолком (3.3.2.18)
3.2.4.15

лестничная шахта

пространство (3.2.1.1), вокруг которого размещается лестница (3.3.5.22)
3.2.4.16

лестничная клетка

пространство ( 3.2.1.1), отведённое для размещения лестницы ( 3.3.5.22) и ограниченное
поверхностями стен (3.3.2.46)
3.2.4.17

лестничный проём

пространство (3.2.1.1), отведённое в перекрытии (3.3.2.10) для устройства лестницы (3.3.5.22)
3.2.4.18

выход

место, отведённое для того, чтобы покинуть здание (3.1.1.3)
3.3 Части зданий и сооружений
3.3.1 Конструктивные части
3.3.1.1
фундамент

конструкция (3.3.5.6), служащая для передачи усилий (3.7.3.22) на несущее основание (3.4.2.1)
3.3.1.2

строительная конструкция

упорядоченная система взаимосвязанных элементов, предназначенная для обеспечения
определённой меры (3.7.1.6) прочности и жёсткости
3.3.1.3

конструктивный элемент

часть строительной конструкции (3.3.1.2), предназначенная для передачи усилий (3.7.3.22)
3.3.1.4

подземная часть

часть строительной конструкции ( 3.3.1.2), расположенная полностью или почти полностью
ниже уровня (3.7.2.38) прилегающего основания (3.4.2.1) или заданного уровня
3.3.1.5

надземная часть

часть строительной конструкции (3.3.1.2), расположенная над подземной частью (3.3.1.4)

18 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.6
каркас

здание ( 3.1.1.3) со смонтированными строительными конструкциями, но в остальном не
законченное
3.3.1.7

арка

криволинейный конструктивный элемент (3.3.1.3) или конструкция (3.3.5.6) в виде перекрытия
над сквозным или глухим проёмом, рассчитанные на восприятие нагрузок ( 3.7.3.19) между
точками опоры
3.3.1.8

пята арки

плоскость в конце арки (3.3.1.7), примыкающая к опоре
3.3.1.9

разгрузочная арка

арка (3.3.1.7), встроенная в стену (3.3.2.46), для освобождения части стены под аркой от нагрузок
(3.7.3.19), приложенных на неё сверху
3.3.1.10

колонна

конструктивный элемент ( 3.3.1.3) протяжённой формы, как правило, расположенный
вертикально и служащий для передачи на опору приложенных к нему усилий (3.7.3.22), работая
в основном на сжатие (3.7.3.32)
3.3.1.11

балка

конструктивный элемент (3.3.1.3), служащий для передачи нагрузок (3.7.3.19) между точками
опоры или за их пределы, обычно протяжённый в длину ( 3.7.2.10) и расположенный, как
правило, горизонтально или почти горизонтально
3.3.1.12

балка-ферма

балочная ферма

большая главная балка (3.3.1.37) заводского изготовления, включающая параллельные верхний
и нижний пояса, а также сплошное или сквозное ребро (3.3.5.19) или ребра жёсткости
3.3.1.13

балка коробчатого сечения

балка-ферма ( 3.3.1.12) замкнутого поперечного сечения с пустотами одно- или
многоконтурного профиля
3.3.1.14

сплошная составная балка

сварная балка

балка-ферма (3.3.1.12), у которой ребра (3.3.5.19) жёсткости и полки (3.3.5.18) поясов изготовлены
из отдельных профилей (3.4.1.9) или пластин (3.3.5.17)
3.3.1.15

балка перекрытия

прогон перекрытия

одна из ряда параллельных балок (3.3.1.11), расположенная, как правило, горизонтально
Примечание 1 к статье: Обычно относится к балкам из лесоматериалов (3.4.3.2), имеющим номинальную
ширину (3.7.2.8) не более 50 мм, при этом толщина (3.7.2.48) и длина (3.7.2.10) варьируются в зависимости
от пролёта (3.7.2.36)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
19Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.16
опорный кронштейн

металлическая деталь для опирания конца балки перекрытия ( 3.3.1.15) из лесоматериала
(3.4.3.2)
3.3.1.17

консоль

часть балки (3.3.1.11) или несущей плиты (3.3.5.12), которая выходит за пределы её крайней
опоры
3.3.1.18

ферма

рама (3.3.1.69) с треугольной решеткой, служащая балкой (3.3.1.11)
3.3.1.19

решётчатая ферма

ферма (3.3.1.18) с параллельными или почти параллельными поясами, которые связаны ребром
(3.3.5.19) жёсткости в виде диагональных элементов
3.3.1.20

безраскосная ферма

ферма (3.3.1.18), у которой вертикальные конструктивные элементы (3.3.1.3) жёстко связаны с
верхним и нижним поясами
3.3.1.21

раскос

подкос

конструктивный элемент ( 3.3.1.3), предназначенный для восприятия продольных усилий
(3.7.3.22), действующих на сжатие (3.7.3.32)
3.3.1.22

затяжка

конструктивный элемент ( 3.3.1.3), предназначенный для восприятия продольных усилий
(3.7.3.22), действующих на растяжение
3.3.1.23

предварительно напряжённая арматура

стальной стержень (3.4.1.6) или пучки стержней или проволоки, подвергнутые растягивающему
напряжению (3.7.3.25), которое создаёт сжимающее напряжение в предварительно напряжённом
железобетоне (3.4.4.22) или кладке (3.3.5.13)
3.3.1.24

предварительное натяжение

метод предварительного напряжения бетона ( 3.4.4.15), при котором его заливают вокруг
предварительно напряжённой арматуры ( 3.3.1.23), удерживаемой в растянутом состоянии
между креплениями до тех пор, пока бетон не приобретёт необходимую прочность сцепления
3.3.1.25

ветровой раскос

конструктивный элемент (3.3.1.3), используемый в ветровых связях (3.3.1.65)
3.3.1.26

несущая стальная конструкция

система стальных конструктивных элементов (3.3.1.3), связанных между собой в виде рамы
(3.3.1.69)
3.3.1.27

воздухоопорное пневматическое сооружение

строительная конструкция ( 3.3.1.2), сформированная из тонкой гибкой оболочки,
прикреплённой к фундаменту (3.3.1.1.) и поддерживаемой внутренним давлением воздуха

20 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.28
оболочка

строительная конструкция (3.3.1.2), состоящия из тонких несущих элементов, предназначенных
для передачи усилий (3.7.3.22) вдоль её поверхности и обеспечивающих её общую прочность
Примечание 1 к статье: У термина «оболочка» есть омоним. См. 3.3.5.62.
3.3.1.29

складчатая конструкция

строительная конструкция ( 3.3.1.2), как правило, в виде крыши ( 3.3.2.21), несущая
способность которой обеспечивается за счёт конструктивных плит (3.3.5.12), соединённых
между собой в складку
3.3.1.30

пространственная конструкция

объёмная строительная конструкция ( 3.3.1.2), способная воспринимать усилия ( 3.7.3.22),
которые могут быть приложены в любой точке, под любым углом к поверхности этой
конструкции и действовать в любом направлении
3.3.1.31

плоская плита

железобетонная плита (3.3.1.32), не имеющая выступов или углублений
3.3.1.32

железобетоная плита

плита (3.3.5.12), изготовленная из бетона (3.4.4.15)
3.3.1.33

плита перекрытия

плита (3.3.5.12) большой площади, которая выполняет функцию несущей конструкции пола
(3.3.2.10)
3.3.1.34

монолитное перекрытие

пол ( 3.3.2.10), образованный плитой перекрытия ( 3.3.1.33) без внутренних пустот или
заполнений
3.3.1.35

мостовое (ездовое) полотно

горизонтальная поверхность моста (3.1.3.19)
3.3.1.36

неразрезная балка

балка (3.3.1.11), опирающаяся на три или более опоры
3.3.1.37

главная балка

ригель

балка (3.3.1.11), которая несёт на себе другие балки, при этом не опираясь на другую балку
3.3.1.38

второстепенная балка

балка (3.3.1.11), которая передаёт свою нагрузку (3.7.3.19) через одну или обе опоры на главную
балку (3.3.1.37)
3.3.1.39

шпренгельная балка

балка (3.3.1.11) в виде фермы с треугольными связями (3.3.1.63)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
21Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.40
ригель, выступающий вверх

балка ( 3.3.1.11), монолитно объединённая с плитой ( 3.3.5.12) и выступающая над её
поверхностью
3.3.1.41

ригель, выступающий вниз

балка (3.3.1.11), выступающая в пространство (3.2.1.1) из-под плиты (3.3.5.12)
3.3.1.42

траверса

распределительная балка

балка ( 3.3.1.11), предназначенная для распределения сосредоточенных нагрузок ( 3.7.3.19) на
опоры
3.3.1.43

стропило

наклонный конструктивный элемент (3.3.1.3), как правило, устанавливаемый рядами, чтобы
служить опорой для кровли (3.3.2.22) в составе скатной крыши (3.3.2.24)
3.3.1.44

прогон покрытия

балка (3.3.1.11), идущая параллельно карнизам (3.3.2.38), опирающаяся на стропила (3.3.1.43)
или служащая промежуточной опорой для стропил или кровли (3.3.2.22)
3.3.1.45

стропильная ферма

плоская рама (3.3.1.71) с треугольной решёткой, как правило, устанавливаемая рядами, чтобы
служить опорой для крыши (3.3.2.21)
3.3.1.46

барьерная стойка

металлическая колонна ( 3.3.1.10), используемая в качестве стойки ( 3.3.1.51) в системе
барьерного ограждения
3.3.1.47

короткая колонна

колонна (3.3.1.10), достаточно короткая, чтобы при расчётах пренебречь потерей устойчивости
3.3.1.48

гибкая колонна

колонна (3.3.1.10), достаточно высокая, чтобы при расчётах учитывать потерю устойчивости
3.3.1.49

пилон

столб

массивный вертикальный конструктивный элемент ( 3.3.1.3), который передаёт на опору
приложенные к нему сжимающие усилия (3.7.3.22)
3.3.1.50

стойка каркасная

один из ряда вертикальных элементов в перегородке (3.3.2.47) или один из ряда вертикальных
конструктивных элементов (3.3.1.3) в несущей стене (3.3.2.46)
3.3.1.51

стойка

лёгкий вертикальный элемент, используемый в качестве опоры
Примечание 1 к статье: У термина «стойка» есть омоним. См. 3.3.2.70.

22 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.52
встроенный пилон

пилястр

пилон (3.3.1.49), целиком встроенный в стену (3.3.2.46), как правило, рядами, в виде утолщений,
расположенных с определённым шагом вдоль стены
3.3.1.53

бык моста

пилон (3.3.1.49), выполняющий роль промежуточной опоры моста (3.1.3.19)
3.3.1.54

пилястра

плоская прямоугольная колонна ( 3.3.1.10) или пилон ( 3.3.1.49), полностью прилегающие к
поверхности стены (3.3.2.46)
3.3.1.55

мауэрлат

верхняя обвязка

конструктивный элемент ( 3.3.1.3), встроенный по верхнему периметру стены ( 3.3.2.46),
который распределяет усилия (3.7.3.22) от балок перекрытия (3.3.1.15), стропил (3.3.1.43) или
стропильных ферм (3.3.1.45)
3.3.1.56

опорный камень

элемент кладки (3.4.4.49), встроенный в строительную конструкцию (3.3.1.2) для распределения
сосредоточенной нагрузки (3.7.3.19)
3.3.1.57

упор

устой

конструкция ( 3.3.5.6), предназначенная для переноса поперечного распора и вертикальной
нагрузки (3.7.3.19), обычно от арки (3.3.1.7) или моста (3.1.3.19)
3.3.1.58

устой моста

устой (3.3.1.56), обеспечивающий крайнюю опору моста (3.1.3.19)
3.3.1.59

контрфорс

конструкция (3.3.5.6), представленная выступающей частью стены (3.3.2.46), предназначеная
для восприятия поперечного распора
3.3.1.60

вертикальная диафрагма жёсткости

стена ( 3.3.2.46), служащая для восприятия сдвиговых усилий ( 3.7.3.22), действующих в её
плоскости
3.3.1.61

внутренняя продольная несущая стена

внутренняя несущая стена (3.3.2.46), параллельная главной продольной оси здания (3.1.1.3)
3.3.1.62

стена-диафрагма

стена ( 3.3.2.46) с двумя параллельными сегментами ( 3.3.2.54), разделёнными полостью и
жёстко соединённых между собой вертикальными рёбрами (3.3.5.19) жёсткости
3.3.1.63

связи

система конструктивных элементов ( 3.3.1.3), расположенных, как правило, диагонально,
которая работает на сжатие ( 3.7.3.32) или растяжение для обеспечения жёсткости
строительной конструкции (3.3.1.2)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
23Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.64
перекрёстные (крестообразные) связи

небольшие конструктивные элементы (3.3.1.3), установленные крестообразно между верхними
и нижними частями соседних балок перекрытия ( 3.3.1.15) или других конструктивных
элементов, для предотвращения потери устойчивости и для распределения нагрузок (3.7.3.19)
3.3.1.65

ветровые связи

связи (3.3.1.63), предназначенные для восприятия ветровых нагрузок (3.7.3.19)
3.3.1.66

крепь

временная подпорка

подкос ( 3.3.1.21), который обеспечивает временную опору для предотвращения смещения
грунтовых массивов или элементов строительной конструкции (3.3.1.2)
3.3.1.67

забивка листовых свай

процесс (3.5.2.3) погружения вертикальных конструктивных элементов (3.3.1.3) в грунт (3.4.2.2)
непрерывным рядом, как правило, для восприятия сдвиговых нагрузок
3.3.1.68

стальная шпунтовая свая

стальной взаимно блокирующийся конструктивный элемент ( 3.3.1.3), используемый при
забивке листовых свай (3.3.1.67)
3.3.1.69

рама

строительная конструкция (3.3.1.2), состоящая главным образом из линейных или изогнутых
конструктивных элементов (3.3.1.3)
3.3.1.70

плоская рама

рама (3.3.1.69), элементы которой расположены в одной плоскости
3.3.1.71

портальная рама

рама ( 3.3.1.69), состоящая из двух колонн ( 3.3.1.10), жёстко соединённых по верху балкой
(3.3.1.11)
3.3.1.72

пространственная рама

трехмерная рама (3.3.1.69) для перекрытия больших площадей
3.3.1.73

грунтовой анкер

сборочная единица (3.3.5.5), способная передавать усилия (3.7.3.22) растяжения и сдвига (3.7.3.35)
на несущее основание
Примечание 1 к статье: В США грунтовые анкеры используются только для передачи усилий на
растяжение.
3.3.1.74

свая

вытянутый конструктивный элемент (3.3.1.3), большей частью подземный, предназначенный
для передачи усилий (3.7.3.22) на несущие пласты ниже поверхности основания (3.4.2.1)
3.3.1.75

буровая железобетонная свая

свая (3.3.1.74), изготовленная в ходе непрерывных или поэтапных земляных работ (3.5.1.6), с
последующим заполнением скважины бетоном (3.4.4.15)

24 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.76
свая-оболочка

свая ( 3.3.1.74), которая устанавливается в землю без разработки и выемки грунта, за
исключением работ по ограничению вспучивания, вибрирования, удаления препятствий и
вспомогательных работ
[ИСТОЧНИК: EN 12699:2000, 3.1, изменён словосочетание «или перемещения» после слова
«выемки» было удалено.]
3.3.1.77

забивная свая

свая ( 3.3.1.74), принудительно погружаемая в оcнование ( 3.4.2.1) ударным способом,
вибрированием или статическим давлением с вытеснением грунта (3.4.2.2)
3.3.1.78

свая-стойка

свая (3.3.1.74), которая передаёт усилия (3.7.3.22) на основание (3.4.2.1) главным образом за счёт
сжатия (3.7.3.32) в её опорной части
3.3.1.79

висячая свая

свая ( 3.3.1.74), передающая усилия ( 3.7.3.22) на основание ( 3.4.2.1) главным образом за счет
трения грунта о боковую поверхность самой сваи
3.3.1.80

ростверк

конструкция (3.3.5.6) на оголовке одной или нескольких свай (3.3.1.74), которая передаёт усилия
(3.7.3.22) от строительной конструкции (3.3.1.2) на одну или несколько свай
3.3.1.81

подошва

ступенчатая конструкция (3.3.5.6), которая распределяет нагрузку (3.7.3.19) у подножия стены
(3.3.2.46) или колонны (3.3.1.9)
3.3.1.82

фундаментная плита

фундамент ( 3.3.1.1) в виде сплошной несущей железобетонной плиты ( 3.3.1.32), которая
полностью находится под строительной конструкцией (3.3.1.2)
Примечание 1 к статье: Фундаментная плита иногда выходит за пределы нижней части строительной
конструкции.
3.3.1.83

ленточный фундамент

протяжённый, узкий, как правило, горизонтальный фундамент (3.3.1.1)
3.3.1.84

свайный фундамент

фундамент (3.3.1.1), в котором используются сваи (3.3.1.74)
3.3.1.85

кессон

пустотелая конструкция (3.3.5.6) с толстыми герметичными стенами (3.3.2.46), которая состоит
из одной или нескольких камер и погружена в основание ( 3.4.2.1) или воду для устройства
постоянного замкнутого ограждения или фундамента (3.3.1.1) глубокого заложения
Примечание 1 к статье: У термина «кессон» есть омоним. См. 3.1.2.24.
3.3.1.86

опускной колодец

кессон (3.3.1.85), открытый снизу и сверху

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
25Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.1.87
конструкционный полый профиль

трубчатый профиль (3.4.1.10), используемый в строительных целях
3.3.1.88

стальной сортовой прокат

изделие (3.4.1.2) из стали, полученное в результате прокатного производства
3.3.1.89

профиль тавровый

конструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы «T» с равными полками
(3.3.5.18)
3.3.1.90

профиль двутавровый

конструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы «I»
3.3.1.91

профиль угловой

уголок

конструктивный элемент ( 3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы «L», с полками
одинаковой или разной ширины (3.7.2.8)
3.3.1.92

швеллер

конструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы «C»
3.3.1.93

профиль широкополочный двутавровый

конструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы «Н»
3.3.1.94

прокатная двутавровая балка

стальной сортовой прокат ( 3.3.1.88) с поперечным сечением в форме буквы «I» с полками
(3.3.5.18) переменной толщины (3.7.2.48), утолщёными вдоль ребра (3.3.5.19)
3.3.1.95

перевязка

взаимосвязанное расположение элементов кладки (3.4.4.49) в стене (3.3.2.46) для обеспечения
устойчивости
3.3.2 Разделяющие и ограждающие части
3.3.2.1

заполнение

сборочная единица ( 3.3.5.5) из отдельных или составных изделий ( 3.4.1.2), встраиваемая в
отверстия или проёмы (3.3.3.1) или формирующая часть фасада (3.3.2.44)
3.3.2.2

внутренняя облицовка

сухое покрытие внутренних поверхностей здания (3.3.2.2)
3.3.2.3

обшивочная доска

вагонка

рейки (3.4.1.13) из лесоматериала (3.4.3.2), используемые для чистовой отделки
ПРИМЕР Используется в качестве облицовки полов (3.3.2.10) или стен (3.3.2.46).

26 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.4
сливная рейка

профилированный выступающий элемент, прикреплённый к нижнему брусу обвязки наружной
двери (3.3.3.3) с целью отвода осадков от попадания под порог (3.3.3.45)
3.3.2.5

паронепроницаемый слой

слой материала (3.4.1.1), предназначенный для предотвращения проникновения водяного пара
3.3.2.6

облицовочная плитка

небольшой, тонкий, плоский или фасонный компонент (3.4.1.3), используемый для отделочного
покрытия
3.3.2.7

решётка жёсткая

решётчатый экран ( 3.3.2.52), закрывающий проём ( 3.3.3.1) в стене ( 3.3.2.46), в перекрытии
(3.3.2.10) или в дорожном покрытии (3.1.3.17)
3.3.2.8

решётка ограждающая

решётчатый экран (3.3.2.52), служащий для разделения пространства (3.2.1.1) или заполнения
относительно большого проёма (3.3.3.1) в стене (3.3.2.46) или потолке (3.3.2.18)
3.3.2.9

барьер

строительная конструкция (3.3.1.2), обеспечивающая защиту или препятствующая движению
3.3.2.10

пол

перекрытие

этаж

плоская горизонтальная конструкция ( 3.3.5.6), верхний слой которой образует нижнюю
поверхность любого внутреннего пространства (3.2.1.1) в здании (3.1.1.3)
3.3.2.11

перекрытие с открытыми балками

перекрытие (3.3.2.10), нижняя поверхность которого не закрыта потолком (3.3.2.18)
3.3.2.12

покрытие пола

настил

верхний слой пола (3.3.2.10), служащий слоем износа
3.3.2.13

подстилающий слой

изделие (3.4.1.2) или компонент (3.4.1.3), обычно в виде тонкого листового (3.4.1.11) материала,
установленного под покрытием пола (3.3.2.12)
3.3.2.14

покрытие из бетонных блоков

мощение, выполненное из прямоугольных сборных железобетонных (3.4.4.21) блоков (3.3.1.8)
уложенных в определённом порядке
3.3.2.15

«плавающий» пол

конструкция (3.3.5.6), которая включает в себя верхние слои пола (3.3.2.10), лежащие на упругой
прослойке или опорах, обеспечивающих звуко- и/или виброизоляцию

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
27Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.16
фальшпол

пол (3.3.2.10), приподнятый на опорах
3.3.2.17

терасса

приподнятая открытая платформа без крыши (3.3.2.21)
Примечание 1 к статье: У термина «терраса» есть омоним. См. 3.2.3.8.
3.3.2.18

потолок

конструкция ( 3.3.5.6), скрывающая нижнюю плоскость перекрытия ( 3.3.2.10) или крыши
(3.3.2.21) с конструктивными элементами ( 3.3.1.3) или инженерными сетями ( 3.3.4.1) и
образующая верхнюю плоскость замкнутого пространства (3.2.1.1)
3.3.2.19

фальшпотолок

потолок подвесной

потолок ( 3.3.2.18), ограничивающий высоту ( 3.7.2.35) пространства ( 3.2.1.1) или
обеспечивающий пространство для устройства инженерных сетей (3.3.4.1)
Примечание 1 к статье: У термина «потолок подвесной» есть омоним. См. 3.3.2.20.
3.3.2.20

потолок подвесной

потолок (3.3.2.18), подвешенный к вышележащему перекрытию (3.3.2.10) или крыше (3.3.2.21)
Примечание 1 к статье: У термина «потолок подвесной» есть омоним. См. 3.3.2.19.
3.3.2.21

крыша

конструкция (3.3.5.6), ограждающая здание (3.1.1.3) сверху
3.3.2.22

кровля

верхний слой или слои крыши (3.3.2.21), которые образуют водонепроницаемую поверхность
3.3.2.23

плоская крыша

крыша (3.3.2.21) без уклона или с уклоном (3.7.2.64) не более 10 градусов
3.3.2.24

скатная крыша

крыша (3.3.2.21) с уклоном (3.7.2.64) более 10 градусов (примерно 15%)
3.3.2.25

односкатная крыша

скатная крыша (3.3.2.24), имеющая только одну плоскость ската
3.3.2.26

односкатная крыша пристройки

односкатная крыша (3.3.2.25), верхний край которой крепится и опирается на стену (3.3.2.46),
простирающуюся выше верхней отметки ( 3.7.2.39) крыши ( 3.3.2.21), или прикреплёнными
конструктивными элементами (3.3.1.3), примыкающими или прикрепленными к стене
3.3.2.27

свод-оболочка

крыша (3.3.2.21), выполненная из тонокостенной криволинейной плиты (3.3.5.12)

28 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.28
мансардная крыша

скатная крыша ( 3.3.2.24), состоящая из двух наклонных плоскостей на каждой стороне от
конька (3.3.2.40) и с более крутым уклоном плоскостей у карниза (3.3.2.38)
3.3.2.29

двускатная (щипцовая) крыша

скатная крыша (3.3.2.24) с фронтоном (3.3.2.66) на одном или на обоих торцах
3.3.2.30

вальмовая крыша

скатная крыша (3.3.2.24) с вальмой (3.3.2.39) на одном или на обоих торцах
3.3.2.31

шедовая (пилообразная) крыша

ряд скатных крыш (3.3.2.24), в каждой из которых одна наклонная плоскость круче другой со
сплошным или частичным остеклением
3.3.2.32

холодная крыша

крыша (3.3.2.21), имеющая слой утеплителя в уровне (3.7.2.38) потолка (3.3.2.18) и вентилируемое
воздушное пространство между утеплителем и кровлей (3.3.2.22)
3.3.2.33

изолированная (утеплённая) крыша

крыша (3.3.2.21), имеющая слой утеплителя непосредственно под водозащитной мембраной и
паронепроницаемый слой (3.3.2.5) под утеплителем
3.3.2.34

инверсионная кровля

крыша ( 3.3.2.21), в которой теплоизоляционный материал ( 3.4.4.32) устроен над
гидроизоляционным слоем
3.3.2.35

беспотолочная крыша

крыша (3.3.2.21), у которой нет прикреплённого или подвешенного к ней потолка (3.3.2.18)
3.3.2.36

козырёк

крышеобразное устройство, обычно выступающее наружу над входом или окном (3.3.3.5) или
вдоль стены (3.3.2.46)
3.3.2.37

лобовая доска

доска, закреплённая вдоль верхнего края фронтона (3.3.2.66)
3.3.2.38

карниз

нижний край скатной крыши (3.3.2.24) или край плоской крыши (3.3.2.23)
3.3.2.39

вальма

наклонная линия пересечения двух склонов скатной крыши ( 3.3.2.24), образующая
выступающий угол
3.3.2.40

конёк

пересечение в верхней части двух склонов скатной крыши ( 3.3.2.24), образующее вершину
крыши (3.3.2.21)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
29Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.41
ендова

наклонная линия пересечения двух склонов скатной крыши ( 3.3.2.24), образующая
внутренний угол
3.3.2.42

фронтонное ребро

наклонная грань скатной крыши (3.3.2.24)
3.3.2.43

наружная облицовка

наружное, вертикальное или почти вертикальное ненесущее ограждение строительной
конструкции ( 3.3.1.2), обычно предназначенное для защиты ( 3.7.3.88) от атмосферных
воздействий
3.3.2.44

фасад

наружная поверхность стены (3.3.2.46), ограждающей здание (3.1.1.3), как правило, ненесущей,
включая навесные стены (3.3.2.55), наружную облицовку (3.3.2.43) или другие виды наружной
чистовой отделки (3.3.5.2)
3.3.2.45

дощатая обшивка

наружная облицовка (3.3.2.43), состоящая из горизонтально расположенных обшивочных досок
(3.3.2.3) с механическим соединением внахлест или в закрой
3.3.2.46

стена

вертикальная конструкция ( 3.3.5.6), которая ограничивает или разделяет пространство
(3.2.1.1) и, как правило, выполняет несущую или опорную функцию
3.3.2.47

перегородка

внутренняя вертикальная ненесущая конструкция ( 3.3.5.6), разделяющая пространство
(3.2.1.1)
3.3.2.48

каркасная перегородка

перегородка (3.3.2.47), состоящая из плоской рамы (3.3.1.70) на сплошном основании с наружным
покрытием или заполнением (3.3.2.1)
3.3.2.49

стена с двойным каркасом

стена (3.3.2.46) с двумя рядами каркасных стоек (3.3.1.50), установленных в разбежку
3.3.2.50

стеновая панель на деревянном каркасе

деревянно-каркасная стеновая панель

модульная часть стены ( 3.3.2.46), состоящая из плоской рамы ( 3.3.1.70) с конструктивными
элементами (3.3.1.3) из лесоматериалов (3.4.3.2), обшитая, по крайней мере, с одной стороны
древесной плитой (3.4.3.41) или другими листовыми изделиями (3.4.1.11)
3.3.2.51

панель

элемент заполнения (3.3.2.1), навешиваемый на плоскую раму (3.3.1.70)
3.3.2.52

экран

ненесущая конструкция (3.3.5.6), предназначенная для изоляции или защиты какой-либо части
пространства от шума, ветра или выбросов газа

30 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.53
пустотелая стена

стена ( 3.3.2.46) с двумя параллельными сегментами ( 3.3.2.54), прочно связанными между
собой с зазором
3.3.2.54

сегмент

одна из двух параллельных стен (3.3.2.46), прочно связанных между собой
3.3.2.55

навесная стена

самонесущая стена (3.3.2.46), расположенная снаружи здания (3.1.1.3) и ограждающая его
3.3.2.56

фронтонная стена

стена (3.3.2.46), частью которой является фронтон (3.3.2.66)
3.3.2.57

наружная панельная стена

часть наружной стены ( 3.3.2.46), образующая заполнение ( 3.3.2.1) между конструктивными
элементами (3.3.1.3)
3.3.2.58

разделительная стена

стена (3.3.2.46), разделяющая смежные здания (3.1.1.3)
3.3.2.59

граничная стена

стена (3.3.2.46), разделяющая участки с различным назначением или собственностью
3.3.2.60

общая стена

разделительная стена ( 3.3.2.58), принадлежащая двум зданиям ( 3.1.1.3) с различным
назначением или собственностью
3.3.2.61

брандмауэр

противопожарная стена

разделительная стена ( 3.3.2.58), которая задерживает или препятствует распространению
огня от одного здания (3.1.1.3) к другому, примыкающему
3.3.2.62

опорная стенка

низкая несущая стена (3.3.2.46), предназначенная для обеспечения промежуточного опирания
фальшпола (3.3.2.16) на уровне земли (3.7.2.66)
3.3.2.63

парапет

конструкция (3.3.5.6), ограждающая по периметру поверхность, находящуюся на возвышении,
как, например, крыша (3.3.2.21), балкон (3.2.2.9), терраса (3.2.3.8), мост (3.1.3.19) или насыпь
(3.1.2.3)
3.3.2.64

решётчатая перегородка

каркасная перегородка ( 3.3.2.48), спроектированная в виде фермы ( 3.3.1.18), которая
располагается между опорами и воспринимает нагрузки ( 3.7.3.19) от собственного веса и от
перекрытия (3.3.2.10)
3.3.2.65

подоконная часть стены

участок стены (3.3.2.46) под окном (3.3.3.5)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
31Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.66
фронтон

часть стены ( 3.3.2.46) над уровнем ( 3.7.2.38) карниза ( 3.3.2.38), ограждающая торец
пространства (3.2.1.1) под скатной крышей (3.3.2.24)
3.3.2.67

защитное ограждение

барьер (3.3.2.9), предназначенный для задержки, остановки или регулирования потока людей
или для защиты от случайного падения с одного уровня (3.7.2.38) на другой
3.3.2.68

балюстрада

защитный барьер (3.3.2.9), состоящий из ряда массивных вертикальных элементов, накрытых
сверху козырьком (3.3.2.74)
3.3.2.69

перила

защитный барьер ( 3.3.2.9), состоящий из ряда легких вертикальных элементов, накрытых
сверху поручнем (3.3.2.75)
3.3.2.70

балясина

стойка

вертикальный компонент (3.4.1.3) перил (3.3.2.69) отличный от тумбы (3.3.2.71)
Примечание 1 к статье: У термина «стойка» есть омоним. См. 3.3.1.51.
3.3.2.71

тумба

столбик

промежуточная массивная стойка (3.3.1.51) для балюстрады (3.3.2.68) или перил (3.3.2.69)
3.3.2.72

концевая стойка

вертикальный компонент (3.4.1.3) в который упирается косоур (3.3.5.28) или поручень (3.3.2.76)
3.3.2.73

усечённая концевая стойка

концевая стойка ( 3.3.2.72) усечённой толщины ( 3.7.2.48), закреплённая в стене (3.3.2.46), на
которой заканчиваются перила (3.3.2.69) или балюстрада (3.3.2.68)
3.3.2.74

парапетная крышка

конструкция ( 3.3.5.6), предназначенная для защиты верха стены ( 3.3.2.46), балюстрады
(3.3.2.68) или парапета (3.3.2.63) и отвода дождевой воды от нижележащих поверхностей
3.3.2.75

поручень

компонент (3.4.1.3) за который пользователь (3.6.1) держится рукой или на который опирается
[ИСТОЧНИК: EN 14076:2013, 2.6.6]
3.3.2.76

пристенный поручень

поручень ( 3.3.2.75), предназначенный для поддержки и переноса веса тела, обычно
устанавливаемый рядом с душевыми, ваннами, комплектами сантехнического оборудования
(3.3.4.9) и умывальниками в ванных или туалетных комнатах (3.2.3.3)
3.3.2.77

лепнина

декоративный слой покрытия (3.4.4.36) из гипса

32 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.2.78
стеновой анкер

компонент (3.4.1.3), соединяющий сегменты (3.3.2.54) пустотелой стены (3.3.2.53)
3.3.3 Проёмы и элементы их заполнения
3.3.3.1
проём

отверстие в части здания (3.3.5.4)
3.3.3.2

дверной проём

проход в пространство (3.2.1.1), регулируемый с помощью двери (3.3.3.3)
3.3.3.3

дверь

конструкция ( 3.3.5.6), закрывающая проём ( 3.3.3.1), предназначенная главным образом для
входа и/или выхода
3.3.3.4

люк

проём (3.3.3.1), обеспечивающий ограниченный доступ
3.3.3.5

окно

конструкция ( 3.3.5.6), закрывающая вертикальный или наклонный проём ( 3.3.3.1) в стене
(3.3.2.46) или скатной крыше (3.3.2.24), пропускающая свет и обеспечивающая естественную
вентиляцию
3.3.3.6

створка

отдельный застеклённый элемент окна (3.3.3.5) или двери (3.3.3.3)
3.3.3.7

эркер

конструкция (3.3.5.6) с плоскими гранями, выступающая с наружной стороны здания (3.1.1.3), в
которой устроено одно или несколько окон (3.3.3.5)
3.3.3.8

полукруглый эркер

криволинейная конструкция ( 3.3.5.6), выступающая с наружной стороны здания ( 3.1.1.3), в
которой устроено одно или несколько окон (3.3.3.5)
3.3.3.9

слуховое окно

чердачное окно

конструкция (3.3.5.6) с окном (3.3.3.5), выступающая над наклонной плоскостью скатной крыши
(3.3.2.24)
3.3.3.10

окно верхнего света

ленточное окно

окно (3.3.3.5) в верхней части стены (3.3.2.46) над примыкающей к ней крышей (3.3.2.21)
3.3.3.11

фонарь верхнего света

световой фонарь

конструкция ( 3.3.5.6) с остеклением ( 3.4.1.20) по сторонам, надстроенная над поверхностью
плоской крыши (3.3.2.23) или над коньком (3.3.2.40) скатной крыши (3.3.2.24)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
33Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.12
консольный эркер

окно (3.3.3.5), выступающее с наружной стороны здания (3.1.1.3) и опирающееся на кронштейны
(3.3.5.64) или консоли (3.3.1.17)
3.3.3.13

зенитный фонарь

конструкция (3.3.5.6), закрывающая проём (3.3.3.1) в плоской крыше (3.3.2.23) или в пологой
скатной крыше (3.3.2.24), предназначенная главным образом для освещения и состоящая из
рамы (3.3.3.19) и остекления (3.4.1.20)
3.3.3.14

зенитное окно

конструкция ( 3.3.5.6), закрывающая проём ( 3.3.3.1) в плоскости скатной крыши ( 3.3.2.24),
пропускающее свет и допускающее вентиляцию
3.3.3.15

фрамуга

окно (3.3.3.5) над дверью (3.3.3.3) или боковой фонарь, расположенные в единой основной раме
(3.3.3.19)
3.3.3.16

внутреннее окно

окно (3.3.3.5), устраиваемое во внутреней стене (3.3.2.46) или перегородке (3.3.2.47)
3.3.3.17

светопрозрачный потолок

потолочный зенитный фонарь

горизонтальное остекление (3.4.1.20), установленное в потолке (3.3.2.18) под зенитным окном
(3.3.3.14) для естественного освещения
3.3.3.18

каминная полка

выступающая рама (3.3.3.19) камина (3.3.3.38)
3.3.3.19

рама

коробка

корпус, обрамляющий дверь (3.3.3.3) или периметер окна (3.3.3.5) или любого другого проема
(3.3.3.1).
Примечание 1 к статье: У термина «рама» есть омоним. См. 3.3.1.69.
3.3.3.20

коробка дверная

рама (3.3.3.19), предназначенная для устройства двери (3.3.3.3)
3.3.3.21

коробка оконная

рама (3.3.3.19), содержащая створку (3.3.3.6) или несколько створок окна (3.3.3.5)
3.3.3.22

импост вертикальный

средник

промежуточный вертикальный элемент в проём ( 3.3.3.1) или раме ( 3.3.3.19), разделяющий
створки (3.3.3.6)

34 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.23
импост горизонтальный

поперечина

поперечный элемент, разделяющий проём (3.3.3.1) или раму (3.3.3.19) окна (3.3.3.5) или двери
(3.3.3.3)
3.3.3.24

оконный переплёт

подвижный и запираемый компонент (3.4.1.3) окна (3.3.3.5), имеющий шарнирную связь с рамой
(3.3.3.19), который также может обеспечивать перемещение скольжением
3.3.3.25

ставень

ставня

подвижный компонент (3.4.1.3), устанавливаемый в проёме (3.3.3.1), образуя барьер (3.3.2.9) для
обеспечения безопасности или регулирования потока света и тепла
3.3.3.26

заслонка

подвижный компонент (3.4.1.3) в коллекторе (3.3.4.12), который препятствует распространению
огня, дыма или газов
3.3.3.27

солнцезащитный экран

устройство, прикреплённое снаружи здания ( 3.1.1.3) для сокращения притока тепла от
солнечной радиации
3.3.3.28

жалюзи

устройство из параллельных узких планок (3.4.1.13) с зазорами, как правило регулируемыми,
позволяющими пропускать свет и воздух, установливаемое на двери (3.3.3.3), окна (3.3.3.5) или
иные проёмы (3.3.3.1)
3.3.3.29

боковина (проёма)

вертикальная часть стены (3.3.2.46) у проёма (3.3.3.1)
3.3.3.30

косяк

вертикальный боковой элемент коробки (3.3.3.19) или обрамления проёма (3.3.3.31)
3.3.3.31

обрамление проёма

внутренняя облицовка (3.3.2.2) проёма (3.3.3.1)
3.3.3.32

откос

добор

лицевая сторона вертикального уступа или внутренняя сторона боковины (3.3.3.29) проёма
3.3.3.33

перемычка

балка (3.3.1.11), воспринимающая нагрузки (3.7.3.19) над проёмом (3.3.3.1)
3.3.3.34

вытяжная труба

дымовая труба

конструкция (3.3.5.6), включающая в себя один или несколько дымоходов (3.3.3.37)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
35Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.35
многоствольная вытяжная труба

многоствольная дымовая труба

вытяжная труба ( 3.3.3.34) с футеровкой ( 3.3.3.38) и не менее чем одной дополнительной
внутренней или внешней стеной (3.3.2.46)
3.3.3.36

стояк вытяжной трубы

часть вытяжной трубы (3.3.3.34), выступающая над крышей (3.3.2.21)
3.3.3.37

дымоход

проход для отвода продуктов горения в атмосферу
3.3.3.38

футеровка

внутренняя облицовка (3.3.2.2) дымохода (3.3.3.37) в вытяжной трубе (3.3.3.34), находящаяся в
контакте с продуктами горения
3.3.3.39

камин

конструкция (3.3.5.6), предназначенная для размещения каминной ниши (3.3.3.40)
3.3.3.40

каминная ниша

пространство ( 3.2.1.1), образованное в стене ( 3.3.2.46) или каминном выступе ( 3.3.3.41) для
разведения открытого огня или размещения отопительного прибора (3.3.4.7) и подводящее к
дымоходу (3.3.3.37)
3.3.3.41

каминный выступ

выступ из плоскости стены (3.3.2.46), для размещения камина (3.3.3.39) или дымохода (3.3.3.37)
3.3.3.42

ствол дымовой трубы

вытяжная труба ( 3.3.3.34), отличающаяся значительной высотой ( 3.7.2.35) и, как правило,
дымоходом (3.3.3.37) большого поперечного сечения
3.3.3.43

нижняя обвязка

конструкция (3.3.5.6), на которую устанавливается оконная рама (3.3.3.19) или дверная коробка
(3.3.3.20)
3.3.3.44

оконный отлив

конструкция ( 3.3.5.6), выступающая под проёмом ( 3.3.3.1) для окна ( 3.3.3.5), как правило, с
покатой (3.7.3.71) поверхностью
3.3.3.45

порог

нижний горизонтальный элемент дверной коробки (3.3.3.20), как правило, с покатой (3.7.3.71)
поверхностью
3.3.3.46

пояс нижний обвязочный

протяжённый горизонтальный конструктивный элемент (3.3.1.3), который служит опорой для
рамы (3.3.3.19)
3.3.3.47

подоконник

горизонтальная доска, которая подходит изнутри к оконному отливу (3.3.3.44)

36 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.3.48
брус верхний обвязочный

верхний, как правило, горизонтальный, элемент рамы ( 3.3.3.19) или обрамления проёма
(3.3.3.31)
3.3.4 Инженерные сети, оснащение и оборудование
3.3.4.1

инженерная сеть

система для перемещения воды, газа, теплого воздуха или электричества, или подведения
и отведения воды, газа, нефти или воздуха, или удаления отходов ( 3.8.13) от объекта
капитального строительства (3.1.1.1), или расположенная внутри него
3.3.4.2

оснащение

предметы, как-то: санитарно-технический приборы (3.3.4.8) или кухонная мебель, размещаемые
в пространстве (3.2.1.1) для потребителей и устанавливаемые в здании (3.1.1.3) стационарно
3.3.4.3

установленное инженерно-техническое оборудование

сборочная единица ( 3.3.5.5) из материалов ( 3.4.1.1) и компонентов ( 3.4.1.3), установленных в
положении, обеспечивающем работу инженерной сети (3.3.4.1)
3.3.4.4

система водоснабжения

водопроводная система

инженерная сеть (3.3.4.1), обеспечивающая подачу воды к отдельным помещениям
3.3.4.5

водопровод

система водоснабжения (3.3.4.4) с подключенными к ней приборами (3.3.4.7)
3.3.4.6

санитарно-техническая установка

установленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3), обеспечивающее подачу горячей и
холодной воды к санитарно-техническим приборам (3.3.4.8) в здании (3.1.1.3), а также отведение
отходов (3.8.13) от них
3.3.4.7

прибор

оборудование для потребителей, подключенное к инженерной сети (3.3.4.1)
3.3.4.8

санитарно-технический прибор

стационарный прибор (3.3.4.7), как правило, с подводом питьевой или технической воды или с
отводом сточных вод (3.8.19)
3.3.4.9

комплект сантехнического оборудования

санитарно-технический прибор ( 3.3.4.8), который состоит из унитаза, сиденья, смывного
устройства и всех необходимых сливных труб (3.3.4.17)
3.3.4.10

текстиль интерьерный

шторы (3.3.5.77), ковры и подобные элементы декора из текстиля, которыми оснащается жилое
пространство (3.2.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
37Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.11
энергоблок

электростанция

механизмы и тяжеёлое оборудование, установленные для обеспечения работы инженерных
сетей (3.3.4.1)
3.3.4.12

коллектор

канал

пространство (3.2.1.1) для пропуска воздуха, газов, кабелей (3.4.4.54), труб (3.3.4.17) и т.д.
Примечание 1 к статье: У термина «канал» есть омонимы. См. 3.1.3.61 и 3.3.4.14.
3.3.4.13

короб

компонент (3.4.1.3), формирующий коллектор (3.3.4.12)
3.3.4.14

канал

лоток

труба ( 3.3.4.17), жёлоб ( 3.3.4.16) или тоннель ( 3.1.3.18), используемые для транспортировки
жидкостей, или кабель-канал, используемый для прокладки электрических проводов или
кабелей (3.4.4.54)
Примечание 1 к статье: У термина «канал» есть омонимы. См. 3.1.3.61 и 3.3.4.12.
3.3.4.15

стояк

канал ( 3.3.4.12) или трубопровод ( 3.1.2.30), подводящий инженерную сеть ( 3.3.4.1) к
оборудованию на верхнем уровне (3.7.2.38)
3.3.4.16

желоб

водовод

открытый проток для переноса или сбора воды и других жидкостей
3.3.4.17

труба

трубчатый профиль (3.4.1.10) круглого сечения, по которому может течь жидкость
3.3.4.18

колонна водонапорная

наполненная водой труба ( 3.3.4.17) или башня, вертикально возвышающаяся над уровнем
земли (3.7.2.67), которая связана с системой водоснабжения (3.3.4.4)
3.3.4.19

смотровой люк

проём ( 3.3.3.1) со съемной крышкой, обеспечивающий доступ персонала к трубопроводу
(3.1.2.30) или закрытому резервуару
3.3.4.20

камера смотрового колодца

камера, построенная на дренажном канале ( 3.3.4.38), канализационном канале ( 3.3.4.41) или
трубопроводе (3.1.2.30), с открывающейся крышкой для доступа персонала
3.3.4.21

крышка для доступа

пластина (3.3.5.17), как правило, шарнирно прикреплённая к раме (3.3.1.69), или имеющая иной
способ открывания, для предоставления доступа к резервуару, колоцу, лазу, трубе (3.3.4.17)
или коллектору инженерных сетей (3.2.4.11)

38 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.22
крышка смотрового люка

крышка для доступа (3.3.4.21) к смотровому люку (3.3.4.19)
3.3.4.23

арматура трубная

фиттинг

компонент ( 3.4.1.3), устанавливаемый на трубе ( 3.3.4.17) для соединения, поддержания,
регулирования или изменения направления потока или внутреннего размера ( 3.7.2.2)
отверстия
3.3.4.24

раструб

муфта

конец трубы ( 3.3.4.17) или трубной арматуры ( 3.3.4.23), с расширением для соединения с
другой трубой, трубной арматурой или санитарно-техническим прибором (3.3.4.8)
3.3.4.25

соединение с уплотнительным кольцом

соединение ( 3.3.5.34) втулки и раструба ( 3.3.4.24) с использованием эластичного
уплотнительного кольца между поверхностями труб ( 3.3.4.17) или обтекателями,
соединёнными с трубами
3.3.4.26

соединение с герметичным уплотнением

соединение (3.3.5.34) корпуса и крышки (кожуха), в котором внутреннее давление жидкости
увеличивает сжимающую нагрузку (3.7.3.19) на прокладку кожуха или обжимное кольцо
3.3.4.27

эскалатор

непрерывный движущийся ступенчатый путь с механическим приводом для удобства
перемещения людей вверх и вниз
3.3.4.28

траволатор

установка ( 3.3.4.3) с механическим приводом для удобства перемещения людей, в котором
несущая пользователей ( 3.6.1) поверхность остается непрерывной и параллельной
направлению её движения
3.3.4.29

лифт

стационарное грузоподъёмное оборудование, предназначенное для обслуживания
определённых уровней ( 3.7.2.38) и лестничных площадок ( 3.3.5.23), включающее кабину
или клеть, движущуюся, в основном, по жёстким вертикальным направляющим или
направляющим, у которых угол наклона по вертикали не превышает 15°
3.3.4.30

лифтовая кабина

кабина лифта

часть лифта (3.3.4.29), предназначенная для перемещения людей и/или грузов
3.3.4.31

грузовой лифт

лифт ( 3.3.4.29), предназначенный в основном для перевозки товаров и вещей, но также
пригодный для перевозки людей
3.3.4.32

пассажирский лифт

лифт (3.3.4.29), предназначенный для перевозки пассажиров

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
39Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.33
подъёмник

кухонный лифт

лифт ( 3.3.4.29), у которого лифтовая кабина ( 3.3.4.30) недоступна для людей из-за размера
(3.7.2.2) и конструкции (3.3.5.6)
Примечание 1 к статье: У термина «подъёмник» есть омоним. См. 3.1.3.5.
3.3.4.34

кондиционирование воздуха

обработка воздуха, позволяющая механически регулировать его температуру, влажность,
чистоту и распределение в замкнутом пространстве (3.2.1.1)
3.3.4.35

водоотведение

удаление избыточной воды
3.3.4.36

водосточная система

система дренажных каналов (3.3.4.38) и вспомогательных сооружений, предназначенная для
отвода стоков в отстойник, канализационную систему (3.3.4.40), водоотвод или другие места
сброса
3.3.4.37

дренаж (осушение) территории

система, состоящая из каналов ( 3.3.4.14), строительных конструкций ( 3.3.1.2) и насыпей
(3.1.2.3), необходимых для регулирования уровней (3.7.2.38) воды и для защиты городских и
сельскохозяйственных земельных участков (3.8.1) от затоплений пресной или морской водой
или для смягчения последствий этих явлений
3.3.4.38

дренажный канал

сточный канал

канал (3.3.4.14), как правило, подземный, или водовод (3.3.4.16), предназначенные для отвода
сточных вод (3.8.19), ливневых стоков (3.8.23) или других удаляемых жидкостей
3.3.4.39

водосточный жёлоб

водосток

водовод (3.3.4.16), предназначенный для сбора и удаления ливневых стоков с крыши (3.3.2.21)
3.3.4.40

канализационная система

система канализационных каналов (3.3.4.41) и вспомогательных сооружений, которые переносят
сточные воды к очистным сооружениям или другим местам сброса
3.3.4.41

канализационный канал

трубопровод (3.1.2.30) или другая конструкция (3.3.5.6), размещаемая, как правило, под землей
и предназначенная для отвода сточных вод
3.3.4.42

вакуумный канализационный канал

канализационный канал (3.3.4.41), работающий под отрицательном давлением (3.7.3.44)
3.3.4.43

отвод канализации

примыкание сточного канала ( 3.3.4.38) с канализационным каналом ( 3.3.4.41) или трубой
(3.3.4.17) между камерой смотрового колодца (3.3.4.20) и канализационным каналом

40 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.44
грязеуловитель

приспособление, которое предотвращает попадание твёрдых частиц в трубу (3.3.4.17), насос
(3.3.4.50), клапан (3.3.4.54) или измерительный прибор
3.3.4.45

зернистый фильтр

отстойник

фильтр, состоящий из слоев крупного и мелкого гравия, крупнозернистого и мелкозернистого
песка, расположенных последовательно друг над другом так, что жидкость, протекающая
через один материал (3.4.1.1), не переносит его в следующий, чтобы предотвратить засорение
3.3.4.46

водосборный колодец

водосточный колодец

углубление или небольшой колодец для сбора жидкости и последующего её отвода
3.3.4.47

спринклер

устройство для разбрызгивания воды из трубы ( 3.3.4.17) под давлением на определённую
площадь
3.3.4.48

система горячего водоснабжения

установка (3.3.4.3) из труб (3.3.4.17) и связанных с ними компонентов (3.4.1.3), в которых вода
нагревается и распределяется для нужд отопления или подачи горячей воды
3.3.4.49

водонагреватель

бойлер косвенного нагрева

устройство, используемое для нагрева воды в ёмкости косвенным способом от источника
тепла, расположенного в трубе (3.3.4.17), погружённого в воду
3.3.4.50

насос

механическое устройство, которое создаёт давление в замкнутой системе или обеспечивает
проток жидкости
3.3.4.51

центробежный насос

насос ( 3.3.4.50), в котором жидкость впускается по направлению оси и выпускается по
касательной к окружности под действием рабочих лопастей
3.3.4.52

зонт вытяжной

дефлектор

оснащение (3.3.4.2), устанавливаемое на конце дымохода (3.3.3.37) для усиления тяги
3.3.4.53

передвижной мусорный контейнер

контейнер на колесах для хранения отходов (3.8.13)
3.3.4.54

кран

клапан

устройство, предназначенное для открытия, закрытия или регулирования потока (3.7.3.41)
Примечание 1 к статье: У термина «кран» есть омоним. См. 3.5.3.17.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
41Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.4.55
шаровой кран

кран (3.3.4.54), у которого вращающаяся подвижная деталь затвора имеет сферическую форму
с отверстием для прохода рабочей среды
3.3.4.56

поплавковый клапан

клапан (3.3.4.54), который регулирует поток (3.7.3.41) жидкости в резервуар и приводится в
действие рычагом, соединённым с поплавком
3.3.4.57

поплавковый клапан с мембраной

поплавковый клапан (3.3.4.56), в котором поток (3.7.3.41) регулируется за счёт движения поршня,
изгибающего мембрану
3.3.4.58

клапан обратный дисковый (откидной)

клапан (3.3.4.54) с запорным элементом в виде диска или пластины (3.3.5.17) на лицевой стороне
отверстия, который пропускает поток жидкости только в одном направлении
3.3.4.59

регулирующий клапан

клапан ( 3.3.4.54), который поддерживает заданный расход ( 3.7.3.57) вне зависимости от
изменений перепада давления
3.3.4.60

обратный клапан

невозвратный клапан (3.3.4.54), регулируемый потоком (3.7.3.41)
3.3.4.61

водоразборный кран

кран (3.3.4.54) небольшого диаметра, регулируемый вручную и имеющий свободное выпускное
отверстие для пропуска воды
3.3.4.62

гидравлический штуцер

соединительная деталь, устанавливаемая на водонагревателе для присоединения прибора,
измеряющего давление
3.3.4.63

кабелепровод

трубчатый профиль ( 3.4.1.10), внутри которого расположены и защищены провода или
электрические кабели (3.4.4.54)
3.3.4.64

линия электропередачи

линия, состоящая из электрических кабелей (3.4.4.54) и размещённая на башенных опорах
или мачтах
3.3.4.65

дистанционная передача данных

сеть связи

передача, отправка и приём знаков ( 3.3.5.79), сигналов, записанных изображений и звуков
или данных любого вида с помощью кабельных, радиотехнических, оптических или других
электромагнитных средств связи

42 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5 Другие части
3.3.5.1
отделочное покрытие

отделка

завершающий этап работ по покрытию и обработке поверхностей и их примыканий
Примечание 1 к статье: У термина «отделка» есть омоним. См. 3.7.3.66.
3.3.5.2

чистовая отделка

поверхность, полученная в результате обработки (3.5.1.30) или покрытия (3.5.1.34) поверхности
3.3.5.3

мебель

оборудование, предназначенное для пользователей, как правило, не встроенное в здание
(3.1.1.3)
ПРИМЕР Столы и стулья.
3.3.5.4

часть здания

основной функциональный элемент здания (3.1.1.3)
ПРИМЕР Фундамент (3.3.1.1), этаж (3.3.2.10), крыша (3.3.2.21), инженерные сети (3.3.4.1).
Примечание 1 к статье: Для практических целей, в том числе для сметных расчётов строительных
работ, очень важно, чтобы элементы здания были взаимоисключающими для того, чтобы каждая часть
учитывалась только один раз.
3.3.5.5

сборочная единица

комплект взаимосвязанных компонентов (3.4.1.3), соединённых друг с другом
3.3.5.6

конструкция

собранная или готовая часть объекта строительства ( 3.1.1.1), получаемая в результате
производства работ на строительной площадке (3.1.1.5)
3.3.5.7

комбинированная конструкция

вид конструкции (3.3.5.6), изготовляемый из различных материалов (3.4.1.1), работающих как
единое целое, при этом, как правило, один из них является заготовкой
3.3.5.8

слой гидроизоляции

слой покрытия ( 3.4.4.36), защищающий опорную плоскость стены ( 3.3.2.46) от
проникновения влаги
3.3.5.9

гидроизоляционная мембрана

слой или лист (3.4.1.11) из герметичного материала (3.4.1.1), устанавливаемый в перекрытии
(3.3.2.10), или в другой подобной конструкции (3.3.5.6), или в стене (3.3.2.46) для защиты от
проникновения влаги
3.3.5.10

слезник

паз на нижней поверхности, которая предотвращает перетекание воды через неё

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
43Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.11
капельник

паз, предотвращающий попадание капиллярной влаги в узкое пространство ( 3.2.1.1) или в
соединение (3.3.5.34) между смежными элементами
3.3.5.12

плита

массивный, плоский или формованный компонент ( 3.4.1.3), как правило, более 300 мм в
квадрате, используемый для устройства ограждения или выступов из здания (3.1.1.3)
3.3.5.13

кладка

конструкция (3.3.5.6) из камня (3.4.2.4), кирпича (3.4.4.50) или блоков (3.4.1.8)
3.3.5.14

каменная кладка

кладка ( 3.3.5.13) из камней ( 3.4.2.4) с обработанной или необработанной поверхностью, со
связующим или плотно уложенных насухо
3.3.5.15

кирпичная кладка

кладка (3.3.5.13) из кирпичей (3.4.4.50), плотно уложенных и связанных между собой раствором
(3.4.4.26)
3.3.5.16

цоколь

выступ или углубление в опорной части конструкции ( 3.3.5.6), например, стены ( 3.3.2.46),
колонны (3.3.1.10) или конструкция для установки оборудования выше уровня (3.7.2.38) пола
(3.3.2.10)
Примечание 1 к статье: У термина «цоколь» есть омоним. См. 3.2.3.12.
3.3.5.17

пластина

тонкое, жёсткое, плоское металлическое изделие (3.4.1.2), толщина (3.7.2.48) которого больше
толщины листа (3.4.1.11)
3.3.5.18

полка

деталь конструктивного элемента ( 3.3.1.3), как правило, тонкая, выступающая с одной или
двух сторон профиля (3.4.1.9)
3.3.5.19

ребро

тонкая или относительно тонкая часть конструктивного элемента ( 3.3.1.3) двутаврового,
уголкового, швеллерного, С-образного или таврового сечения в основной плоскости нагрузки
Примечание 1 к статье: У термина «ребро» есть омоним. См. п. 3.3.5.81.
3.3.5.20

столярные изделия

сборочная единица ( 3.3.5.5) из обработанных изделий ( 3.4.1.2) из пиломатериалов ( 3.4.3.2)
и древесных плит ( 3.4.3.41), за исключением строительных деревянных конструкций или
наружной облицовки ( 3.3.2.43), а также погонажные изделия, используемые в качестве
элементов отделки (3.3.5.1), таких как наличники (3.3.5.70), плинтусы (3.3.5.71) и сливные рейки
(3.3.2.4)
3.3.5.21

плотничные изделия

строительные деревянные изделия

44 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.22
лестница

конструкция (3.3.5.6) в виде ряда горизонтальных площадок для пешего перехода на разные
уровни (3.7.2.38)
[ИСТОЧНИК: EN 14076:2013, 2.1.1, откорректирован— «(ступенек или пролётов)» удалено.]
3.3.5.23

лестничная площадка

площадка или часть перекрытия (3.3.2.10), примыкающая к лестничному маршу (3.3.5.26) или
пандусу (3.3.5.33) или обеспечивающая доступ к лифтовой кабине (3.3.4.30) на каждом уровне
обслуживания
3.3.5.24

промежуточная лестничная площадка

лестничная площадка (3.3.5.23) между двумя лестничными маршами (3.3.5.26)
3.3.5.25

ступень

горизонтальная площадка для опирания ступни и вертикальная поверхность или пространство
(3.2.1.1), образованное с помощью изменения уровня (3.7.2.38)
3.3.5.26

лестничный марш

непрерывный ряд ступеней (3.3.5.25) между двумя уровнями
3.3.5.27

подступенок

вертикальный компонент ( 3.4.1.3) ступени ( 3.3.5.25) между двумя смежными проступями
(3.3.5.29) или между проступью и прилегающей к ней лестничной площадкой (3.3.5.23)
3.3.5.28

косоур

тетива

наклонный компонент ( 3.4.1.3), на который опираются проступи ( 3.3.5.29) и подступенки
(3.3.5.27)
[ИСТОЧНИК: EN 14076:2013, 2.5.5]
3.3.5.29

проступь

горизонтальный компонент (3.4.1.3) ступени (3.3.5.25)
3.3.5.30

свес [ступени]

передняя крайняя часть проступи ( 3.3.5.29) или лестничной площадки ( 3.3.5.23), обычно
выступающая за пределы подступенка (3.3.5.27)
3.3.5.31

внешний косоур

внешняя тетива

косоур (3.3.5.28) лестницы, не прилегающий к стене (3.3.2.46)
3.3.5.32

настенный косоур

настенная тетива

косоур (3.3.5.28) лестницы, прилегающий к стене (3.3.2.46)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
45Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.33
пандус

рампа

наклонная конструкция (3.3.5.6), обеспечивающая связь между двумя уровнями (3.7.2.38)
3.3.5.34

соединение

стык

узел

конструкция ( 3.3.5.6), образованная двумя или более смежными изделиями ( 3.4.1.2),
компонентами (3.4.1.3) или сборочными единицами (3.3.5.5) в ходе сборки
Примечание 1 к статье: У термина «соединение» есть омоним. См. 3.5.1.35.
3.3.5.35

контактная поверхность стыка

часть поверхности компонента ( 3.4.1.3), предназначенная для контакта с соединительной
деталью (3.3.5.96) или другим компонентом
3.3.5.36

лицевая поверхность стыка

часть поверхности профиля стыка ( 3.3.5.38), разработанная и изготовленная для подгонки
соединяемых поверхностей
3.3.5.37

профиль стыка

часть поперечного сечения компонента (3.4.1.3), задействованного в соединении (3.3.5.34)
Примечание 1 к статье: Стыкуемые компоненты могут иметь дополнительные профили для
осуществления соединения.
3.3.5.38

поверхность профиля стыка

поверхность компонента (3.4.1.3), задействованного в соединении (3.3.5.34)
3.3.5.39

опорная плоскость стыка

условная плоскость, позволяющая определить относительное положение профилей стыка
(3.3.5.37) компонентов ( 3.4.1.3), образующих соединение ( 3.3.5.34) и/или других связанных с
ним соединительных изделий (3.3.5.96)
Примечание 1 к статье: Может совпадать с модульной координационной пространственной системой
(3.7.2.44).
3.3.5.40

смещение стыка

разница в плоскости между гранями компонентов (3.4.1.3) по линии стыка (3.3.5.34)
3.3.5.41

поверхность стыка

видимая поверхность соединения (3.3.5.34)
3.3.5.42

зазор стыка

пространство ( 3.2.1.1), которое сохраняется между двумя прилегающими компонентами
(3.4.1.3) после монтажа, независимо от наличия в данном пространстве соединительного
изделия (3.3.5.96)

46 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.43
основание под штукатурку

строительная конструкция (3.3.1.2), на которую наносится штукатурка (3.4.4.27) или крепятся
гипсоволокнистые изделия
3.3.5.44

строительные скобяные изделия

запоры (3.3.5.48) крепеж (3.3.5.83) и фиксаторы (3.3.5.53)
3.3.5.45

цилиндр (личинка) замка

устройство, вставляемое в замок (3.3.5.51) или защелку (3.3.5.50) вместе с деталями, которыми
управляет ключ (3.3.5.49)
3.3.5.46

дверная фурнитура

фиксаторы (3.3.5.53) для дверей (3.3.3.3)
3.3.5.47

оконная фурнитура

фиксаторы (3.3.5.53) для окон (3.3.3.5)
3.3.5.48

запор

компонент (3.4.1.3), используемый для открытия, закрытия и запирания дверей (3.3.3.3), окон
(3.3.3.5), ставней (3.3.3.25) или выдвижных ящиков
3.3.5.49

ключ

съёмное и переносное устройство, используемое для управления запором ( 3.3.5.48) двери
(3.3.3.3), окна (3.3.3.5), ставней (3.3.3.25), ворот или выдвижного ящика
3.3.5.50

защёлка

щеколда

самозапирающий запор ( 3.3.5.48), который фиксирует подвижный компонент ( 3.4.1.3) в
закрытом положении и который открывается вручную
3.3.5.51

замок

запор ( 3.3.5.48), который фиксирует подвижный компонент ( 3.4.1.3) в закрытом положении,
таким образом снижая возможность постороннего доступа
3.3.5.52

замок с защёлкой

замок (3.3.5.51), который объединяет в себе защёлку (3.3.5.50), управляемую ручкой, и засов
3.3.5.53

фиксатор

компонент (3.4.1.3) незначительной величины, который, в отличие от запора (3.3.5.48), крепится
к основному компоненту для определённых целей
3.3.5.54

фиксатор для плитки

компонент ( 3.4.1.3), используемый при укладке плитки ( 3.3.2.6) для смещения плоскости
глазурованной поверхности

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
47Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.55
приспособление для плитки

изделие (3.4.1.2), закреплённое на поверхности, заподлицо или выступающее наполовину, как
правило, совпадающее по размеру (3.7.2.2) и материалу (3.4.1.1) с прилегающей плиткой (3.3.2.6)
ПРИМЕР Держатель для мыла, держатель туалетной бумаги.
3.3.5.56

уплотнитель

герметик

компонент ( 3.4.1.3), заполняющий стыки ( 3.3.5.34) для защиты от проникновения пыли,
влаги и газов
3.3.5.57

нащельник

планка ( 3.4.1.13) из герметичного листового материала ( 3.4.1.1), которая защищает стык
(3.3.5.34), как правило, от проникновения дождевой воды
3.3.5.58

обрешётка

малый профиль (3.4.1.9), обычно из лесоматериала (3.4.3.2), к которому крепят шифер, плитку
(3.3.2.6), внутреннюю облицовку (3.3.2.2) и другие листовые изделия (3.4.1.11)
3.3.5.59

декоративная планка

малый профиль (3.4.1.9), обычно из лесоматериала (3.4.3.2), используемый для закрытия стыков
(3.3.5.34)
3.3.5.60

контробрешётка

обрешётка (3.3.5.58), закреплённая параллельно стропилам (3.3.1.43) на жёсткой или мягкой
кровле (3.3.2.21)
3.3.5.61

крепления

крепёжные детали закреплённые на строительной конструкции ( 3.3.1.2), для установки
кожухов (3.3.5.62) или внутренней облицовки (3.3.2.2)
3.3.5.62

кожух

оболочка

материал ( 3.4.1.1) или компонент ( 3.4.1.3), используемые для покрытия и защиты
конструктивного элемента (3.3.1.3) или части установки (3.3.4.3)
Примечание 1 к статье: У термина «оболочка» есть омоним. См. 3.3.1.28.
3.3.5.63

кронштейн

опора, которая выступает горизонтально из вертикальной поверхности
3.3.5.64

прогон для желоба

горизонтальный элемент, к которому прикреплены водосточные желоба парапета (3.3.2.63)
или ендовы (3.3.2.41)
3.3.5.65

каркас крепления

рейка ( 3.4.1.13) из лесоматериала ( 3.4.3.2), прикреплённая к стене ( 3.3.2.46) или другой
поверхности, для крепления плинтусов ( 3.3.5.71), наличников ( 3.3.5.70), обрамления проёмов
(3.3.3.31) или аналогичных компонентов (3.4.1.3)

48 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.66
карнизная доска

доска, закреплённая на торце стропила (3.3.1.43), верхней обвязки (3.3.1.55), стены (3.3.2.46) или
на карнизе (3.3.2.38)
3.3.5.67

накладка

небольшой профиль (3.4.1.9), используемый для отделки (3.3.5.1), обычно устраивается поверх
стыков (3.3.5.34)
3.3.5.68

уплотняющая прокладка

небольшое соединительное изделие (3.3.5.96), используемое на стыке (3.3.5.34), для удержания
панели ( 3.3.2.51) в нужном положении, или герметик ( 3.4.4.35) или герметичное вещество
используемое в стыке
3.3.5.69

галтель

профилированный погонаж, вставляемый в угол между двумя поверхностями
3.3.5.70

наличник

декоративная планка (3.3.5.59) вокруг проёма (3.3.3.1)
3.3.5.71

плинтус

декоративная рейка (3.4.1.13) для закрытия щели между стеной (3.3.2.46) и полом (3.3.2.10)
3.3.5.72

стеновая декоративная панель

панельная или декоративная облицовка, занимающая нижнюю часть внутренней стены
(3.3.2.46) над плинтусом (3.3.5.71)
3.3.5.73

сердечник

центральный элемент изделия (3.4.1.2) или строительной конструкции (3.3.1.2)
3.3.5.74

штроба

углубление в конструкции (3.3.5.6) для размещения инженерных сетей (3.3.4.1)
3.3.5.75

софит

нижняя наружная горизонтальная или наклонная поверхность любой формы на объекте
капитального строительства (3.1.1.1)
3.3.5.76

штора

подвижная занавесь, или ставня (3.3.3.25), или подвижная комбинация из них, изготовленная
из ткани, панели или нескольких планок
3.3.5.77

обои

материал (3.4.1.1), поставляемый в форме полос (3.4.1.13), скрученных в рулон, для закрепления
на стенах (3.3.2.46) или потолках (3.3.2.18) при помощи клеящего вещества (3.4.4.13)
3.3.5.78

сигнал

сообщение, передаваемое с использованием графического или текстового носителя, или их
сочетания

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
49Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.79
знак

указатель

устройство для передачи сигнала (3.3.5.78)
3.3.5.80

дорожная разметка

линии, символы, надписи и другие обозначения на поверхности дороги ( 3.1.3.1),
предназначенные для регулирования, предупреждения, направления или информирования
пользователей (3.6.1)
3.3.5.81

ребро

кромка

острый внешний угол, образуемый пересечением двух смежных поверхностей
Примечание 1 к статье: У термина «ребро» есть омоним. См. п. 3.3.5.19.
3.3.5.82

фаска

закруглённая или скошенная кромка (3.3.5.81)
3.3.5.83

крепёж

крепление

деталь для присоединения одного элемента (3.4.1.3) к другому
3.3.5.84

болт

крепёж (3.3.5.83) в форме металлического стержня (3.4.1.7) со спиральной резьбой на одном
конце
3.3.5.85

забор

вертикальная самонесущая конструкция (3.3.5.6), служащая для ограждения или разделения
внешней территории
3.3.5.86

сетчатый забор из рабицы

сетчатый забор (3.3.5.85), состоящий из переплетённой проволоки
3.3.5.87

забор из сварной сетки

сетчатый забор (3.3.5.85), состоящий из проволоки, соединённой в точках пересечения сваркой
3.3.5.88

скоба

металлический прут ( 3.4.1.6) с заострёнными концами, загнутыми под прямым углом
и направленными в одну сторону, используемый для скрепления крупноразмерных
лесоматериалов (3.4.3.2)
3.3.5.89

гвоздь

прямолинейный тонкий металлический крепёж (3.3.5.83) с острым концом и шляпкой
3.3.5.90

булавка

маленький гвоздь (3.3.5.89)

50 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.3.5.91
костыль

большой гвоздь (3.3.5.89)
3.3.5.92

скобка

скрепка

забиваемый металлический U-образный крепеж (3.3.5.83)
3.3.5.93

шуруп

прямолинейный металлический крепёж ( 3.3.5.83), обычно заострённый на одном конце, с
наружной спиральной резьбой на корпусе и головкой со шлицом
3.3.5.94

глухарь

прямолинейный металлический крепёж (3.3.5.83), заострённый на одном конце, с наружной
спиральной резьбой на корпусе и квадратной или шестигранной головкой
3.3.5.95

металлическая зубчатая пластина

МЗП

крепёж ( 3.3.5.83) в виде пластины ( 3.3.5.17) с штампованными зубчатыми выступами, как
правило, односторонними, перпендикулярными или почти перпендикулярными к поверхности
пластины
3.3.5.96

соединительная деталь

соединительное изделие

изделие (3.4.1.2), используемое для соединения компонентов (3.4.1.3) на стыке (3.3.5.34)
3.3.5.97

прокладка

небольшой компонент (3.4.1.3), используемый в зазорах для поддержания заданной ширины
(3.7.2.8) зазора
3.3.5.98

шпунтовое соединение

соединение в шпунт

соединение ( 3.3.5.34), образованное путём подгонки гребня одного изделия ( 3.4.1.2) в паз
соседнего
3.3.5.99

брусчатка

небольшой блок (3.4.1.8) из камня (3.4.2.4), прямоугольной формы в плане, используемый для
мощёного покрытия
3.4 Материалы
3.4.1 Основные термины
3.4.1.1

материал

вещество используемое для создания изделий ( 3.4.1.2) или объектов капитального
строительства (3.1.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
51Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.1.2
изделие

строительное изделие

продукция

предмет, изготовленный или обработанный для применения на объектах капитального
строительства (3.1.1.1)
Примечание 1 к статье: В случаях, когда информация (3.5.2.1) (3.5.2.2) относится к различным отраслям,
включая конструкции (3.3.5.6), допускается использование термина «строительное изделие».
3.4.1.3

компонент

изделие ( 3.4.1.2), изготовленное в виде отдельного элемента для выполнения одной или
нескольких функций
3.4.1.4

биоразрушаемый материал

материал (3.4.1.1), который может разрушаться под воздействием микроорганизмов
3.4.1.5

стекло

материал (3.4.1.1), получаемый путём расплавления неорганических веществ, охлаждённый и
затвердевший без кристаллизации
[ИСТОЧНИК: ИСО 13666:2019, п.3.3.2, изменён предпочтительные термины «неограническое
стекло» и «минеральное стекло» были удалены: Примечание 1 было удалено.]
3.4.1.6

стержень

жёсткий профиль (3.4.1.9), как правило, металлический и прямолинейный
3.4.1.7

прут

стержень

жёсткий профиль ( 3.4.1.9) сплошного круглого сечения малого диаметра, как правило,
металлический
Примечание 1 к статье: У термина стержень есть омоним. См. 3.4.1.6.
3.4.1.8

блок

элемент кладки (3.4.4.49), превышающий размер (3.7.2.2) кирпича (3.4.4.50) по габаритам (3.7.2.1)
3.4.1.9

профиль

изделие ( 3.4.1.2), как правило, изготовленное путем непрерывного процесса ( 3.5.2.3) до
получения заданного поперечного сечения, меньшего по сравнению с его длиной (3.7.2.10)
3.4.1.10

трубчатый профиль
пустотелый профиль (3.4.1.9)
3.4.1.11

лист

листовое изделие

изделие ( 3.4.1.2) определённой длины ( 3.7.2.10), шириной ( 3.7.2.8) более 450 мм и толщиной
(3.7.2.48) от 0,15 мм до 10 мм

52 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.1.12
обшивка

подшивка

изделие (3.4.1.2), определённой по длине (3.7.2.10), шириной (3.7.2.8) более 450 мм и толщиной
(3.7.2.48) от 0,15 мм до 10 мм
3.4.1.13

планка

полоса

рейка

относительно длинное, тонкое изделие (3.4.1.2) плоской формы
Примечание 1 к статье: У термина «рейка» есть омоним. См. 3.4.3.31.
3.4.1.14

фольга

материал ( 3.4.1.1) из металла произвольной длины ( 3.7.2.10) или ширины ( 3.7.2.8), толщиной
(3.7.2.48) до 0,15 мм
3.4.1.15

ламинат

сочетание двух или более слоёв материала (3.4.1.1), склеенных в единое целое при производстве
одного предмета или изделия (3.4.1.2)
[ИСТОЧНИК: ИСО 9229:2020, п.3.3.16, изменён «материалов» заменено на «слоёв материалов».]
3.4.1.16

гель

коллоидная система полутвёрдой природы, состоящая из твёрдого вещества, растворённого в
жидкости
3.4.1.17

смазка

жирное вещество растительного и/или животного происхождения, плотностью ( 3.7.3.50)
менее 0,95 г/см3, частично или полностью нерастворимое в воде
3.4.1.18
растворитель

вода или органическая жидкость, как правило, испаряемая, используемая для растворения или
разжижения плёнкообразующих веществ
3.4.1.19

основа

поверхность, на которую наносится материал (3.4.1.1) или крепятся изделия (3.4.1.2)
3.4.1.20

остекление

заполнение (3.3.2.1) дверей (3.3.3.3), окон (3.3.3.5) или других проёмов (3.3.3.1), пропускающее
свет и защищающее от сквозняков или от других атмосферных явлений
Примечание 1 к статье: У термина «остекление» есть омоним. См.3.5.1.29.
3.4.2 Земля и камень
3.4.2.1
основание

дисперсный грунт (3.4.2.2), горные породы или насыпной грунт (3.4.4.9), имеющиеся на местности
до начала производства работ по возведению объекта капитального строительства (3.1.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
53Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.2.2
грунт (дисперсный)

минеральный материал (3.4.1.1), образовавшийся в результате выветривания (3.7.3.70) горных
пород или разложения растений
3.4.2.3

камень природный

горная порода, используемая в конструкциях (3.3.5.6) и монументах
3.4.2.4

камни

отдельные блоки (3.4.1.8), массивы или фрагменты, добытые из земли в их месторождениях для
применения в строительстве
3.4.2.5

гипс

гидрат сульфата кальция
Примечание 1 к статье: Используется для изготовления вяжущих веществ.
3.4.3 Древесина и лесоматериалы
3.4.3.1

древесина

лигноцеллюлозное вещество между сердцевиной (3.4.3.4) и корой (3.4.3.3) дерева или кустарника
Примечание 1 к статье: : Лигноцеллюлозные материалы (3.4.1.1) из бамбука, пробки, ратана, пальм и
других однодольных растений к древесине не относятся.
Примечание 2 к статье: В мировой практике термины «древесина» и лесоматериал ( 3.4.3.2) часто
употребляются как синонимы для обозначения основного материала, используемого для получения
изделий (3.4.1.4) из древесины.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 3.1]
3.4.3.2
лесоматериал

древесина (3.4.3.1) в виде стоящих или срубленных деревьев, или изделия (3.4.1.2) из цельной
древесины, получаемые путём обработки
Примечание 1 к статье: В случае обработки древесины, термин «лесоматериал» относится к круглому
лесоматериалу (3.4.3.7), пиломатериалу (3.4.3.14), и т.п. Не распространяется на другие виды продукции
из древесины, такие как древесные плиты (3.4.3.41), шпон, целлюлоза, щепа или опилки.
Примечание 2 к статье: В мировой практике термины «лесоматериал» и «древесина» часто
употребляются как синонимы для обозначения основного материала ( 3.4.1.1) изделий ( 3.4.1.2) из
древесины.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «обработка» в ИСО 68294, 2.2.14.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 3.2, с изменением: добавлено Примечание 4.]
3.4.3.3
кора

наружная оболочка ствола и ветвей дерева
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 9.5]
3.4.3.4

сердцевина

зона внутри первого кольца роста, состоящая главным образом из мягких тканей
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 9.14]

54 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.5
лиственная древесина

древесина ( 3.4.3.1) деревьев ботанического отдела покрытосеменных растений, класса
двудольных
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 3.4 изменено Примечание 1 и 2 удалено]
3.4.3.6

хвойная древесина

древесина (3.4.3.1) деревьев ботанической группы голосемянных растений из класса хвойных
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 3.5 изменено Примечание 1 и 2 удалено]
3.4.3.7

круглый лесоматериал

поваленное дерево после обрезания ветвей и вершины, до или после поперечного деления
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 4.1]
3.4.3.8

хлыст

круглый лесоматериал (3.4.3.7), у которого не произведено поперечное деление
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 11.12]
3.4.3.9

бревно

круглый лесоматериал (3.4.3.7), получаемый поперечным делением
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 4.1.2]
3.4.3.10

здоровый лесоматериал

лесоматериал (3.4.3.2) без гнили или поражения насекомыми
3.4.3.11

лесоматериал естественной влажности

древесина естественной влажности (несушёная)

пиломатериал (3.4.3.14), не подвергавшийся сушке ниже предела насыщения волокон
Примечание 1 к статье: Обычно относится к свежесрубленному или частично высушенному
лесоматериалу (3.4.3.2).
Примечание 2 к статье: В Канаде и США, пиломатериалы (3.4.3.14), у которых предполагаемая влажность
во время сортировки в большинстве своём превышает 19%, считаются естественной влажности.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «предел насыщения волокон» в ИСО 24294:—, 6.4.
Примечание 4 к статье: См. определение термина «влажность» в ИСО 24294:—, 6.1.
Примечание 5 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 6.11, с изменениями: добавлен предпочтительный термин
«древесина естественной влажности» (США), добавлены Примечания 3, 4 и 5.]
3.4.3.12

пиловочник

бревно (3.4.3.9), предназначенное для производства пиломатериалов (3.4.3.14)
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 4.16]

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
55Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.13
oцилиндрованное бревно

круглый лесоматериал ( 3.4.3.7), обработанный для придания ему цилиндрической или
конической формы
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 4.21]
3.4.3.14

пиломатериал

изделие (3.4.1.2), получаемое продольным делением брёвен (3.4.3.9) и имеющее, как минимум,
две параллельные плоскости
Примечание 1 к статье: Часто подлежит дополнительной обработке или сушке.
Примечание 2 к статье: Не включает изделия, получаемые склеиванием пиломатериалов по торцам, по
пласти (3.4.3.20) или по кромке.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «обработка» в ИСО 68294, 2.2.14.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.1.1, с изменением: цельная древесина в начале определения
удалена, добавлено Примечание 3.]
3.4.3.15

черновой пиломатериал

пиломатериал (3.4.3.14), не подвергнутый дополнительной обработке
Примечание 1 к статье: См. определение термина «обработка» в ИСО 68294, 2.2.14.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.1.1, с изменением: «цельной древесины» в начале определения
удалено, добавлено Примечание 1.]
3.4.3.16

пиломатериал атмосферной сушки

пиломатериал (3.4.3.14), высушенный на воздухе без искусственного нагрева до влажности,
приблизительно соответствующей равновесной влажности в естественных атмосферных
условиях окружающей среды
Примечание 1 к статье: В Японии заданная средняя влажность во время сортировки не превышает 30%.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «влажность» в ИСО 24294:—, 6.1.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 6.14, с изменениями: добавлены Примечания 2 и 3.]
3.4.3.17
пиломатериал камерной сушки

пиломатериал ( 3.4.3.14), высушенный в закрытой сушильной камере, в которой требуемая
влажность достигается путём регулирования температуры и влажности воздуха
Примечание 1 к статье: Влажность задается такая же как для пиломатериала сухой сортировки.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «влажность» в ИСО 24294:—, 6.1.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 6.15, с изменениями: добавлены Примечания 2 и 3.]

56 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.18
калиброванный сырой пиломатериал

пиломатериал (3.4.3.14) естественной влажности, обработанный с соблюдением установленных
допускаемых отклонений (3.7.2.13)
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.1.2, с изменением, удалено слово «установленных» перед
«допускаемые отклонения»]
3.4.3.19

калиброванный сухой пиломатериал

пиломатериал ( 3.4.3.14), обработанный после сушки до эксплуатационной влажности с
соблюдением установленных допускаемых отклонений (3.7.2.13)
Примечание 1 к статье: См. определение термина «эксплуатационная влажность» в ИСО 24294:—, 6.7.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.2, с изменением: добавлено Примечание 1.]
3.4.3.20
пласть

любая из двух противоположных продольных широких поверхностей пиломатериала (3.4.3.14)
или любая продольная поверхность пиломатериала квадратного сечения
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.17]
3.4.3.21

внутренняя пласть

пласть (3.4.3.20), более близкая к сердцевине (3.4.3.4)
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.18.2]
3.4.3.22

наружная пласть

пласть (3.4.3.20), наиболее удаленная от сердцевины (3.4.3.4)
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.17.1]
3.4.3.23

строганый пиломатериал

пиломатериал ( 3.4.3.14), обработанный при эксплуатационной влажности по всей длине
(3.7.2.10) и ширине ( 3.7.2.8) не менее чем по одной пласти ( 3.4.3.20) для получения гладкой
поверхности
Примечание 1 к статье: См. определение термина «эксплуатационная влажность» в ИСО 24294:—, 6.7.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.4, с изменением: исходное Примечение 1 было удалено, добавлено
Примечание 1.]
3.4.3.24

готовый пиломатериал

заготовка

пиломатериал ( 3.4.3.14), обработанный при эксплуатационной влажности в соответствии с
допускаемыми отклонениями (3.7.2.13), согласованными между покупателем и продавцом
Примечание 1 к статье: См. определение термина «эксплуатационная влажность» в ИСО 24294:—, 6.7.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.1.3, с изменением: добавлено Примечание 1.]

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
57Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.25
необрезной брус

двухкантный брус

бревно (3.4.3.9), распиленное как минимум с одной стороны
Примечание 1 к статье: Обычно предназначается для дальнейшей обработки.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «обработка» в ИСО 6814:2009, 2.2.14.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.10, с изменением: исходное Примечание 2 было удалено, добавлено
Примечание 2.]
3.4.3.26

обрезной пиломатериал

пиломатериал (3.4.3.18) прямоугольного поперечного сечения
Примечание 1 к статье: Иногда допускается обзол в установленных пределах.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «обзол» в ИСО 24294:—, 5.13.
Примечание 3 к статье: См. определение термина «закруглённые ребра» в ИСО 24294:—, 5.19.3.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.11, с изменениями: добавлены Примечания 4 и 5.]
3.4.3.27
необрезной пиломатериал

пиломатериал ( 3.4.3.14) с параллельными пластями ( 3.4.3.20) и с одной или двумя
непропиленными кромками
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.14]
3.4.3.28

профилированный пиломатериал

пиломатериал ( 3.4.3.14), обработанный при эксплуатационной влажности для получения
специального непрямоугольного поперечного сечения
Примечание 1 к статье: См. определение термина «эксплуатационная влажность» в ИСО 24294:—, 6.7.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.4, с изменением: добавлено Примечание 1.]
3.4.3.29
брус

пиломатериал (3.4.3.14) квадратного или почти квадратного поперечного сечения
Примечание 1 к статье: В Канаде и США минимальные размеры поперечного сечения бруса составляют
114 мм х 114 мм (номинальные размеры 5" х 5").
Примечание 2 к статье: В Малайзии минимальные размеры поперечного сечения бруса составляют
10" х 6" (номинальные размеры).
Примечание 3 к статье: В Беларуси, России и Украине минимальные размеры поперечного сечения бруса
составляют 100 мм х 100 мм.
Примечание 4 к статье: В Европе минимальная толщина (3.7.2.48) бруса составляет 80 мм, а сумма
толщины и ширины (3.7.2.8) должна быть не менее 200 мм.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.6]
3.4.3.30
доска

пиломатериал (3.4.3.14) толщиной (3.7.2.48) менее 38 мм (номинальный размер 2") и шириной
(3.7.2.8) не менее 38 мм (номинальный размер 2")
Примечание 1 к статье: В Малайзии шириной не менее 141 мм (номинальный размер 6").

58 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Примечание 2 к статье: В Беларуси, России и Украине толщиной менее 100 мм и шириной не менее
двойной толщины.
Примечание 3 к статье: В Великобритании шириной не менее 100 мм (номинальный размер 4").
Примечание 4 к статье: В Японии толщиной менее 75 мм и шириной не менее четырехкратной толщины.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.7 изменён: «небольших размеров» заменено на «до 38 мм (номинал
2 дюйма) толщины и 38 мм (номинал 2 дюйма) или больше ширины]
3.4.3.31
рейка

тонкая, узкая полоска пиломатериала (3.4.3.14)
Примечание 1 к статье: Обычно толщиной (3.7.2.48) от 9 мм (3/8") до 12,5 мм (1/2") и шириной (3.7.2.8) 38
мм (1-1/2").
Примечание 2 к статье: В Малайзии шириной до 141 мм (номинальный размер 6").
Примечание 3 к статье: Обычно используется в качестве обрешётки (3.3.5.58) для штукатурки (3.4.4.27)
и иногда в заборах (3.3.5.85).
Примечание 4 к статье: У термина «рейка» есть омоним. См. 3.4.1.13.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.8.]
3.4.3.32
брусок

пиломатериал (3.4.3.14) прямоугольного поперечного сечения, толщиной (3.7.2.48) обычно не
менее половины ширины (3.7.2.8)
ПРИМЕР 1 Мелкие бруски имеют размеры 3” x 2”, 4” x 2”, 4” x 3”, 6” x 4”, и т.п.
ПРИМЕР 2 Крупные бруски имеют размеры 10" x 6", 12" x 8", 12" x 12", и т.п.
Примечание 1 к статье: В Малайзии минимальные размеры поперечного сечения бруса ( 3.4.3.29)
составляют 10" х 6" (номинальные размеры).
Примечание 2 к статье: В Беларуси, России и Украине толщина бруска составляет менее 100 мм.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 5.9]
3.4.3.33
текстура

визуальная и тактильная характеристика древесины ( 3.4.3.1), зависящая от анатомического
строения, ширины и формы слоёв роста
Примечание 1 к статье: У термина «текстура» есть омоним. См. 3.7.3.66.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 9.13]
3.4.3.34
грубая текстура

текстура (3.4.3.33) с относительно большими клетками и/или широкими и неравномерными
слоями роста
Примечание 1 к статье: Ограничения по этим признакам устанавливаются в соответствующих правилах
сортировки или торговых соглашениях.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 10.8, с изменением: добавлено Примечание 2.]

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
59Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.35
умеренно тонкая текстура

текстура (3.4.3.33) с клетками средних размеров и/или умеренно широкими, равномерными
слоями роста
Примечание 1 к статье: Ограничения по этим признакам устанавливаются в соответствующих правилах
сортировки или торговых соглашениях.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 10.9, с изменением: добавлено Примечание 2.]
3.4.3.36
тонкая текстура

текстура ( 3.4.3.33) с относительно малыми клетками и/или относительно узкими,
равномерными слоями роста
Примечание 1 к статье: Ограничения по этим признакам устанавливаются в соответствующих правилах
сортировки или торговых соглашениях.
Примечание 2 к статье: См. определение термина «сортировка» в ИСО 24294:—, 3.8.
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 10.10, с изменением: добавлено Примечание 2]
3.4.3.37
сучок

часть ветви, заключённая в древесине (3.4.3.1)
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 10.1]
3.4.3.38

смоляной кармашек

линзообразная полость в древесине (3.4.3.1), содержащая или содержавшая смолу
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:—, 10.3.2]
3.4.3.39

зубчатый шип

соединение (3.3.5.34), в котором концы соединяемых элементов имеют клиновидные выступы и
стыкуются друг с другом по длине без изменения общего поперечного сечения
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:2013, 5.14]
3.4.3.40

клеёный многослойный пиломатериал

клеёный брус

продукция ( 3.4.1.2), получаемая путём склеивания пиломатериалов ( 3.4.3.14) продольными
слоями
[ИСТОЧНИК: ИСО 24294:2013, 5.16, с изменением]
3.4.3.41

древесная плита

панель или плита ( 3.4.1.11) из древесного шпона, опилок, стружки или волокон древесины
(3.4.3.1)

60 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.3.42
древесно-волокнистая плита (ДВП)

панель номинальной толщины (3.7.2.48) от 1,5 мм, изготовленная путём горячего прессования
из лигноцеллюлозных волокон, связанных между собой за счёт свойлачивания и естественных
вяжущих свойств волокон или с добавлением синтетического клеящего вещества (3.4.4.13)
Примечание 1 к статье: Лигноцеллюлозный материал (3.4.1.1) вырабатывается из древесины (3.4.3.1)
или других материалов.
Примечание 2 к статье: К древесноволокнистым плитам обычно относятся твёрдая ДВП, ДВП средней
твёрдости и мягкая ДВП.
3.4.3.43

древесно-стружечная плита (ДСП)

панель, изготовленная путём горячего прессования из лигноцеллюлозного материала в виде
частиц с добавлением синтетического клеящего вещества (3.4.4.13)
Примечание 1 к статье: Лигноцеллюлозный материал вырабатывается из древесины (3.4.3.1) (стружки,
щепы, опилок и т.п.) и/или других волокон (прядей льна, пакли, пальм, тростника, соломы и т.п.).
3.4.3.44

древесная плита с ориентированной стружкой

многослойная панель, изготовленная из склеенной между собой крупноразмерной древесной
стружки заданной формы и толщины (3.7.2.48) со связующим, путём горячего прессования, со
стружкой в наружных слоях, ориентированной вдоль длины (3.7.2.10) или ширины (3.7.2.8) панели
Примечание 1 к статье: Стружка в среднем слое или слоях может располагаться произвольно или под
прямым углом к стружке в наружных слоях.
[ИСТОЧНИК: ИСО 17064:2016, 3.3, с изменением: «сделанная» заменено на «изготовленная»;
«или ширины» в конце определения удалено. Примечание 2 удалено.]
3.4.3.45

фанера

древесная плита (3.4.3.26), состоящая из склеенных слоев, обычно из шпона, как правило, с
ортогональным направлением волокон в смежных слоях
[ИСТОЧНИК: ИСО 2074:2007, п.2.1.]
3.4.3.46

ламинированная плита

многослойная плита, изготовленная путём склеивания ( 3.7.3.7) листов ( 3.4.1.11) различных
типов древесных плит (3.4.3.41) или листов древесных плит с другими материалами (3.4.1.1)
3.4.4 Функциональные материалы
3.4.4.1

добавка

вещество, добавляемое к жидкому или гранулированному материалу и приводящее к
заданному изменению его характеристик (3.7.1.3)
Примечание 1 к статье: У термина «добавка» есть омоним. См. 3.4.4.3.
3.4.4.2

катализатор

вещество, ускоряющее химическую реакцию

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
61Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.3
добавка

присадка

вещество, добавляемое в смеси до или во время процесса ( 3.5.2.3) их приготовления и
приводящее к заданному изменению их характеристик (3.7.1.3)
Примечание 1 к статье: У термина «добавка» есть омоним. См. 3.4.4.1.
3.4.4.4

замедлитель (схватывания)

добавка (3.4.4.3), способствующая продлению времени перехода смеси в твёрдое состояние
3.4.4.5

ускоритель (схватывания)

добавка (3.4.4.3), способствующая сокращению времени перехода смеси в твёрдое состояние
3.4.4.6

заполнитель

инертный гранулированный материал (3.4.1.1)
3.4.4.7

мелкий заполнитель

мелкоразмерный заполнитель (3.4.4.6), максимальный размер (3.7.2.2) гранул которого зависит
от конечного назначения
3.4.4.8

тяжёлый заполнитель

заполнитель (3.4.4.6), с плотностью (3.7.3.50) в сухом состоянии 3000 кг/м3
3.4.4.9

насыпной грунт

материал (3.4.1.1), используемый для поднятия уровня (3.7.2.38) основания (3.4.2.1)
3.4.4.10

грунт армированный

композитный материал (3.4.1.1), состоящий из земли с армированием (3.4.4.17)
3.4.4.11

обратная засыпка

материал (3.4.1.1), используемый для заполнения выемки (3.1.2.2)
3.4.4.12

геотекстиль

плоский, водопроницаемый текстильный материал (3.4.1.1) из синтетических или природных
полимеров, который может быть нетканым, вязаным или тканым, для применения в контакте
с землей (3.4.2.2) или другими материалами в геотехнических и строительных работах
[ИСТОЧНИК: ИСО 10318-1:2015, 2.2.1.1 изменён, аббревиатура «GTX» удалена]
3.4.4.13

клеящее вещество

клей

неметаллическое вещество, способное соединять материалы (3.4.1.1)
3.4.4.14

вяжущее вещество

материал (3.4.1.1), используемый для закрепления твёрдых частиц в единое целое
3.4.4.15

бетон

отвердевающая смесь заполнителей (3.4.4.6), цемента (3.4.4.16) и воды

62 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.16
цемент

тонко помолотый неорганический материал (3.4.1.1), который в смеси с водой образует пасту,
отвердевающую в процессе (3.5.2.3) гидратации, и после отвердения сохраняет прочность и
устойчивость даже под водой
3.4.4.17

армирование

прутья (3.4.1.7), стержни (3.4.1.6), ткань, волокна, провода и канаты (3.4.4.54), добавляемые
для усиления или опирания материала (3.4.1.1) или компонента (3.4.1.3)
3.4.4.18

антиадгезив

смазка для форм

вещество, как правило, жидкое, наносимое на контактную поверхность материала (3.4.1.1) для
облегчения разъединения и уменьшения адгезии (3.7.3.5) с бетоном (3.4.4.15)
3.4.4.19

бетонная смесь

смесь материалов (3.4.1.1), необходимая для приготовления бетона (3.4.4.15)
3.4.4.20

монолитный железобетон

бетон (3.4.4.15), изготавливаемый на строительной площадке (3.1.1.5)
3.4.4.21

железобетон заводского изготовления

сборный железобетон

бетон ( 3.4.4.15), отлитый и оставленный затвердевать перед отправкой на конечное место
назначения
3.4.4.22

предварительно напряжённый железобетон

преднапряжённый железобетон

бетон ( 3.4.4.15), в котором создаются определённые внутренние напряжения ( 3.7.3.25), как
правило, при помощи натянутой стали, до момента загружения строительной конструкции
(3.3.1.2)
3.4.4.23

сухая бетонная смесь

жёсткая бетонная смесь

бетон (3.4.4.15) с низким содержанием воды и консистенцией, недостаточной для измерения
путём определения осадки конуса
3.4.4.24

раствор жидкий строительный

подвижный материал ( 3.4.1.1), затвердевающий после нанесения, используемый для
заполнения трещин и полостей
3.4.4.25

шлам

смесь мелких твёрдых частиц, взвешенных в жидкости, имеющая общие характеристики
(3.7.1.3) текучести, свойственные жидкости
3.4.4.26

раствор строительный

смесь вяжущего вещества (3.4.4.14), мелкого заполнителя (3.4.4.7) и воды, которая отвердевает
и используется в качестве соединительного изделия (3.3.5.96)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
63Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.27
штукатурка

смесь, используемая для получения внутренней чистовой отделки (3.3.5.2), на основе одного
или нескольких вяжущих веществ ( 3.4.4.14), которая после добавления воды, наносится в
пластичном состоянии и затем отвердевает
3.4.4.28

наружная штукатурка

обмазка

смесь из одного или нескольких неорганических вяжущих веществ ( 3.4.4.14), заполнителя
(3.4.4.6), воды и иногда присадок ( 3.4.4.3), используемая для получения наружной чистовой
отделки (3.3.5.2)
3.4.4.29

облицовочный слой

слой кирпича ( 3.4.4.50), камня ( 3.4.2.4) или бетона ( 3.4.4.15) на наружной поверхности блока
(3.4.1.9), материал (3.4.1.1) и/или характеристики (3.7.1.3) которого отличаются от материала
основной массы
3.4.4.30

асфальт

плотная смесь минерального заполнителя (3.4.4.6) и битумного вяжущего вещества (3.4.4.14)
3.4.4.31

битум

вязкая жидкость или твёрдое вещество, в основном состоящее из углеводородов или их
производных, растворяемое в трихлорэтилене и практически невоспламеняемое, но постепенно
смягчающееся при нагревании
Примечание 1 к статье: Получают в процессе ( 3.5.2.3) переработки нефти, а также добывается на
природном месторождении в качестве компонента (3.4.1.3) природного асфальта (3.4.4.30), в котором
он связан с минеральным веществом.
3.4.4.32

теплоизоляционный материал

материал ( 3.4.1.1), предназначенный для уменьшения теплоотдачи, теплоизоляционные
свойства которого зависят от его химического состава и/или физической структуры
[ИСТОЧНИК: ИСО 9229:2020, 3.1.1]
3.4.4.33

изоляционный материал

материал ( 3.4.1.1) предназначенный для предотвращения или снижения передачи тепла,
холода, звука или электричества
3.4.4.34

связующий слой

слой строительного раствора ( 3.4.4.26) или другого материала ( 3.4.1.1), нанесённый на
затвердевший бетон (3.4.4.15) для улучшения сцепления со свежеукладываемым бетоном
3.4.4.35

герметик

материал ( 3.4.1.1), наносимый в аморфном состоянии, который после отверждения или
высушивания приобретает адгезионные и когезионные характеристики ( 3.7.1.3) с целью
изоляции стыковых соединений (3.3.5.34)
[ИСТОЧНИК: ИСО 6927:2012, 3.1.2]

64 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.36
слой покрытия

слой, образованный в результате одноразового нанесения материала покрытия (3.4.4.37)
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, п. 2.49 изменён Примечание 1 удалено]
3.4.4.37

материал покрытия

лакокрасочный материал

изделие (3.4.1.2) в жидкой, пастообразной или порошкообразной форме, которое при нанесении
на основу (3.4.1.19) образует слой, обладающий защитными, декоративными и/или другими
техническими свойствами
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, п. 2.51 изменён Примечание 1 удалено]
3.4.4.38

краска

цветной материал покрытия ( 3.4.4.37), образующий при нанесении на основу ( 3.4.1.19)
непрозрачную сухую пленку
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, п. 2.184 изменён: удалена фраза «имеющий защитные, декоративные
или особые технические свойства»]
3.4.4.39

грунтовка

грунтовочное покрытие

первый слой покрытия (3.4.4.36) в системе покрытия
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, 2.207]
3.4.4.40

уплотнитель, герметик

жидкость для обработки абсорбирующих поверхностей, которая после высыхания уменьшает
их поглощающую способность
3.4.4.41

наполнитель

вещество в гранулированной или порошкообразной форме, нерастворимое в данной среде и
используемое для изменения её физических характеристик (3.7.1.3)
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, п. 2.102 изменён, «свойства» заменены на «характеристики»
Примечание 1 удалено.]
3.4.4.42

шпатлёвка

шпаклёвка

материал покрытия (3.4.4.37) с высоким содержанием наполнителя (3.4.4.41), предназначенный,
главным образом, для выравнивания основы ( 3.4.1.19) перед окраской и для улучшения
поверхностей
[ИСТОЧНИК: ИСО 4618:2014, п. 2.107, изменён Примечание 1 удалено.]
3.4.4.43

смазка опалубки

материал покрытия (3.4.4.37), наносимый на поверхность опалубки (3.5.3.7) с целью снижения
скорости схватывания поверхности бетона (3.4.4.15) для облегчения последующей распалубки
(3.5.1.32) и производства отделки (3.7.3.67) по неоштукатуренному заполнителю (3.4.4.6) или
насечке (3.7.3.73)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
65Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.44
звукоизоляционная засыпка

шумоподавляющая подушка

звукоизоляция насыпная

песок или другой аналогичный материал ( 3.4.1.1), укладываемый над потолками ( 3.3.2.18)
между балками перекрытия (3.3.1.15) с целью звукоизоляции
3.4.4.45

постель

слой материала (3.4.1.1) или поверхность, на который(-ую) устанавливается элемент кладки
(3.4.4.49), плитка (3.3.2.6) или аналогичные компоненты (3.4.1.3)
3.4.4.46

стяжка

слой, как правило, тощего бетона (3.4.4.15) толщиной от 50 мм до 100 мм, уложенный на землю
(3.4.2.2) для изоляции грунтового основания (3.1.3.15) и подготовки чистовой поверхности для
строительных работ (3.5.1.1)
3.4.4.47

постель из раствора

строительный раствор (3.4.4.26) для устройства подстилающего слоя для элементов кладки
(3.4.4.49) и опор
3.4.4.48

щебень

куски твёрдого материала (3.4.1.1), подходящие для уплотнения основания (3.4.2.1) под плитой
перекрытия (3.3.1.33) или аналогичной конструкцией (3.3.5.6)
3.4.4.49

элемент кладки

компонент (3.4.1.3), используемый в кладке (3.3.5.13)
3.4.4.50

кирпич

элемент кладки (3.4.4.49), не более 338 мм по длине (3.7.2.10), 225 мм по ширине (3.7.2.8) и 113 мм
по толщине (3.7.2.48)
3.4.4.51

огнеупорный кирпич

кирпич (3.4.4.50) из огнеупорной глины, с плотной и прочной полуглазированной поверхностью,
соответствующий заданным пределам гигроскопичности и прочности на сжатие (3.7.3.33)
3.4.4.52

кирпич проволочной резки

кирпич ( 3.4.4.50), получаемый путём резания формованной глины с помощью проволоки до
начала обжига
3.4.4.53

антисептик для древесины

химическое вещество, используемое для обработки лесоматериалов ( 3.4.3.2) и других
деревянных изделий (3.4.1.2), с целью защиты от гниения и организмов, разрушающих древесину
(3.4.3.1)
3.4.4.54

кабель

канат

сборочная единица ( 3.3.5.5) из проволоки значительной длины ( 3.7.2.10), как правило,
параллельно ориентированной, сформированной в компактное круглое сечение

66 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.4.4.55
трос

сборочная единица (3.3.5.5) из прядей значительной длины (3.7.2.10), свитых спирально в один
или несколько слоев вокруг сердечника (3.3.5.74)
3.5 Производство работ, документация и оборудование
3.5.1 Производство работ
3.5.1.1

строительство

строительные работы

деятельность по созданию объекта капитального строительства (3.1.1.1)
3.5.1.2

столярные работы

работы по изготовлению столярных изделий (3.3.5.20) и их монтажу
3.5.1.3

строительство сооружений

гражданское строительство

работы по возведению сооружений (3.1.1.2)
3.5.1.4

строительство (зданий)

деятельность по возведению зданий (3.1.1.3)
3.5.1.5

водопонижение

мероприятие по понижению уровня (3.7.2.38) подземных вод
3.5.1.6

земляные работы

работы по выемке, насыпи или устройству склонов основания (3.4.2.1)
3.5.1.7

шнековое бурение

технология устройства скважины в основании ( 3.4.2.1), как правило, для установки трубы
(3.3.4.17) или буронабивной сваи ( 3.3.1.76), посредством вращательного бурения, во время
которого удаляется выработанная порода
3.5.1.8

усиление фундамента

подведение опор под существующую строительную конструкцию (3.3.1.2)
3.5.1.9

монтаж на площадке

монтажные работы

сборка компонентов (3.4.1.3) на строительной площадке (3.1.1.5)
3.5.1.10

монтаж водопровода

работы по установке водопровода (3.3.4.5)
3.5.1.11

гидротехническое строительство

инженерная отрасль, охватывающая вопросы устройства потока ( 3.7.3.41), регулирования,
очистки и использования водных ресурсов

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
67Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.12
бестраншейная технология

технология монтажа, замены или реконструкции труб ( 3.3.4.17) или коробов ( 3.3.4.13),
проложенных ниже уровня земли ( 3.7.2.66), которая позволяет минимизировать выемку
материала (3.4.1.1) с поверхности или полностью избежать её вскрытия
3.5.1.13

прокладка труб

работы по укладке и соединению (3.5.1.35) труб (3.3.4.17) и последующему испытанию сборочной
единицы (3.3.5.5)
3.5.1.14

забивка труб

продавливание

технология монтажа труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13), в ходе которой в основание (3.4.2.1)
ударным методом погружается обсадная труба, из полости которой удаляется выработанная
порода по мере продвижения
3.5.1.15

разрыв трубы

бестраншейная замена

технология монтажа труб ( 3.3.4.17) путём разрушения существующей трубы с помощью
расширительного устройства для возможности установить новую трубу на её месте
3.5.1.16

продавливание (труб) домкратом

технология монтажа труб ( 3.3.4.17) или коробов ( 3.3.4.13) в основании ( 3.4.2.1), при которой
труба или короб проталкивается вперед гидравлическими домкратами и выработанная порода
извлекается по мере движения трубы
3.5.1.17

микротоннелирование

технология монтажа труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13) методом продавливания домкратом
(3.5.1.16), с использованием управляемой, дистанционно контролируемой малой тоннельной
(3.1.3.18) буровой машины, где отработанный материал ( 3.4.1.1) удаляется механическим
шнеком или в виде шлама (3.4.4.25)
3.5.1.18

бурение ударное

технология монтажа труб ( 3.3.4.17) или коробов ( 3.3.4.13), при которой обсадная труба
погружается в массив основания (3.4.2.1) посредством гидравлического удара, а отработанный
грунт удаляется из неё по мере продвижения
3.5.1.19

уплотнение

герметизация

работы по установке соответствующих изделий ( 3.4.1.2) в месте соединения ( 3.3.5.34) для
предотвращения проникновения воды, влаги и/или воздуха между деталями, компонентами
(3.4.1.3) и сборочными единицами ( 3.3.5.5), выполненными из однородных или разнородных
материалов (3.4.1.1)
[ИСТОЧНИК: ИСО 6927:2012, п. 3.1.1 изменён слово «укладка» было заменено на «работы по
установке»]
3.5.1.20

расшивка

заполнение частично раскрытых стыков ( 3.3.5.34) между элементами кладки ( 3.4.4.49)
строительным раствором (3.4.4.26) для выполнения чистовой отделки (3.3.5.2)

68 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.21
повторная расшивка

удаление повреждённого строительного раствора ( 3.4.4.26) из стыков ( 3.3.5.34) между
элементами кладки (3.4.4.49) с последующей расшивкой (3.5.1.20)
3.5.1.22

измерение

действие, целью которого является определение количественного значения величины
3.5.1.23

отбор проб

извлечение образцов

взятие отдельных единиц или частей материала (3.4.1.1) для получения выборки (3.7.4.1)
3.5.1.24

контроль качества

технология и деятельность, нацеленные на выполнение требований по качеству (3.7.1.10)
3.5.1.25

комплектация

измерение отдельных комплектующих в партии (3.7.4.7)
3.5.1.26

просеивание

разделение гранулированного материала (3.4.1.1) на фракции по размерам (3.7.2.2) частиц с
использованием сит в ходе производства
3.5.1.27

грохочение

отсев

разделение гранулированного материала (3.4.1.1) на фракции по размерам (3.7.2.2) частиц с
использованием одной или нескольких сит (3.5.3.18) в ходе производства
3.5.1.28

маркировка

планирование, изготовление, установка, регулирование и использование знаков (3.3.5.79)
3.5.1.29

остекление

монтаж остекления (3.4.1.20)
Примечание 1 к статье: У термина «остекление» есть омоним. См. 3.4.1.20.
3.5.1.30

обработка поверхности

процесс (3.5.2.3), направленный на изменение свойств поверхности без нанесения материала
покрытия (3.4.4.37)
3.5.1.31

снятие покрытия

удаление материала покрытия (3.4.4.37), металлического слоя покрытия (3.4.4.36) или обоев
(3.3.5.77) с поверхности основы (3.4.1.19)
3.5.1.32

распалубка

удаление опалубки (3.5.3.7) с затвердевшего бетона (3.4.4.15)
3.5.1.33

ускоренное отверждение

ускорение набора прочности бетона ( 3.4.4.15) или строительного раствора ( 3.4.4.26) путём
нагрева или использования добавок (3.4.4.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
69Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.34
покрытие

процесс (3.5.2.3), ведущий к получению слоя покрытия (3.4.4.36)
3.5.1.35

соединение

стыковка

процесс (3.5.2.3) формирования соединения (3.3.5.34)
Примечание 1 к статье: У термина «соединение» есть омоним. См. 3.3.5.34.
3.5.1.36

эксплуатация

комплекс технических и административных мер на протяжении срока эксплуатации
(3.7.3.84) зданий ( 3.1.1.3), или сооружений ( 3.1.1.2), или их частей с целью поддержания их
работоспособного состояния
[ИСТОЧНИК: ИСО 15686-1:2011, п. 3.13 изменён «или сооружений» было добавлено.]
3.5.1.37

консервация

эксплуатация ( 3.5.1.36), направленная на поддержание сохранности внешнего вида здания
(3.1.1.3) или иной конструкции (3.3.5.6), в частности, при наличии исторической ценности или
для сохранения природной экосистемы
3.5.1.38

сохранение

защита (3.7.3.88) старого или исторического здания (3.1.1.3) или иной конструкции (3.3.5.6) от
сноса или разрушения
3.5.1.39

реставрация

приведение внешнего облика или состояния объекта в исходный вид
3.5.1.40

восстановление

реставрация (3.5.1.39), включающая демонтаж и переборку по частям
3.5.1.41

воссоздание

повторное создание утраченных конструкций ( 3.3.5.6) на основании архивных и
археологических исследований
3.5.1.42

репродукция

создание точной реплики существующего здания (3.1.1.3)
3.5.1.43

реконструкция

процесс (3.5.2.3) или мероприятия по возвращению электростанций (3.3.4.11), зданий (3.1.1.3)
или сооружений (3.1.1.2) в приемлемое работоспособное состояние, зачастую с улучшениями
3.5.1.44

усиление конструкций

применение мероприятий, направленных на возвращение конструктивной устойчивости
зданий (3.1.1.3) или сооружений (3.1.1.2)

70 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.45
капитальный ремонт

реновация

обновление и усовершенствование существующей электростанции ( 3.3.4.11), здания ( 3.1.1.3)
или сооружения (3.1.1.2) для приведения в приемлемое состояние
3.5.1.46

модернизация

усовершенствование оборудования объектов в соответствии с современными стандартами и
требованиями
3.5.1.47

ремонт

возвращение объекта в приемлемое состояние путём обновления, замены или исправления
изношенных, повреждённых или разрушенных частей
3.5.1.48

рекультивация земель

реставрация (3.5.1.39) и приведение в порядок поверхности дорог (3.1.3.1) и земельных участков
(3.8.1), замена заборов (3.3.5.85), очистка канав и водотоков (3.8.8) и другие подобные операции
вслед за ремонтом (3.5.1.47) или строительными работами (3.5.1.1)
3.5.1.49

перенос

перемещение здания (3.1.1.3) или другой конструкции (3.3.5.6) с одной строительной площадки
(3.1.1.5) на другую
3.5.1.50

перестройка

смена или обновление функционального назначения или состояния здания ( 3.1.1.3),
электростанции (3.1.4.11) или сооружения (3.1.1.2)
3.5.1.51

укрытие верхнего слоя основания

процесс ( 3.5.2.3) покрытия (укрывания) загрязнённого земельного участка ( 3.8.1) чистым
(незагрязнённым) материалом (3.4.1.1)
3.5.1.52

аэрация

насыщение воздухом или кислородом
3.5.1.53

промывка

быстрая подача воды с целью очистки
3.5.1.54

пескоструйная обработка

метод очистки или отделки с использованием абразива в струе сжатого воздуха с применением
воды или без неё
Примечание 1 к статье: Пескоструйная обработка запрещена в большинстве стран по соображениям
безопасности.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
71Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.1.55
увязка габаритов

унификация размеров ( 3.7.2.2) для координации габаритов ( 3.7.2.1) компонентов ( 3.4.1.3) и
объектов капитального строительства ( 3.1.1.1), включающих эти компоненты, для целей
проектирования, изготовления и монтажа
Примечание 1 к статье: Увязка габаритов позволяет гарантировать монтажную сборку элементов
на строительной площадке (3.1.1.5) без резки или подгонки, а также обеспечить взаимозаменяемость
различных элементов.
3.5.1.56

пространственный анализ

основной принцип для проектирования и применения моделей физического масштаба, таких
как гидравлические модели, используемые для прогнозирования поведения прототипов
3.5.1.57

модульная координация

увязка габаритов ( 3.5.1.55) с использованием основного модуля ( 3.7.2.41) или укрупнённого
модуля (3.7.2.42)
Примечание 1 к статье: Целями модульной координации является унификация размеров ( 3.7.2.2)
изготовляемых компонентов ( 3.4.1.3) и предоставление проектировщику ( 3.6.6) большей свободы в
процессе применения компонентов.
3.5.1.58

классификация

метод систематизации определённого вида элементов с их разделением на классы и подклассы
в соответствии с их характеристиками (3.7.1.3)
Примечание 1 к статье: У термина «классификация» есть омоним. См. 3.5.2.5.
3.5.2 Документация
3.5.2.1
информация

факты, которые сообщаются
Примечание 1 к статье: У термина «информация» есть омоним. См. 3.5.2.2.
3.5.2.2

информация

сообщение, используемое в процессе (3.5.2.3) коммуникации для описания факта или понятия с
целью ознакомления
Примечание 1 к статье: У термина «информация» есть омоним. См. 3.5.2.1.
3.5.2.3

процесс

совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих операций, использующих исходные
данные для получения определённого результата
[ИСТОЧНИК: ИСО 9000:2015, п. 3.4.1 изменён Примечания 1-6 были удалены.]
3.5.2.4

проект

уникальный процесс ( 3.5.2.3), состоящий из совокупности скоординированных и
контролируемых действий, предпринимаемых для достижения цели
[ИСТОЧНИК: ИСО 9000:2015, п. 3.4.2 изменён было удалено упоминание характеристик,
относящихся к срокам, требованиям, стоимости и ресурсам, а также были удалены
Примечания 1-5.]

72 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.2.5
классификация

набор понятий, систематизированных в соответствии с присущими им отличительными
свойствами
Примечание 1 к статье: У термина «классификация» есть омоним. См. 3.5.1.58.
3.5.3 Оборудование
3.5.3.1

строительная техника

средства механизации

строительное оборудование

машины и механизмы, используемые в строительстве (3.5.1.1)
3.5.3.2

инструмент

ручное орудие, используемое для выполнения некоторых операций в ходе строительных работ
(3.5.1.1)
3.5.3.3

вспомогательное оборудование

оборудование, необходимое для выполнения строительных работ ( 3.5.1.1), не входящее в
состав законченного объекта
3.5.3.4

приспособление

устройство, прикрепляемое или подключаемое к основному механизму для выполнения
определённых операций
3.5.3.5

кружало

временная опора, служащая для возведения арки (3.3.1.6)
3.5.3.6

подмости

временная строительная конструкция ( 3.3.1.2), которая обеспечивает доступ рабочих ( 3.6.2)
к объекту капитального строительства (3.1.1.1), а также служит подставкой для материалов
(3.4.1.2) и оборудования
3.5.3.7

опалубка

временная или постоянная строительная конструкция (3.3.1.2), служащая для укладки в неё
свежего бетона (3.4.4.15) для придания ему требуемой формы и размеров (3.7.2.2) при наборе
прочности
3.5.3.8

леса строительные

временная строительная конструкция ( 3.3.1.2), используемая для опоры постоянной
конструкции, не имеющей собственной устойчивости, в ходе строительства (3.5.1.1), переделки
или разборки
3.5.3.9

крепление откосов

временное укрепление боковой поверхности выемки (3.1.2.2)
3.5.3.10

помост

платформа на опорах

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
73Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.3.11
боёк

площадка для смешивания бетона (3.4.4.15), строительного раствора (3.4.4.26) или штукатурки
(3.4.4.27) вручную или для обработки камня (3.4.2.4)
3.5.3.12

кельма

приспособление для дозированного распределения жидких или полужидких растворов в
тонкий слой
3.5.3.13

гладилка

тёрка

ручной инструмент ( 3.5.3.2), обычно в виде плоской прямоугольной пластины ( 3.3.5.17) из
стали или лесоматериала (3.4.3.2) с рукояткой, используемый для сглаживания поверхности
бетона (3.4.4.15) или внутренней и наружной штукатурки (3.4.4.27) (3.4.4.28)
3.5.3.14

предохранительная сетка

сетка безопасности

сетка для улавливания людей и мусора, падающих со зданий (3.1.1.3) или других конструкций
(3.3.5.6) во время строительства (3.5.1.1)
3.5.3.15

заградительная сетка

защитно-улавливающая сетка

сетка, устраиваемая в ряд, предназначенная для удержания и предотвращения падения мелких
предметов или инструментов (3.5.3.2), улавливания пыли или для защиты людей от падающих
предметов
3.5.3.16

конвейер

транспортёр

механизм для непрерывного перемещения материала ( 3.4.1.1) или грузов под небольшим
уклоном (3.7.2.64) с использованием замкнутой ленты, троса (3.4.4.55), цепи или роликов
3.5.3.17

кран

механизм, имеющий конструктивный элемент ( 3.3.1.3) в верхней части, позволяющий
поднимать, опускать и перемещать по горизонтали подвешенные под ним грузы
Примечание 1 к статье: У термина «кран» есть омоним. См. 3.3.4.54.
3.5.3.18

решето

сито

устройство для разделения материалов (3.4.1.1) на фракции в зависимости от размера (3.7.2.2)
частиц или для отделения твёрдых частиц от жидкостей, пропускаемых через него
3.5.3.19

спиртовой уровень

ватерпас

устройство для указания или проверки отклонения горизонтальных или вертикальных
плоскостей, который состоит из корпуса, в который встроен один или несколько запаянных
трубчатых профилей ( 3.4.1.10) из стекла ( 3.4.1.5), заполненных жидкостью с воздушным
пузырьком

74 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.5.3.20
шаблон

лекало

трафарет

контур, служащий в качестве направляющей линейки для отрезания или разметки
3.6 Участники проекта и пользователи
3.6.1

пользователь

организация, человек, животное или предмет, для которых предназначено строящееся здание
(3.1.1.3) или иной объект капитального строительства (3.1.1.1).
3.6.2

рабочий

человек, выполняющий строительные работы ( 3.5.1.1) посредством ручного труда или
управления механизмами
3.6.3

производитель

человек или организация, изготавливающие материалы ( 3.4.1.1), продукцию ( 3.4.1.2),
компоненты (3.4.1.3) или другие товары вне строительной площадки (3.1.1.5)
3.6.4

составитель

человек или организация, разрабатывающие требования или техническое задание к изделию
(3.4.1.2) в составе договорной документации
3.6.5

консультант

человек или организация, предоставляющее определённые услуги или консультации по
отдельным частям проекта (3.5.2.4)
3.6.6

проектировщик

человек, разрабатывающий проектную документацию на здания ( 3.1.1.3), внешнее
благоустройство (3.1.1.4), конструкции (3.3.5.6), а также их части
3.7 Технические характеристики
3.7.1 Основные понятия
3.7.1.1
работоспособность

производительность

способность выполнять требуемые функции в заданных условиях эксплуатации
3.7.1.2

требования пользователя

техническое задание

список требований, необходимых к выполнению
3.7.1.3

характеристика

отличительная особенность
Примечание 1 к статье: Характеристика может быть присущей изначально или приобретенной.
Примечание 2 к статье: Характеристика может быть качественной или количественной.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
75Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Примечание 3 к статье: Существуют различные классы характеристик, в том числе: (а) физические
(например, механические, электрические, химические или биологические характеристики); (б)
сенсорные (например, относящиеся к запаху, прикосновению, вкусу, зрению, слуху); (в) поведенческие
(например, вежливость, правдивость, истинность); (г) временные (например, пунктуальность,
надежность, наличие, постоянство); (д) эргономические (например, физиологические характеристики
или относящиеся к безопасности человека); (е) функциональные (например, максимальная скорость
воздушного судна).
[ИСТОЧНИК: ИСО 9000:2015, 3.10.1]
3.7.1.4
свойство
показатель

характеристика ( 3.7.1.3), которая оценивается на соответствие определенным параметрам
работоспособности (3.7.1.1)
ПРИМЕР Годный или негодный.
3.7.1.5

результат измерений

значение величины, полученное в результате процесса измерения (3.5.1.22)
3.7.1.6

мера

средство количественного выражения
3.7.1.7

точность измерения

точность

степень близости результата измерения (3.7.1.5) к принятому эталонному значению
Примечание 1 к статье: ИСО 24276:2006, 3.1.8 с изменением: предпочтительный термин «точность
измерения» был добавлен, «результат испытания» заменён на «результат измерения».
3.7.1.8

допуск

допустимое отклонение от установленного значения некоторой величины
3.7.1.9

техническая возможность

способность выполнять или поддерживать некоторую функцию
3.7.1.10

качество

совокупность характеристик (3.7.1.3), влияющих на способность соответствовать конкретным
требованиям
3.7.1.11

коэффициент запаса

коэффициент, применяемый в расчётах для учета неопределённости
3.7.1.12

техническое требование

эксплуатационное требование

требуемая или ожидаемая работоспособность или производительность (3.7.1.1)
3.7.1.13

расчёт по предельным состояниям

метод расчёта, основанный на надёжности, с учетом изменчивости прочностных характеристик
(3.7.1.3) и прилагаемых нагрузок (3.7.3.19)

76 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2 Размеры и габариты
3.7.2.1
габарит

габаритный размер

протяжённость в заданном направлении, вдоль заданной линии или заданного угла
3.7.2.2

размер

численное значение габарита (3.7.2.1), выраженное в определённых единицах измерения
3.7.2.3

номинальный размер

численное обозначение размера ( 3.7.2.2), использумое в спецификации изделия ( 3.4.1.2) или
компонента (3.4.1.3) и приблизительно равное производственному габариту (3.7.2.1)
3.7.2.4

фактический размер

размер (3.7.2.2), определённый путём измерения (3.5.1.22)
Примечание 1 к статье: Фактический размер может быть выражен в виде фактической длины,
фактического угла и т.д.
3.7.2.5

рабочий размер

заданный размер ( 3.7.2.12) изделия ( 3.4.1.2), указанный для его производства и которому
соответствует фактический размер (3.7.2.4) с учетом допустимых отклонений (3.7.2.13)
3.7.2.6

отклонение

разность между заданным и фактическим значением переменной в определённый момент
времени
[ИСТОЧНИК: МЭК 88528-11:2004, 3.3.3]
3.7.2.7

глубина

вертикальный габарит (3.7.2.1), отсчитываемый вниз от условного нулевого уровня (3.7.2.38)
Примечание 1 к статье: Также может использоваться для обозначения горизонтального габарита ниши
или иного углубления в любой плоскости.
3.7.2.8

ширина

толщина

один из двух горизонтальных габаритов (3.7.2.1), как правило, наименьший
Примечание 1 к статье: Второй габарит длина (3.7.2.10).
Примечание 2 к статье: У термина «толщина» есть омоним. См. 3.7.2.48.
3.7.2.9

расчётная ширина

ширина (3.7.2.8), принимаемая в расчётах
3.7.2.10

длина

один из двух горизонтальных габаритов (3.7.2.1), как правило, наибольший
Примечание 1 к статье: Второй габарит ширина (3.7.2.8).

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
77Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.11
заданные показатели

нормативы

установленные показатели работоспособности/производительности ( 3.7.1.1), используемые
в расчётах и на производстве в качестве требуемых параметров с учетом отклонений (3.7.2.6),
которые, по возможности, должны быть нулевыми
Примечание 1 к статье: Заданные показатели могут выступать в виде заданного значения размера,
линии, поверхности, положения, точки, формы и т.д.
3.7.2.12

заданный размер

установленный размер ( 3.7.2.2), используемый в расчётах и на производстве в качестве
требуемого размера с учетом отклонений ( 3.7.2.6), которые, по возможности, должны быть
нулевыми
Примечание 1 к статье: Примером заданного размера может являться заданный угол, заданная
длина и т.д.
3.7.2.13

допустимое отклонение

допустимая алгебраическая разность между предельными и соответствующими
установленными размерами (3.7.2.2)
3.7.2.14

отклонение по длине

разность между фактической длиной (3.7.2.10) и соответствующей заданной длиной
3.7.2.15

угловое отклонение

разность между фактическим и соответствующим заданным углом
3.7.2.16

отклонение профиля

график с изображением разностей между фактическим положением определённых точек,
лежащих на некоторой линии, и их положением на соответствующей заданной линии
3.7.2.17

отклонение от прямой линии

график с изображением разностей между фактическим положением определённых точек,
лежащих на некоторой линии, и их положением на прямой на определённом отрезке этой линии
3.7.2.18

отклонение формы поверхности

график с изображением разностей между фактическим положением определённых точек,
лежащих на некоторой поверхности, и их положением на соответствующей заданной
поверхности
3.7.2.19

отклонение от плоскости

график с изображением разностей между фактическим положением определённых точек,
лежащих на некоторой поверхности, и их положением на соответствующей плоскости
3.7.2.20

перекос

разница между фактическим положением угловой точки или точки на краю некоторой
поверхности и её соответствующим заданным положением на плоскости, проходящей через
три другие угловые точки или точки на краю этой поверхности

78 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.21
отклонение положения точки

разница между фактическим положением точки и её заданной позицией относительно
определённой отметки
3.7.2.22

отклонение положения линии

разница между фактическим положением определённых точек на некоторой линии и их
заданным положением относительно определённой отметки
3.7.2.23

отклонение от вертикали

горизонтальный сдвиг положения некоторой точки, расположенной на предполагаемой
вертикальной линии или плоскости, по отношению к соответствующему заданному положению
на вертикальной базовой линии или плоскости
3.7.2.24

отклонение от горизонтали

вертикальный сдвиг положения некоторой точки, расположенной на предполагаемой
горизонтальной линии или плоскости, по отношению к соответствующему заданному
положению на горизонтальной базовой линии или плоскости
3.7.2.25

отклонение от формы

разница между действительной и заданной формой предмета
3.7.2.26

фактические показатели

реально достигнутые параметры работоспособности/производительности (3.7.1.1), полученные
в процессе измерений (3.5.1.22)
Примечание 1 к статье: Примерами фактических показателей могут быть фактический размер,
фактическое положение точки, фактическое положение ряда точек, фактическая форма.
3.7.2.27

стыковой зазор

расстояние между лицевыми поверхностями стыка ( 3.3.5.36) соединяемых компонентов
(3.4.1.3), то есть ширина стыкового зазора (3.7.2.29), учитываемая с целью подгонки элементов
Примечание 1 к статье: В соединениях ( 3.3.5.34) с плоскими параллельными поверхностями профиля
стыка (3.3.5.38), стыковой зазор равен ширине зазора соединения.
3.7.2.28

глубина стыкового зазора

поперечный габаритный размер ( 3.7.2.1) стыка ( 3.3.5.34), измеряемый параллельно опорной
плоскости стыка (3.3.5.39)
Примечание 1 к статье: Размер (3.7.2.2) глубины стыкового зазора может варьироваться в зависимости
от конфигурации стыка.
3.7.2.29

ширина стыкового зазора

поперечный габаритный размер ( 3.7.2.1) стыка ( 3.3.5.34), измеряемый перпендикулярно
опорной плоскости стыка (3.3.5.39)
Примечание 1 к статье: Размер (3.7.2.2) ширины стыкового зазора может варьироваться в зависимости
от конфигурации стыка.
3.7.2.30

длина стыка

габаритный размер (3.7.2.1) стыка (3.3.5.34) в перпендикулярном направлении по отношению к
его поперечному сечению

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
79Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.31
граница стыка

расчётное расстояние между лицевой поверхностью стыка ( 3.3.5.36) компонента ( 3.4.1.3) и
выбранной опорной плоскостью стыка (3.3.5.39)
3.7.2.32

общая площадь

сумма площадей всех этажей (3.3.2.10) в здании (3.1.1.3), включая горизонтальную проекцию
наружных стен (3.3.2.46)
3.7.2.33

полезная площадь

сумма площадей всех этажей ( 3.3.2.10) в здании ( 3.1.1.3) за исключением горизонтальной
проекции наружных стен (3.3.2.46)
3.7.2.34

потеря полезной площади

особенность или часть здания (3.1.1.3), где занимаемая ею площадь этажа (3.3.2.10) недоступна
для функциональных процессов, размещения мебели, оборудования или прохода
Примечание 1 к статье: Подобные потери полезной площади могут иметься на рабочих местах, в
коридорах (3.2.4.3) и т.п.
Примечание 2 к статье: Потеря полезной площади может быть из-за физической преграды, как например,
колонна ( 3.3.1.10) или из-за устройства эвакуационного пути, предусмотренного в соответствии
с требованиями нормативной документации, который не используется в процессе нормальной
эксплуатации.
[ИСТОЧНИК: ИСО 9836:2017, п. 3.4 изменён «элемент» заменён на «часть».]
3.7.2.35
высота

вертикальный габарит (3.7.2.1), отсчитываемый вверх от условного нулевого уровня (3.7.2.38)
3.7.2.36

пролёт

расстояние между осями смежных опор
Примечание 1 к статье: У термина «пролёт» есть омоним. См. 3.2.1.4.
3.7.2.37

длина пролёта в свету

расстояние между лицевыми (внутренними) поверхностями смежных опор
3.7.2.38

уровень

значение вертикального габарита ( 3.7.2.1) в некоторой точке, находящейся выше или ниже
исходной точки отсчёта
3.7.2.39

система координат

совокупность точек, линий или плоскостей, к которым привязываются положение и размеры
(3.7.2.2) компонента (3.4.1.3), сборочной единицы (3.3.5.5) или детали
3.7.2.40

модуль

часть размера (3.7.2.2), применяемая в качестве шага для увязки габаритов (3.5.1.55)
3.7.2.41

основной модуль

исходный модуль (3.7.2.40), размер (3.7.2.2) которого принимается для объекта строительства
(3.1.1.1) в целом и для его компонентов (3.4.1.3)

80 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.42
укрупнённый модуль

мультимодуль

модуль ( 3.7.2.40), размер ( 3.7.2.2) которого является кратной величиной основного модуля
(3.7.2.41)
3.7.2.43

дробный модуль

размер ( 3.7.2.2), величина которого принимается в виде дробной части основного модуля
(3.7.2.41)
3.7.2.44

модульная координационная пространственная система

условная трёхмерная прямоугольная система координат (3.7.2.39), в которой расстояние между
плоскостями равняется основному модулю (3.7.2.41) или укрупнённому модулю (3.7.2.42)
Примечание 1 к статье: Величина укрупнённого модуля может быть разной в каждой из трёх плоскостей
модульной координационной пространственной системы.
3.7.2.45

координационная плоскость

одна из плоскостей модульной координационной пространственной системы (3.7.2.44)
3.7.2.46

модульная плоскость этажа

горизонтальная координационная плоскость (3.7.2.45), проходящая через каждый этаж (3.2.1.2)
здания (3.1.1.3) и совпадающая с верхней отметкой покрытия пола (3.3.2.12), верхней отметкой
чернового пола (3.3.2.10) или верхней отметкой перекрытия
3.7.2.47

модульная высота этажа

координационная высота этажа

вертикальное расстояние в пределах одного этажа ( 3.2.1.2), между координационными
плоскостями (3.7.2.45) верхней отметки покрытия пола (3.3.2.12) и потолка (3.3.2.18)
3.7.2.48

толщина

линейный габаритный размер (3.7.2.1), измеряемый перпендикулярно плоскости длины (3.7.2.10)
и ширины (3.7.2.8)
Примечание 1 к статье: У термина «толщина» есть омоним. См. 3.7.2.8.
3.7.2.49

защитный слой бетона

расстояние от поверхности бетона ( 3.4.4.15) до поверхности арматуры ( 3.4.4.17) или короба
(3.3.4.13) с преднапряжённой арматурой (3.3.1.23)
3.7.2.50

заглубление

вертикальное расстояние от верха подземной трубы (3.3.4.17) или другой конструкции (3.3.5.6)
до отметки планировочного уровня земли (3.7.2.67)
3.7.2.51

коэффициент гибкости

отношение расчётной длины ( 3.7.2.10) или расчётной высоты ( 3.7.2.35) к соответствующему
наименьшему радиусу инерции (3.7.2.61) поперечного сечения
3.7.2.52

фракция

размер частиц заполнителя (3.4.4.6), проходящих через более крупное из двух сит и остающихся
на более мелком

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
81Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.53
ширина проступи

горизонтальное расстояние между двумя последовательными свесами [ступеней] ( 3.3.5.30),
измеренное вдоль средней линии марша (3.7.2.58)
3.7.2.54

габаритная высота лестницы

минимальная свободная высота над образующей линией [лестничного] марша ( 3.7.2.57) или
лестничной площадкой (3.3.5.23)
[ИСТОЧНИК: ИСО 14076:2013]
3.7.2.55

подъём

вертикальное расстояние между поверхностями двух смежных проступей ( 3.3.5.29), между
проступью и полом (3.3.2.10) или между проступью и лестничной площадкой (3.3.5.23)
3.7.2.56

уклон лестницы

угол между образующей линией [лестничного] марша (3.7.2.57) и горизонтальной плоскостью
3.7.2.57

образующая линия [лестничного] марша

условная линия, соединяющая свесы (3.3.5.30) ряда ступеней (3.3.5.25), которая, как правило,
проводится по средней линии [лестничного] марша (3.7.2.58)
3.7.2.58

средняя линия [лестничного] марша

воображаемая линия, обозначающая средний путь пользователей лестницы (3.3.5.22)
3.7.2.59

калибр

мера (3.7.1.6) толщины (3.7.2.48) металлического листа (3.4.1.11), полосы (3.4.1.13), проволоки и
аналогичных изделий (3.4.1.2)
3.7.2.60

отклонение [от вертикали]

наклон плоской поверхности по отношению к вертикали
3.7.2.61

радиус инерции

расстояние от самой удалённой линии или точки до оси конструктивного элемента (3.3.1.3)
3.7.2.62

перепад высот

разница уровней (3.7.2.38) между верхней и нижней точками наклонной поверхности
3.7.2.63

градиент

отношение разницы уровней (3.7.2.38) между двумя точками к горизонтальному расстоянию
между ними
3.7.2.64

уклон

наклон плоской поверхности по отношению к горизонтали
3.7.2.65

длина уклона

длина (3.7.2.10) плоскости вдоль уклона (3.7.2.64)

82 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.2.66
уровень земли

уровень (3.7.2.38) поверхности земельного участка (3.8.1)
3.7.2.67

планировочный уровень земли

уровень (3.7.2.38) отмостки или поверхности земельного участка (3.8.1) после завершения работ
по благоустройству или земляных работ (3.5.1.6)
3.7.2.68

земляное полотно

проектная поверхность грунтового основания

поверхность основания (3.4.2.1) после завершения земляных работ (3.5.1.6)
Примечание 1 к статье: У термина «земляное полотно» есть омоним. См. 3.1.3.16.
3.7.3 Функциональные свойства
3.7.3.1
углубление

углубление в поверхности
3.7.3.2

стабильность размеров

мера (3.7.1.6) способности материала (3.4.1.1) или изделия (3.4.1.2) сохранять свои габаритные
размеры (3.7.2.1) и форму под воздействием переменных температурно-влажностных условий
3.7.3.3

левосторонний/правосторонний

характеристика ( 3.7.1.3) несимметричного компонента ( 3.4.1.3) или здания ( 3.1.1.3),
показывающая их левостороннюю или правостороннюю ориентацию
3.7.3.4

контур

очертание поверхности основания (3.4.2.1) законченного строительством объекта капитального
строительства (3.1.1.1) или изделия (3.4.1.2) в поперечном сечении
3.7.3.5

адгезия

состояние, в котором две поверхности удерживаются вместе за счёт связи поверхностней
3.7.3.6

когезия

состояние, в котором частицы вещества удерживаются вместе за счёт первичных и вторичных
валентных связей
3.7.3.7

склеивание

сцепление

действие клеящего вещества (3.4.4.13)
3.7.3.8

сцепление арматуры с бетоном

адгезия (3.7.3.5) между бетоном (3.4.4.15) и арматурой (3.4.4.17) для передачи усилий (3.7.3.22)
вдоль контактной поверхности между ними
3.7.3.9

расслоение

разделение смежных слоев материала (3.4.1.1)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
83Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.10
отслаивание

отделение участков одного или более слоев покрытия ( 3.4.4.36) от нижележащего слоя или
основы (3.4.1.19)
3.7.3.11

откалывание

отделение фрагмента от поверхности
3.7.3.12

водонепроницаемость

техническая возможность (3.7.1.9) конструкции (3.3.5.6) не пропускать воду
3.7.3.13

влажность оптимальная

содержание влаги в земле ( 3.4.2.2) или гранулированном материале ( 3.4.1.1), при котором
предусмотренные операции по уплотнению обеспечат самую высокую плотность ( 3.7.3.50)
сухого материала
3.7.3.14

пористость

характеристика ( 3.7.1.3) материала ( 3.4.1.1), содержащего поры или другие пустоты, как
правило, измеряемая содержанием пустот по отношению к общему объёму
3.7.3.15

проницаемость

характеристика (3.7.1.3) материала (3.4.1.1), определяющая скорость, с которой он пропускает
через себя жидкости под влиянием разницы давлений
3.7.3.16

усадка

усушка

уменьшение габаритного размера (3.7.2.1) или объёма, как правило, из-за снижения влажности
3.7.3.17

водопоглащение

способность материала ( 3.4.1.1) абсорбировать влагу из другого материала или источника
влаги при контакте с ними
3.7.3.18

воздействие

сила (3.7.3.22), действующая на строительную конструкцию (3.3.1.2), или причина внешних или
внутренних деформаций (3.7.3.23) строительной конструкции
3.7.3.19

нагрузка

внешняя сила ( 3.7.3.22), действующая на строительную конструкцию ( 3.3.1.2) или
конструктивный элемент (3.3.1.3)
3.7.3.20

собственный вес

постоянная нагрузка

вес постоянных конструктивных элементов (3.3.1.3) и ненесущих компонентов (3.4.1.3) здания
(3.1.1.3), связанный с материалом (3.4.1.1), из которого состоят эти элементы и компоненты
3.7.3.21

временная нагрузка

полезная нагрузка

нагрузка (3.7.3.19), за исключением собственного веса (3.7.3.20), действущая на здание (3.1.1.3)
периодически в процессе эксплуатации или во время дождя, снега, ветра или землетрясения

84 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.22
усилие (внутреннее)

сила (внешняя)

измеримое влияние, вызывающее движение тела, как например, влияние гравитации на его
массу, или реакция сопротивления такому движению
Примечание 1 к статье: Термин «усилие» обычно применяется к внутренним воздействиям (3.7.3.18), а
термин «сила» к внешним. См. 3.7.3.19 и 3.7.3.25.
3.7.3.23

деформация

изменение формы и/или габаритного размера (3.7.2.1)
3.7.3.24

относительная деформация

отношение величины деформации (3.7.3.23) к исходному габаритному размеру (3.7.2.1)
3.7.3.25

напряжение

внутреннее усилие (3.7.3.22), действующее на некоторой площади
Примечание 1 к статье: Как правило, выражается как усилие на единицу площади.
3.7.3.26

случайная нагрузка

нагрузка ( 3.7.3.19), которую невозможно предсказать конкретно из-за низкой вероятности
события, но которая учитывается в расчётах
3.7.3.27

ударная нагрузка

мгновенно приложенная нагрузка (3.7.3.19)
3.7.3.28

ветровая нагрузка

воздействие (3.7.3.18), вызванное давлением ветра
3.7.3.29

сейсмическая нагрузка

воздействие (3.7.3.18), вызванное движением основания (3.4.2.1) при землетрясении
3.7.3.30

упругость

способность материала (3.4.1.1), изделия (3.4.1.2) или конструкции (3.3.5.6), которая позволяет
им восстанавливать свою первоначальную форму после прекращения действия усилия
(3.7.3.22), вызывающего их временную деформацию (3.7.3.23)
3.7.3.31

пластичность

свойство материала ( 3.4.1.1) сохранять остаточную деформацию ( 3.7.3.23) после снятия
вызвавшего её напряжения (3.7.3.25)
3.7.3.32

сжатие

состояние части элемента, подверженного усилиям (3.7.3.22), укорачивающим его
3.7.3.33

сопротивление сжатию

прочность на сжатие

способность воспринимать усилия (3.7.3.22), вызывающие сжатие (3.7.3.32)

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
85Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.34
сопротивление сдвигу

прочность на сдвиг

способность воспринимать усилия (3.7.3.22), вызывающие сдвиг (3.7.3.35)
3.7.3.35

сдвиг

состояние в части элемента, на которую воздействуют равные и противоположно направленные
параллельные усилия ( 3.7.3.22), которые вызывают смещение или взаимное скольжение
смежных плоскостей
3.7.3.36

сопротивление изгибу

прочность на изгиб

способность элемента, перекрывающего расстояние между опорами, воспринимать усилия
(3.7.3.22), действующие перпендикулярно главной оси
3.7.3.37

сопротивление растяжению

прочность на растяжение

способность элемента воспринимать усилия ( 3.7.3.22), действующие в противоположных
направлениях параллельно главной оси
3.7.3.38

напряжение сцепления

напряжение (3.7.3.25), возникающее при сдвиге (3.7.3.35) на границе двух поверхностей
3.7.3.39

предел текучести

зона в соотношении нагрузка ( 3.7.3.19)/ деформация ( 3.7.3.23), где при приращении усилия
(3.7.3.22) материал (3.4.1.1) перестает деформироваться эластичным образом
3.7.3.40

ползучесть

увеличение относительной деформации ( 3.7.3.24) во времени под действием длительной
нагрузки (3.7.3.19)
3.7.3.41

поток

количество жидкости, проходящей через определённое поперечное сечение в единицу времени
3.7.3.42

противоток

поток (3.7.3.41), движущийся в обратном направлении от заданного
3.7.3.43

напор гидростатический

энергия ( 3.8.10) жидкости, выраженная в единицах вертикального линейного габаритного
размера (3.7.2.1)
3.7.3.44

давление отрицательное

давление ниже атмосферного
3.7.3.45

давление положительное

давление выше атмосферного
ПРИМЕР Давление в сосуде.

86 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.46
номинальное давление

давление, предварительно установленное при изготовлении и указанное производителем (3.6.3)
3.7.3.47

рабочее давление

давление, при котором расходная ( 3.7.3.57) способность клапана ( 3.3.4.54) соответствует
нормальному рабочему потоку (3.7.3.41)
3.7.3.48

давление закрытия

давление, при котором клапан ( 3.3.4.54) закрывается после достижения значений рабочего
давления (3.7.3.47)
3.7.3.49

начальное давление открытия

давление, при котором клапан (3.3.4.54) открывается впервые после периода хранения
3.7.3.50

плотность

масса в единице объёма
Примечание 1 к статье: Обычно выражается в килограммах на кубический метр.
Примечание 2 к статье: Влажность гигроскопичных материалов ( 3.4.1.1) влияет на их вес и объем;
поэтому, при определении плотности необходимо знать их влажность.
3.7.3.51

объёмная плотность

плотность (3.7.3.50) материала (3.4.1.1), включая пустоты
3.7.3.52

анаэробное действие

биологический процесс (3.5.2.3), протекающий при отсутствии кислорода
3.7.3.53

аэробное действие

биологический процесс (3.5.2.3), протекающий в присутствии кислорода
3.7.3.54

сток в сухую погоду

поток (3.7.3.41) сточных вод (3.8.19) на очистных сооружениях без влияния дождевых и талых вод
3.7.3.55

уклон гидравлический

профиль свободной поверхности проточной воды в водоводе (3.3.4.16) или линии, соединяющей
точки в закрытом канале (3.3.4.14), до которых поднялась бы вода в открытых трубах (3.3.4.17),
расширяясь вверх из водовода
3.7.3.56

расход максимальный

максимальный объём жидкости, проходящий через определённое поперечное сечение за
единицу времени
3.7.3.57

расход

поток (3.7.3.41) через выпускное отверстие
3.7.3.58

освещённость

световой поток (3.7.3.60), приходящийся на единицу освещаемой поверхности

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
87Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.59
яркость

мера (3.7.1.6) излучения, производящего ощущение светлоты, измеряемое отношением силы
света ( 3.7.3.61), испускаемого или отражаемого от поверхности элемента в определённом
направлении, к площади элемента в этом же направлении
3.7.3.60

поток световой

величина, определяемая мощностью ( 3.8.11) излучения путём оценки в соответствии с
относительной спектральной чувствительностью человеческого глаза
3.7.3.61

сила света

отношение светового потока ( 3.7.3.60), распространяющегося от источника света внутри
малого телесного угла, содержащего рассматриваемое направление, к этому углу
3.7.3.62

щёлочность

способность водных сред вступать в реакцию с ионами водорода
3.7.3.63

кислотность

способность водных сред вступать в реакцию с гидроксильными ионами
3.7.3.64

концентрация

мера (3.7.1.6) количества вещества в единичном количестве жидкой или газообразной смеси
или раствора по отношению к общему количеству
3.7.3.65

высолы

кристаллический осадок растворимых солей на поверхности, возникающий в результате
высвобождения и испарения воды
3.7.3.66

текстура

видимая и осязаемая характеристика (3.7.1.4) поверхности
Примечание 1 к статье: У термина «текстура» есть омоним. См. 3.4.3.33.
3.7.3.67

отделка

текстура (3.7.3.66) и состояние поверхности после её обработки
Примечание 1 к статье: У термина «отделка» есть омоним. См. 3.3.5.1.
3.7.3.68

обожжённая поверхность

шероховатая поверхность, образованная путём откалывания ( 3.7.3.11) с помощью
высокотемпературной горелки
3.7.3.69

матовая полировка

состояние матированной или матовой поверхности
3.7.3.70

выветривание

изменение цвета, текстуры (3.7.3.66) или структуры поверхности в результате атмосферных
воздействий

88 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.71
покатый

положение наклонной поверхности, позволяющее отводить дождевые стоки
3.7.3.72

выветренный

эффект, возникающий на поверхности в результате выветривания (3.7.3.70)
3.7.3.73

насечка

шероховатость, способствующая склеиванию ( 3.7.3.7) двух поверхностей, обеспечивая
некоторую степень физического зацепления
3.7.3.74

недостаток

признак, портящий внешний вид или снижающий качество (3.7.1.10)
3.7.3.75

пятно

дефект поверхности

признак, портящий внешний вид, но не всегда снижающий качество (3.7.1.10)
3.7.3.76

дефект

неисправность (3.7.3.78) или отклонение (3.7.2.6) от требуемого состояния материала (3.4.1.1),
сборочной единицы (3.3.5.5) или компонента (3.4.1.3)
3.7.3.77

брак

материал (3.4.1.1) или изделие (3.4.1.2), не принятые по причине того, что они не удовлетворяют
техническим требованиям
3.7.3.78

неисправность

нарушение работоспособности
3.7.3.79

приспособляемость

способность к переделке или модернизации, чтобы обеспечить соответствие конкретной цели
3.7.3.80

доступность

возможность легкого проникновения в пространство (3.2.1.1)
3.7.3.81

надёжность

способность материала ( 3.4.1.1) или компонента ( 3.4.1.3) выполнять требуемую функцию в
установленном режиме в течение установленного периода времени
3.7.3.82

безопасность конструкции

способность строительной конструкции (3.3.1.2) противостоять всем воздействиям (3.7.3.18), а
также некоторым стихийным явлениям в период строительства (3.5.1.1) и ожидаемого срока
эксплуатации
3.7.3.83

долговечность

способность сохранять работоспособность (3.7.1.1) под влиянием элементов, предусмотренных
во время эксплуатации

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
89Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.3.84
срок эксплуатации

период времени после монтажа, в течение которого объект капитального строительства
(3.1.1.1) или его части соответствуют техническим требованиям (3.7.1.12) или превышают их
3.7.3.85

жизненный цикл

(все) последовательные и взаимосвязанные стадии существования данного объекта
[ИСТОЧНИК: EN 15643-1:2010, п.3.35 изменён было добавлено «(все)»]
3.7.3.86

пригодность эксплуатационная

способность удовлетворять или превышать установленные технические требования (3.7.1.12)
3.7.3.87

уровень безопасности

мера (3.7.1.6) уровня защиты (3.7.3.88) от несанкционированного доступа
3.7.3.88

защита

предотвращение воздействия внешней среды и случайных повреждений, которые могут
повлиять на работу
3.7.3.89

обеспечение качества

плановые и систематические действия, направленные на обеспечение соответствия объекта
установленным требованиям качества (3.7.1.10)
3.7.3.90

ремонтопригодность

способность компонента (3.4.1.3) или конструкции (3.3.5.6) оставаться в состоянии, в котором
они могут выполнять требуемые функции или поддаваться восстановлению до этого состояния
при возникновении неисправности (3.7.3.78)
3.7.3.91

бытовые условия

пригодность здания (3.1.1.3) или пространства (3.2.1.1) для обитания людей
3.7.4 Испытания
3.7.4.1
выборка

проба

образец

один или несколько элементов, выбранные в качестве представителей множества, или
некоторое количество материала ( 3.4.1.1), изъятое произвольно из общей массы для
проведения оценки
3.7.4.2

лабораторная проба

проба (3.7.4.1), предназначенная для лабораторных исследований
3.7.4.3

часть пробы

часть выборки (3.7.4.1), используемая в одном испытании
3.7.4.4

испытательный образец

образец (3.7.4.1), используемый в отдельном испытании характеристик (3.7.1.3)

90 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.7.4.5
приёмочные испытания

испытания для определения соответствия контрольной партии ( 3.7.4.8) или серии ( 3.7.4.7)
установленному требованию
3.7.4.6

аттестационные испытания

сертификационные испытания

испытания для демонстрации эксплуатационных, функциональных свойств объекта
3.7.4.7

серия

партия

количество материала (3.4.1.1) или единиц, изготовленных или произведенных одинаковым
образом, единовременно, в однородных условиях, что позволяет допустить их однородность
или идентичность
3.7.4.8

контрольная партия

четко идентифицируемое подразделение партии (3.7.4.7) для целей проверки
3.8 Окружающая среда и территориальное планирование
3.8.1

земельный участок

часть земной поверхности, за исключением океанов, выделенная естественными или
государственными границами или границами частной собственности
3.8.2

территориальное планирование

разработка предложений по использованию земельного участка ( 3.8.1) на определённой
территории, а также управление его застройкой
3.8.3

окружающая среда

микроклимат

природные, антропогенные, или искуственные внешние и внутренние условия, влияющие на
работоспобность (3.7.1.1) и использование здания (3.1.1.3) или сооружения (3.1.1.2) или его частей
3.8.4

оздоровление окружающей среды

реконструкция (3.5.1.43) территории
3.8.5

дорожный поток

движение автомобилей, людей или животных в одном направлении
3.8.6

пешеходная улица

зона, где автомобильный дорожный поток (3.8.5) запрещён в определённые периоды
ПРИМЕР Территория, которая функционирует как пешеходная зона ( 3.8.7) в рабочее время, но
может использоваться для движения автотранспорта в другое время.
3.8.7

пешеходная зона

зона, предназначенная исключительно для пешеходов, и лишь по мере необходимости
открыта для автомобильного дорожного движения (3.8.5) с целью доставки, уборки, а также в
экстренных случаях

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
91Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.8.8
водоток

маршрут, как правило, в виде естественного углубления, по которому течёт вода под действием
силы тяжести
3.8.9

топливо

вещество, которое может быть использовано для производства тепла путём сгорания или
ядерной реакции
3.8.10

энергия

способность выполнять работу в виде тепла, света, звука или электричества, воздуха, воды и
другими способами
3.8.11

мощность

скорость передачи или преобразования энергии (3.8.10)
3.8.12

остаток

материал (3.4.1.1), оставшийся после или в результате потребления или процесса (3.5.2.3)
3.8.13

отходы

списанные остатки (3.8.12) для удаления или вторичного использования
3.8.14

твёрдые отходы

отходы (3.8.13) с недостаточным содержанием влаги, чтобы течь самотёком
3.8.15

промышленные отходы

отходы производства

отходы (3.8.13), образующиеся в результате промышленной деятельности или процесса (3.5.2.3)
3.8.16

отходы оптово-розничной торговли

отходы (3.8.13), образующиеся в результате деятельности торгового, предпринимательского,
образовательного или государственного учреждения
3.8.17

бытовые отходы

мусор

отходы (3.8.13), за исключением опасных отходов (3.8.18), образующиеся в результате бытовой
деятельности в частных жилых помещениях (3.1.4.2)
3.8.18

опасные (вредные) отходы

отходы ( 3.8.13), которые представляют опасность для людей и которые могут негативно
влиять на биологическую цепь
3.8.19

сточные воды

вода, сбрасываемая после использования в домашнем хозяйстве или в процессе (3.5.2.3), или
произведённая процессом, другие воды в комбинированной системе и вода, которая проникла
в канализационную систему (3.3.4.40)

92 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
3.8.20
бытовые сточные воды

сточные воды ( 3.8.19), отводимые от санитарно-технических приборов ( 3.3.4.7) в кухнях,
комнатах (3.2.1.3) для стирки, ванных, туалетах (3.2.3.4) или от аналогичных источников
3.8.21

промышленные сточные воды

сточные воды ( 3.8.19), образующиеся в результате промышленной или коммерческой
деятельности
3.8.22

канализационные воды

сточные воды (3.8.19), отводимые по подземным трубам (3.3.4.17)
3.8.23

поверхностные сточные воды

воды, которые стекают, собираются или отводятся с поверхности зданий ( 3.1.1.3), других
конструкций (3.3.5.6) или основания (3.4.2.1)
3.8.24

водосток

отвод поверхностных вод (3.8.23), образованных в результате атмосферных осадков
3.8.25

паводковые стоки

ливневые воды ( 3.8.26), объединённые со сточными водами ( 3.8.19), отведённые от
канализационного канала (3.3.4.41) половодьем
3.8.26

ливневые воды

поверхностные сточные воды (3.8.23) от сильных дождей
3.8.27

ил

накопившиеся осаждённые твёрдые частицы, отделённые от различных типов вод в результате
природных или искусственных процессов (3.5.2.3)
[ИСТОЧНИК: ИСО 6107-1:2004, 67]
3.8.28

пучение морозное

набухание грунта (3.4.2.2) из-за образования льда
3.8.29

осадка

движение грунта (3.4.2.2) вниз в результате сжатия (3.7.3.32), трамбовки или от веса здания
(3.1.1.3) или другой конструкции (3.3.5.6), опирающейся на эту землю
3.8.30

затопление

скопление воды в результате прогиба плоской или слегка наклонной поверхности

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
93Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
РУССКИЙ ENGLISH
аварийный съезд 3.1.3.43 arrester bed
аварийный съезд 3.1.3.43 bed, arrester
аварийный съезд 3.1.3.43 emergency ramp, US
аварийный съезд 3.1.3.43 ramp, emergency, US
аварийный съезд 3.1.3.43 ramp, safety, AU
аварийный съезд 3.1.3.43 safety ramp, AU
автомагистраль 3.1.3.34 freeway, US
автомагистраль 3.1.3.34 highway
автомагистраль 3.1.3.34 parkway, US
адгезия 3.7.3.5 adhesion
акведук 3.1.2.31 aqueduct
анаэробное действие 3.7.3.52 action, anaerobic
анаэробное действие 3.7.3.52 anaerobic action
антиадгезив, смазка для форм 3.4.4.18 release agent
антисептик для древесины 3.4.4.53 preservative, wood
антисептик для древесины 3.4.4.53 wood preservative
антресоль, мезонин 3.2.2.8 mezzanine
арка 3.3.1.7 arch
арматура трубная, фитинг 3.3.4.23 fitting, pipe
арматура трубная, фитинг 3.3.4.23 pipe fitting
армирование 3.4.4.17 reinforcement
арочный мост 3.1.3.20 arch bridge
арочный мост 3.1.3.20 bridge, arch
арочный мост с затяжкой 3.1.3.21 bow string bridge
арочный мост с затяжкой 3.1.3.21 bridge, bow string
асфальт 3.4.4.30 asphalt
асфальт 3.4.4.30 asphalte, GB
аттестационные испытания, сер-
тификационные испытания 3.7.4.6 approval testing
аттестационные испытания, сер-
тификационные испытания 3.7.4.6 testing, approval
аэрация 3.5.1.52 aeration
аэробное действие 3.7.3.53 action, aerobic
аэробное действие 3.7.3.53 aerobic action
аэровокзал 3.1.4.13 air terminal
аэровокзал 3.1.4.13 terminal, air
аэродром 3.1.3.11 airfield
аэропорт 3.1.3.12 airport
балка 3.3.1.11 beam
балка коробчатого сечения 3.3.1.13 box girder
балка коробчатого сечения 3.3.1.13 girder, box
балка перекрытия, прогон пере-
крытия 3.3.1.15 joist
балка перекрытия, прогон пере-
крытия 3.3.1.16 joist hanger
балка-ферма, балочная ферма 3.3.1.12 girder

94 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
балкон 3.2.2.9 balcony
балкон внешний 3.2.2.10 balcony, external
балкон внешний 3.2.2.10 external balcony
балюстрада 3.3.2.68 balustrade
балясина, стойка 3.3.2.70 baluster
балясина, стойка 3.3.2.70 post, US
барьер 3.3.2.9 barrier
барьерная стойка 3.3.1.46 stanchion
безопасность конструкции 3.7.3.82 safety, structural
безопасность конструкции 3.7.3.82 structural safety
безраскосная ферма 3.3.1.20 truss, vierendeel
безраскосная ферма 3.3.1.20 vierendeel truss
бентонит 3.1.2.18 bentonite
беспотолочная крыша 3.3.2.35 cathedral ceiling, US
беспотолочная крыша 3.3.2.35 ceiling, cathedral, US
беспотолочная крыша 3.3.2.35 exposed roof, US
беспотолочная крыша 3.3.2.35 open roof
беспотолочная крыша 3.3.2.35 roof, exposed, US
беспотолочная крыша 3.3.2.35 roof, open
бестраншейная замена, разрыв
трубы 3.5.1.15 bursting, pipe
бестраншейная технология 3.5.1.12 trenchless technology
бетон 3.4.4.15 concrete
бетонная смесь 3.4.4.19 concrete mix
бетонная смесь 3.4.4.19 mix, concrete
биоразрушаемый материал 3.4.1.4 biodegradable material
биоразрушаемый материал 3.4.1.4 material, biodegradable
битум 3.4.4.31 bitumen
блок 3.4.1.8 block
боёк 3.5.3.11 banker
боковина (проема) 3.3.3.29 jamb
болт 3.3.5.84 bolt
бордюр 3.1.3.45 curb, US
бордюр 3.1.3.45 kerb
брак 3.7.3.77 reject
брандмауэр, противопожарная

стена 3.3.2.61 firewall
бревно 3.4.3.9 log
брус 3.4.3.29 baulk
брус 3.4.3.29 large scantling, MY
брус 3.4.3.29 timber, US
брус верхний обвязочный 3.3.3.48 head
брус верхний обвязочный 3.3.3.48 header, US
брусок 3.4.3.32 scantling
брусчатка 3.3.5.99 causeway sett, GB
брусчатка 3.3.5.99 pavement stone, US

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
95Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
брусчатка 3.3.5.99 sett
брусчатка 3.3.5.99 stone, pavement, US
булавка 3.3.5.90 brad, US
булавка 3.3.5.90 pin
бурение ударное 3.5.1.18 boring, thrust
бурение ударное 3.5.1.18 thrust boring
буровая железобетонная свая 3.3.1.75 bored cast-in-place pile
буровая железобетонная свая 3.3.1.75 pile, bored cast-in-place
бык моста 3.3.1.53 bridge pier
бык моста 3.3.1.53 pier, bridge
бытовые отходы, мусор 3.8.17 domestic waste, GB
бытовые отходы, мусор 3.8.17 garbage, US
бытовые отходы, мусор 3.8.17 household waste
бытовые отходы, мусор 3.8.17 waste, household
бытовые сточные воды 3.8.20 domestic sewage, US
бытовые сточные воды 3.8.20 domestic wastewater
бытовые сточные воды 3.8.20 wastewater, domestic
бытовые условия 3.7.3.91 habitability
вакуумная канализационная труба 3.3.4.42 sewer, vacuum
вакуумная канализационная труба 3.3.4.42 vacuum sewer
вальма 3.3.2.39 hip
вальмовая крыша 3.3.2.30 hip roof, US
вальмовая крыша 3.3.2.30 hipped roof
вальмовая крыша 3.3.2.30 roof, hip, US
вальмовая крыша 3.3.2.30 roof, hipped
вантовый мост 3.1.3.23 bridge, cable stayed
вантовый мост 3.1.3.23 cable stayed bridge
велосипедная дорожка 3.1.3.44 bicycle path, US
велосипедная дорожка 3.1.3.44 cycleway
велосипедная дорожка 3.1.3.44 path, bicycle, US
веранда, навес 3.2.3.9 porch, US
веранда, навес 3.2.3.9 veranda, US
веранда, навес 3.2.3.9 verandah
вертикальная диафрагма жестко-
сти 3.3.1.60 diaphragm wall, US
вертикальная диафрагма жестко-
сти 3.3.1.60 shear wall
вертикальная диафрагма жестко-
сти 3.3.1.60 shearwall, US
вертикальная диафрагма жестко-
сти 3.3.1.60 wall, diaphragm, US
вертикальная диафрагма жестко-
сти 3.3.1.60 wall, shear
вертикально-подъемный мост 3.1.3.28 bridge, vertical lift
вертикально-подъемный мост 3.1.3.28 drawbridge, US
вертикально-подъемный мост 3.1.3.28 vertical lift bridge
вестибюль входной, парадная,
передняя 3.2.4.6 entrance hall

96 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
вестибюль входной, парадная,
передняя 3.2.4.6 foyer, US
вестибюль входной, парадная,

передняя 3.2.4.6 hall, entrance
вестибюль входной, парадная,

передняя 3.2.4.6 lobby, US
вестибюль входной, парадная,

передняя 3.2.4.6 vestibule, US
ветровая нагрузка 3.7.3.28 action, wind
ветровая нагрузка 3.7.3.28 load, wind, US
ветровая нагрузка 3.7.3.28 wind action
ветровая нагрузка 3.7.3.28 wind load, US
ветровой раскос 3.3.1.25 brace, wind
ветровой раскос 3.3.1.25 wind brace
ветровые связи 3.3.1.65 bracing, wind
ветровые связи 3.3.1.65 wind bracing
виадук 3.1.3.31 viaduct
висячая свая 3.3.1.79 friction pile
висячая свая 3.3.1.79 pile, friction
висячий мост 3.1.3.24 bridge, suspension
висячий мост 3.1.3.24 suspension bridge
влажность оптимальная 3.7.3.13 moisture content, optimum
влажность оптимальная 3.7.3.13 optimum moisture content
влажность оптимальная 3.7.3.13 proctor optimum, GB
внешнее благоустройство 3.1.1.4 external works
внешнее благоустройство 3.1.1.4 sitework, US
внешний косоур, внешняя тетива 3.3.5.31 inside stringer, US
внешний косоур, внешняя тетива 3.3.5.31 outer string
внешний косоур, внешняя тетива 3.3.5.31 string, outer
внешний косоур, внешняя тетива 3.3.5.31 stringer, inside, US
внутреннее окно 3.3.3.16 borrowed light
внутреннее окно 3.3.3.16 light, borrowed
внутренний двор 3.2.2.17 courtyard
внутренняя облицовка 3.3.2.2 lining
внутренняя пласть 3.4.3.21 face, inside
внутренняя пласть 3.4.3.21 inside face
внутренняя продольная несущая

стена 3.3.1.61 bearing wall, US
внутренняя продольная несущая

стена 3.3.1.61 spine wall
внутренняя продольная несущая

стена 3.3.1.61 wall, bearing, US
внутренняя продольная несущая

стена 3.3.1.61 wall, spine
водоем 3.1.2.36 reservoir
водонагреватель, бойлер косвен-

ного нагрева 3.3.4.49 boiler, hot water, US
водонагреватель, бойлер косвен-

ного нагрева 3.3.4.49 calorifier

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
97Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
водонагреватель, бойлер косвен-
ного нагрева 3.3.4.49 hot water boiler, US
водонагреватель, бойлер косвен-

ного нагрева 3.3.4.49 hot water tank, US
водонагреватель, бойлер косвен-

ного нагрева 3.3.4.49 tank, hot water, US
водонапорная башня 3.1.2.19 tower, water
водонапорная башня 3.1.2.19 water tower
водонепроницаемость 3.7.3.12 watertightness
водоотведение 3.3.4.35 drainage
водопоглощение 3.7.3.17 suction value
водопонижение 3.5.1.5 dewatering
водопровод 3.3.4.5 plumbing
водоразборный кран 3.3.4.61 draw-off tap, GB
водоразборный кран 3.3.4.61 faucet, US
водоразборный кран 3.3.4.61 tap
водосброс 3.1.2.29 spillway
водосброс 3.1.2.29 waste weir, GB
водосток 3.8.24 run-off
водосток 3.8.24 stormwater, US
водосточная система 3.3.4.36 drainage system
водосточный желоб 3.3.4.39 gutter
водосточный колодец, водосбор-
ный колодец 3.3.4.46 sump
водоток 3.8.8 swale, US
водоток 3.8.8 watercourse
воздействие 3.7.3.18 action
воздухоопорное пневматическое

сооружение 3.3.1.27 air-supported structure
воздухоопорное пневматическое

сооружение 3.3.1.27 structure, air-supported
волнолом 3.1.2.21 breakwater
волнолом 3.1.2.21 mole, GB
воссоздание 3.5.1.41 reconstruction
восстановление 3.5.1.40 reconstitution
временная нагрузка, полезная

нагрузка 3.7.3.21 imposed load
временная нагрузка, полезная

нагрузка 3.7.3.21 live load, US
временная нагрузка, полезная

нагрузка 3.7.3.21 load, imposed
временная нагрузка, полезная

нагрузка 3.7.3.21 load, live, US
вспомогательное оборудование 3.5.3.3 aids, construction, US
вспомогательное оборудование 3.5.3.3 construction aids, US
вспомогательное оборудование 3.5.3.3 equipment, site
вспомогательное оборудование 3.5.3.3 site equipment
встроенный пилон, пилястр 3.3.1.52 attached pier
встроенный пилон, пилястр 3.3.1.52 pier, attached

98 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
встроенный пилон, пилястр 3.3.1.52 pilaster, US
второй этаж 3.2.2.6 first floor
второй этаж 3.2.2.6 floor, first
второй этаж 3.2.2.6 floor, second, US
второй этаж 3.2.2.6 second floor, US
второй этаж 3.2.2.6 second storey, US
второй этаж 3.2.2.6 storey, second, US
второстепенная балка 3.3.1.38 beam, secondary
второстепенная балка 3.3.1.38 secondary beam
выборка, проба, образец 3.7.4.1 sample
выветренный 3.7.3.72 weathered
выветривание 3.7.3.70 weathering
выемка 3.1.2.2 excavation
выемка и засыпка грунта 3.1.2.7 cut and fill
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 brick, engineering
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 brick, fire, US
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 engineered brick, US
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 engineering brick
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 fire brick
высокопрочный кирпич 3.4.4.51 fire brick, US
высолы 3.7.3.65 efflorescence
высота 3.7.2.35 height
вытяжная труба, дымовая труба 3.3.3.34 chimney
выход 3.2.4.18 exit
вяжущее вещество 3.4.4.14 binder
габарит, габаритный размер 3.7.2.1 dimension
габаритная высота лестницы 3.7.2.54 headroom, stair
габаритная высота лестницы 3.7.2.54 stair headroom
гавань 3.1.3.64 basin
галерея водозаборная 3.1.2.32 adit, water supply
галерея водозаборная 3.1.2.32 water supply adit
галерея входная 3.2.4.7 access balcony
галерея входная 3.2.4.7 balcony, access
галерея входная 3.2.4.7 corridor, external, US
галерея входная 3.2.4.7 external corridor, US
галерея, мезонин 3.2.2.15 gallery
галерея, мезонин 3.2.2.15 mezzanine, US
галтель 3.3.5.69 cove
галтель 3.3.5.69 coving, GB
гвоздь 3.3.5.89 nail
гель 3.4.1.16 gel
геотекстиль 3.4.4.12 geotextile
герметик 3.4.4.35 sealant
гибкая колонна 3.3.1.48 column, slender
гибкая колонна 3.3.1.48 slender column
гидравлический штуцер 3.3.4.62 pressure tapping

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
99Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
гидравлический штуцер 3.3.4.62 tapping, pressure
гидроизоляционная мембрана 3.3.5.9 damp proof membrane
гидроизоляционная мембрана 3.3.5.9 membrane, damp proof
гидротехническое строительство 3.5.1.11 engineering, water
гидротехническое строительство 3.5.1.11 water engineering
гипс 3.4.2.5 gypsum
главная балка, ригель 3.3.1.37 beam, main
главная балка, ригель 3.3.1.37 girder, US
главная балка, ригель 3.3.1.37 main beam
гладилка, терка 3.5.3.13 float
гладилка, терка 3.5.3.13 screed, US
глубина 3.7.2.7 depth
глубина стыкового зазора 3.7.2.28 depth, joint gap
глубина стыкового зазора 3.7.2.28 gap depth, joint
глубина стыкового зазора 3.7.2.28 joint gap depth
глухарь 3.3.5.94 coach screw
глухарь 3.3.5.94 lagbolt, US
глухарь 3.3.5.94 lagscrew, US
глухарь 3.3.5.94 screw, coach
головное сооружение 3.1.2.34 headworks
готовый пиломатериал 3.4.3.24 prepared timber
готовый пиломатериал 3.4.3.24 timber, prepared
градиент 3.7.2.63 gradient
граница стыка 3.7.2.31 joint margin
граница стыка 3.7.2.31 margin, joint
граничная стена 3.3.2.59 boundary wall
граничная стена 3.3.2.59 wall, boundary
грохочение, отсев 3.5.1.27 screening
грубая текстура 3.4.3.34 coarse texture
грубая текстура 3.4.3.34 texture, coarse
грузовой лифт 3.3.4.31 elevator, service, US
грузовой лифт 3.3.4.31 goods lift
грузовой лифт 3.3.4.31 lift, goods
грузовой лифт 3.3.4.31 service elevator, US
грунт (дисперсный) 3.4.2.2 earth, US
грунт (дисперсный) 3.4.2.2 soil
грунт армированный 3.4.4.10 earth, reinforced
грунт армированный 3.4.4.10 reinforced earth
грунтовая обочина 3.1.3.46 shoulder, soft
грунтовая обочина 3.1.3.46 soft shoulder
грунтовка, грунтовочное покрытие 3.4.4.39 coat, priming
грунтовка, грунтовочное покрытие 3.4.4.39 priming coat
грунтовое основание 3.1.3.15 subgrade
грунтовой анкер 3.3.1.73 anchorage, ground
грунтовой анкер 3.3.1.73 ground anchorage
грунтовой анкер 3.3.1.73 tie-down, US

100 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
грязеуловитель 3.3.4.44 strainer
давление закрытия 3.7.3.48 closing pressure
давление закрытия 3.7.3.48 pressure, closing
давление отрицательное 3.7.3.44 negative pressure
давление отрицательное 3.7.3.44 pressure, negative
давление положительное 3.7.3.45 positive pressure
давление положительное 3.7.3.45 pressure, positive
дамба 3.1.2.22 dam
дверная фурнитура 3.3.5.46 door furniture
дверная фурнитура 3.3.5.46 door hardware, US
дверная фурнитура 3.3.5.46 furniture, door
дверная фурнитура 3.3.5.46 hardware, door, US
дверь 3.3.3.3 door
двускатная (щипцовая) крыша 3.3.2.29 gable roof
двускатная (щипцовая) крыша 3.3.2.29 roof, gable
декоративная планка 3.3.5.59 batten, AU, US
декоративная планка 3.3.5.59 cover fillet
декоративная планка 3.3.5.59 fillet, cover
дефект 3.7.3.76 defect
дефлектор, зонт вытяжной 3.3.4.52 cowl
деформация 3.7.3.23 deformation
дистанционная передача данных,
сеть связи 3.3.4.65 telecommunication
длина 3.7.2.10 length
длина пролета в свету 3.7.2.37 clear span
длина пролета в свету 3.7.2.37 free span, US
длина пролета в свету 3.7.2.37 span, clear
длина пролета в свету 3.7.2.37 span, free US
длина стыка 3.7.2.30 joint length
длина стыка 3.7.2.30 length, joint
длина уклона 3.7.2.65 length, slope
длина уклона 3.7.2.65 slope length
добавка 3.4.4.1 addition, GB
добавка 3.4.4.1 additive
добавка, присадка 3.4.4.3 admixture
док 3.1.3.66 dock
док 3.1.3.66 port, US
док сухой 3.1.3.67 dock, dry
док сухой 3.1.3.67 dry dock
долговечность 3.7.3.83 durability
допуск 3.7.1.8 tolerance
допустимое отклонение 3.7.2.13 deviation, permitted
допустимое отклонение 3.7.2.13 permitted deviation
дорога 3.1.3.1 road
дорожная разметка 3.3.5.80 marking, road
дорожная разметка 3.3.5.80 road marking

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
101Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
дорожное покрытие 3.1.3.17 pavement
дорожный барьер 3.1.3.40 fence, road safety
дорожный барьер 3.1.3.40 rail, road safety, US
дорожный барьер 3.1.3.40 road safety fence
дорожный барьер 3.1.3.40 road safety rail, US
дорожный поток 3.8.5 traffic
доска 3.4.3.30 board
доступ в подвал 3.2.3.13 access, basement
доступ в подвал 3.2.3.13 areaway, US
доступ в подвал 3.2.3.13 basement access
доступность 3.7.3.80 accessibility
дощатая обшивка 3.3.2.45 clapboard, US
дощатая обшивка 3.3.2.45 weatherboarding
древесина 3.4.3.1 wood
древесина естественной влажности 3.4.3.11 green timber
древесина естественной влажности 3.4.3.11 timber, green
древесная плита 3.4.3.41 panel, wood-based
древесная плита 3.4.3.41 panel, wood, US
древесная плита 3.4.3.41 sheathing, wood, US
древесная плита 3.4.3.41 wood panel, US
древесная плита 3.4.3.41 wood sheathing, US
древесная плита 3.4.3.41 wood-based panel
древесная плита с ориентирован-
ной стружкой (ОСП) 3.4.3.44 board, oriented strand
древесная плита с ориентирован-

ной стружкой (ОСП) 3.4.3.44 oriented strand board
древесная плита с ориентирован-

ной стружкой (ОСП) 3.4.3.44 OSB
древесно-волокнистая плита (ДВП) 3.4.3.42 fibreboard
древесно-стружечная плита (ДСП) 3.4.3.43 particleboard
дренажный канал, сточный канал 3.3.4.38 drain
дробный модуль 3.7.2.43 sub-module increment
дуплекс 3.1.4.4 apartment, duplex, US
дуплекс 3.1.4.4 duplex apartment, US
дуплекс 3.1.4.4 maisonette
дымоход 3.3.3.37 flue
ендова 3.3.2.41 valley
жалюзи 3.3.3.28 louver, US
жалюзи 3.3.3.28 louvre
железная дорога 3.1.3.3 railroad, US
железная дорога 3.1.3.3 railway
железнодорожная платформа 3.1.3.33 platform, railway
железнодорожная платформа 3.1.3.33 railway platform
железобетон заводского изготов-
ления, сборный железобетон 3.4.4.21 concrete, precast
железобетон заводского изготов-
ления, сборный железобетон 3.4.4.21 precast concrete

102 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
железобетонная плита 3.3.1.32 concrete slab
железобетонная плита 3.3.1.32 slab, concrete
желоб, водовод 3.3.4.16 channel
жизненный цикл 3.7.3.85 cycle, life
жизненный цикл 3.7.3.85 life cycle
жилище, жилое помещение, жилье 3.1.4.2 dwelling
жилой дом 3.1.4.5 house
жилые здания 3.1.4.1 housing
забивка листовых свай 3.3.1.67 piling, sheet
забивка листовых свай 3.3.1.67 sheet piling
забивка труб, продавливание 3.5.1.14 pipe ramming
забивная свая 3.3.1.77 driven pile
забивная свая 3.3.1.77 pile, driven
забор 3.3.5.85 fence
забор из сварной сетки 3.3.5.87 fence, welded mesh
забор из сварной сетки 3.3.5.87 welded mesh fence
заглубление 3.7.2.50 cover
заградительная сетка, защитно-у-
лавливающая сетка 3.5.3.15 containment net
заградительная сетка, защитно-у-
лавливающая сетка 3.5.3.15 net, containment
заданные показатели, нормативы 3.7.2.11 performance, target
заданные показатели, нормативы 3.7.2.11 target performance
заданный размер 3.7.2.12 size, target
заданный размер 3.7.2.12 target size
зазор стыка 3.3.5.42 gap, joint
зазор стыка 3.3.5.42 joint gap
зал, аудитория 3.2.3.7 auditorium, US
зал, аудитория 3.2.3.7 hall
замедлитель (схватывания) 3.4.4.4 retarding
замедлитель (схватывания) 3.4.4.4 set retarding admixture
замок 3.3.5.51 lock
замок с защелкой 3.3.5.52 latch lock
замок с защелкой 3.3.5.52 latch-set, US
замок с защелкой 3.3.5.52 lock, latch
замок с защелкой 3.3.5.52 set, latch, US
заполнение 3.3.2.1 infill
заполнитель 3.4.4.6 aggregate
запор 3.3.5.48 fastener
запор 3.3.5.48 lock, US
запор 3.3.5.48 window furniture
запор 3.3.5.48 window hardware, US
запруда, противопаводковый вал 3.1.2.23 bank, flood
запруда, противопаводковый вал 3.1.2.23 dike, GB
запруда, противопаводковый вал 3.1.2.23 dyke, GB
запруда, противопаводковый вал 3.1.2.23 flood bank

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
103Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
запруда, противопаводковый вал 3.1.2.23 levee, GB
заслонка 3.3.3.26 damper
засыпной фильтр 3.3.4.45 leaching field, US
затвор шлюзовой 3.1.2.28 gate, lock, US
затвор шлюзовой 3.1.2.28 lock gate, US
затвор шлюзовой 3.1.2.28 penstock
затвор шлюзовой 3.1.2.28 sluice gate, GB
затопление 3.8.30 ponding
затяжка 3.3.1.22 rod, tie, US
затяжка 3.3.1.22 tie
затяжка 3.3.1.22 tie rod, US
защелка, щеколда 3.3.5.50 latch
защита 3.7.3.88 protection
защитное дорожное сооружение 3.1.3.38 barricade, US
защитное дорожное сооружение 3.1.3.38 guardrail, US
защитное дорожное сооружение 3.1.3.38 restraint system, vehicle
защитное дорожное сооружение 3.1.3.38 vehicle restraint system
защитное ограждение 3.3.2.67 guard, US
защитное ограждение 3.3.2.67 guarding
защитное ограждение 3.3.2.67 guardrail system, US
защитный слой бетона 3.7.2.49 concrete cover
защитный слой бетона 3.7.2.49 cover, concrete
звукоизоляционная засыпка, шу-
моподавляющая подушка, звукои-
золяция насыпная
3.4.4.44 deafening fill, US
звукоизоляционная засыпка, шу-
моподавляющая подушка, звукои-

золяция насыпная
3.4.4.44 fill, deafening, US
звукоизоляционная засыпка, шу-
моподавляющая подушка, звукои-

золяция насыпная
3.4.4.44 pugging
здание 3.1.1.3 building
здание административное 3.1.4.8 office building
здание каркасное 3.1.4.14 building, curtain wall, US
здание каркасное 3.1.4.14 curtain wall building, US
здание каркасное 3.1.4.14 framed building
здание каркасное с поэтажными

стойками 3.1.4.14 building, framed
здание офисное 3.1.4.8 office building
здание с деревянным каркасом 3.1.4.16 building, timber-framed
здание с деревянным каркасом 3.1.4.16 construction, post and beam, US
здание с деревянным каркасом 3.1.4.16 post and beam construction, US
здание с деревянным каркасом 3.1.4.16 timber-framed building
здание со стальным каркасом 3.1.4.15 building, steel-framed
здание со стальным каркасом 3.1.4.15 steel-framed building
здоровый лесоматериал 3.4.3.10 sound timber
здоровый лесоматериал 3.4.3.10 timber, sound
земельный участок 3.8.1 land

104 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
земляное полотно 3.1.3.16 formation, road
земляное полотно 3.1.3.16 grade, US
земляное полотно 3.1.3.16 road formation
земляное полотно, проектная по-
верхность грунтового основания 3.7.2.68 formation
земляное сооружение 3.1.2.1 earthworks
земляные работы 3.5.1.6 earthwork, US
земляные работы 3.5.1.6 excavation work
зенитное окно 3.3.3.14 roof window
зенитное окно 3.3.3.14 skylight, US
зенитное окно 3.3.3.14 window, roof
зенитный фонарь 3.3.3.13 rooflight
зенитный фонарь 3.3.3.13 skylight, US
зернистый фильтр, отстойник 3.3.4.45 bed, filter, US
зернистый фильтр, отстойник 3.3.4.45 field, leaching, US
зернистый фильтр, отстойник 3.3.4.45 filter bed, US
зернистый фильтр, отстойник 3.3.4.45 filter, graded
зернистый фильтр, отстойник 3.3.4.45 graded filter
знак, указатель 3.3.5.79 sign
зона отдыха 3.1.3.56 service area
зона отдыха 3.1.3.56 area, rest, US
зона отдыха 3.1.3.56 area, service
зона отдыха 3.1.3.56 rest area, GB
зона отдыха 3.1.3.56 rest area, US
зубчатый шип 3.4.3.39 finger joint
зубчатый шип 3.4.3.39 joint, finger
изделие, строительное изделие 3.4.1.2 construction product
изделие, строительное изделие 3.4.1.2 product
изделие, строительное изделие 3.4.1.2 product, construction
измерение 3.5.1.22 measurement
изолированная (утепленная)
крыша 3.3.2.33 roof, warm
изолированная (утепленная)

крыша 3.3.2.33 warm roof
изоляционный материал 3.4.4.33 insulating material
ил 3.8.27 sludge
импост вертикальный, средник 3.3.3.22 mullion
импост горизонтальный, попере-
чина 3.3.3.23 muntin, US
импост горизонтальный, попере-
чина 3.3.3.23 transom
инверсионная кровля 3.3.2.34 built-up roof, US
инверсионная крыша 3.3.2.34 roof, built-up, US
инверсионная крыша 3.3.2.34 roof, inverted
инженерная сеть 3.3.4.1 lines, service, US
инженерная сеть 3.3.4.1 lines, utility, US
инженерная сеть 3.3.4.1 service

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
105Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
инженерная сеть 3.3.4.1 service lines, US
инженерная сеть 3.3.4.1 utility lines, US
инкремент модуля 3.7.2.43 increment, sub-modular
инструмент 3.5.3.2 tool
информация 3.5.2.1 information
информация 3.5.2.2 information
ирригация 3.1.2.26 irrigation
искусственное основание 3.1.2.9 fill, US
искусственное основание 3.1.2.9 ground, made
искусственное основание 3.1.2.9 made ground
испытательный образец 3.7.4.4 specimen, test
испытательный образец 3.7.4.4 test specimen
кабелепровод 3.3.4.63 conduit, electric
кабелепровод 3.3.4.63 electric conduit
кабель 3.4.4.54 cable
кавальер, земляной вал 3.1.2.4 berm, US
кавальер, земляной вал 3.1.2.4 bund
калибр 3.7.2.59 gage, US
калибр 3.7.2.59 gauge
калиброванный сухой пиломате-
риал 3.4.3.19 regularized dry timber
калиброванный сырой пиломате-
риал 3.4.3.18 regularized green timber
калиброванный сырой пиломате-
риал 3.4.3.18 surfaced green lumber, US
калиброванный сырой пиломате-
риал 3.4.3.18 timber, regularized green
каменная кладка 3.3.5.14 stonework
камень 3.4.2.4 stone
камень природный 3.4.2.3 natural stone
камень природный 3.4.2.3 stone, natural
камера смотрового колодца 3.3.4.20 chamber, manhole
камера смотрового колодца 3.3.4.20 manhole chamber
камин 3.3.3.39 fireplace
каминная ниша 3.3.3.40 fireplace recess
каминная ниша 3.3.3.40 recess, fireplace
каминная полка 3.3.3.18 fireplace mantel
каминная полка 3.3.3.18 mantel, fireplace
каминный выступ 3.3.3.41 chimney breast
канава дренажная 3.1.2.25 swale
канал 3.1.3.61 canal
канал, лоток 3.3.4.14 conduit
канализационная система 3.3.4.40 sewage system, US
канализационная система 3.3.4.40 sewerage system
канализационные воды 3.8.22 foulwater
канализационные воды 3.8.22 sewage, US
канализационные воды 3.8.22 soiled water, GB

106 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
канализационный канал 3.3.4.41 sewer
капельник 3.3.5.11 throat, check
капитальный ремонт, реновация 3.5.1.45 refurbishment
капитальный ремонт, реновация 3.5.1.45 renovation, GB
каркас 3.3.1.6 building shell, US
каркас 3.3.1.6 carcase, GB
каркас 3.3.1.6 carcass
каркас 3.3.1.6 shell, building, US
каркас крепления 3.3.5.65 ground
каркасная перегородка 3.3.2.48 framed partition
каркасная перегородка 3.3.2.48 partition, framed
каркасное здание с платформами
(канадского типа) 3.1.4.17 building, platform-frame
каркасное здание с поэтажными

стойками 3.1.4.17 construction, platform frame, US
каркасное здание с поэтажными

стойками 3.1.4.17 platform frame construction, US
каркасное здание с поэтажными

стойками 3.1.4.17 platform-frame building
каркасное здание со свозными

стойками 3.1.4.18 balloon frame construction, US
каркасное здание со сквозными

стойками 3.1.4.18 balloon-frame building
каркасное здание со сквозными

стойками 3.1.4.18 building, balloon-frame
каркасное здание со сквозными

стойками 3.1.4.18 construction, balloon frame, US
карниз 3.3.2.38 eave, US
карниз 3.3.2.38 eaves
карнизная доска 3.3.5.66 fascia board
карьер 3.1.2.14 borrow pit
карьер 3.1.2.14 pit, borrow
катализатор 3.4.4.2 accelerator
качество 3.7.1.10 quality
квартира 3.1.4.3 apartment, US
квартира 3.1.4.3 flat
кельма 3.5.3.12 spreader
кельма 3.5.3.12 trowel, US
кессон 3.3.1.85 caisson
кирпич 3.4.4.50 brick
кирпич проволочной резки 3.4.4.52 brick, wire-cut
кирпич проволочной резки 3.4.4.52 wire-cut brick
кирпичная кладка 3.3.5.15 brickwork
кислотность 3.7.3.63 acidity
кладка 3.3.5.13 masonry
клапан обратный дисковый (от-
кидной) 3.3.4.58 flap valve
клапан обратный дисковый (от-
кидной) 3.3.4.58 valve, flap

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
107Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
классификация 3.5.1.58 classification
классификация 3.5.2.5 classification
клееный многослойный пиломате-
риал, клеёный брус 3.4.3.40 glued laminated timber
клееный многослойный пиломате-
риал, клеёный брус 3.4.3.40 timber, glued laminated
клеящее вещество, клей 3.4.4.13 adhesive
ключ 3.3.5.49 key
когезия 3.7.3.6 cohesion
кожух, оболочка 3.3.5.62 casing
козырек 3.3.2.36 canopy
козырек 3.3.2.74 cap, US
коллектор для инженерных сетей 3.2.4.11 duct, service
коллектор для инженерных сетей 3.2.4.11 service duct
коллектор для инженерных сетей 3.2.4.11 service space, US
коллектор для инженерных сетей 3.2.4.11 space, service, US
коллектор, канал 3.3.4.12 duct
колонна 3.3.1.10 column
колонна 3.3.1.10 pillar, GB
колонна водонапорная 3.3.4.18 standpipe
кольцевая развязка 3.1.3.71 rotary, US
кольцевая развязка 3.1.3.71 roundabout
комбинированная конструкция 3.3.5.7 composite construction
комбинированная конструкция 3.3.5.7 construction, composite
коммуникационное пространство 3.2.4.1 circulation space
коммуникационное пространство 3.2.4.1 space, circulation
комната 3.2.1.3 room
комплект сантехнического обору-
дования 3.3.4.9 toilet, US
комплект сантехнического обору-
дования 3.3.4.9 WC suite
комплектация 3.5.1.25 batching
компонент 3.4.1.3 component
конвейер, транспортер 3.5.3.16 conveyor
кондиционирование воздуха 3.3.4.34 air conditioning
конек 3.3.2.40 ridge
консервация 3.5.1.37 conservation
консоль 3.3.1.17 cantilever
консольный мост 3.1.3.22 bridge, cantilever
консольный мост 3.1.3.22 cantilever bridge
консольный эркер 3.3.3.12 bay window, US
консольный эркер 3.3.3.12 oriel window
консольный эркер 3.3.3.12 window, oriel
конструктивный элемент 3.3.1.3 member, structural
конструктивный элемент 3.3.1.3 structural member
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 column, lally, US
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 column, tubular, US

108 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 lally column, US
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 section, structural hollow
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 structural hollow section
конструкционный полый профиль 3.3.1.87 tubular column, US
конструкция 3.3.5.6 construction
консультант 3.6.5 consultant
контактная поверхность стыка 3.3.5.35 joint contact surface
контактная поверхность стыка 3.3.5.35 surface, joint contact
контробрешетка 3.3.5.60 batten, counter
контробрешетка 3.3.5.60 counter batten
контроль качества 3.5.1.24 quality control
контрольная партия 3.7.4.8 lot
контрфорс 3.3.1.59 buttress
контур 3.7.3.4 profile
концевая стойка 3.3.2.72 newel
концентрация 3.7.3.64 concentration
координационная плоскость 3.7.2.45 modular plane
координационная плоскость 3.7.2.45 plane, modular
кора 3.4.3.3 bark
коридор 3.2.4.3 corridor
коридор 3.2.4.3 hall, US
коридор 3.2.4.3 passage, US
короб 3.3.4.13 duct
коробка дверная 3.3.3.20 door frame
коробка дверная 3.3.3.20 frame, door
коробка оконная 3.3.3.21 casing, window, US
коробка оконная 3.3.3.21 frame, window
коробка оконная 3.3.3.21 window casing, US
коробка оконная 3.3.3.21 window frame
короткая колонна 3.3.1.47 column, short
короткая колонна 3.3.1.47 short column
косоур, тетива 3.3.5.28 string
косоур, тетива 3.3.5.28 stringer, US
костыль 3.3.5.91 spike
косяк 3.3.3.30 jamb
котлован 3.1.2.6 cut
коттедж типа «бунгало» 3.1.4.6 bungalow
коффердам, шпунтовая перемыч-
ка, кессон 3.1.2.24 cofferdam
коэффициент гибкости 3.7.2.51 slenderness ratio
коэффициент запаса 3.7.1.11 factor of safety
коэффициент запаса 3.7.1.11 factor, safety, US
коэффициент запаса 3.7.1.11 safety factor, US
кран 3.5.3.17 crane
кран, клапан 3.3.4.54 cock, GB
кран, клапан 3.3.4.54 valve

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
109Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
краска 3.4.4.38 paint
крепеж, крепление 3.3.5.83 fastener, US
крепеж, крепление 3.3.5.83 fastening
крепление откосов 3.5.3.9 planking and strutting
крепление откосов 3.5.3.9 shoring, US
крепление откосов 3.5.3.9 strutting, planking and
крепления 3.3.5.61 cradling
крепь, временная подпорка 3.3.1.66 shore
крестообразные связи 3.3.1.64 herring-bone bracing
кровля 3.3.2.22 roofing
кронштейн 3.3.5.63 bracket
круглый лесоматериал 3.4.3.7 round timber
круглый лесоматериал 3.4.3.7 timber, round
кружало 3.5.3.5 centring
крыло 3.2.2.20 wing
крыльцо 3.2.2.12 porch
крыльцо 3.2.2.12 veranda, US
крыша 3.3.2.21 roof
крышка доступа 3.3.4.21 access cover
крышка доступа 3.3.4.21 cover, access
крышка люка 3.3.4.22 cover, manhole
крышка люка 3.3.4.22 manhole cover
лабораторная проба 3.7.4.2 laboratory sample
лабораторная проба 3.7.4.2 sample, laboratory
ламинат 3.4.1.15 laminate
ламинированная плита 3.4.3.46 board, composite
ламинированная плита 3.4.3.46 composite board
левосторонний/правосторонний 3.7.3.3 handed
ленточный фундамент 3.3.1.83 foundation, strip
ленточный фундамент 3.3.1.83 strip foundation
лепнина 3.3.2.77 parching, US
лепнина 3.3.2.77 pargeting
леса строительные 3.5.3.8 falsework
лесоматериал 3.4.3.2 timber
лесоматериал естественной
влажности 3.4.3.11 green timber
лесоматериал естественной

влажности 3.4.3.11 timber, green
лестница 3.3.5.22 stair
лестница 3.3.5.22 staircase, GB
лестничная клетка 3.2.4.16 enclosure, stair
лестничная клетка 3.2.4.16 stair enclosure
лестничная площадка 3.3.5.23 landing
лестничная шахта 3.2.4.15 stairwell
лестничный марш 3.3.5.26 flight
лестничный проем 3.2.4.17 opening, stair

110 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
лестничный проем 3.2.4.17 stair opening
ливневые воды 3.8.26 floodwater, US
ливневые воды 3.8.26 stormwater
линия застройки, красная линия 3.1.3.60 building line
линия застройки, красная линия 3.1.3.60 line, building
линия застройки, красная линия 3.1.3.60 line, sight, US
линия застройки, красная линия 3.1.3.60 sight line, US
линия электропередачи 3.3.4.64 electricity transmission line
линия электропередачи 3.3.4.64 line, electricity transmission
лист, листовое изделие 3.4.1.11 sheet
лиственная древесина 3.4.3.5 hardwood
лифт 3.3.4.29 elevator, US
лифт 3.3.4.29 lift
лифтовая кабина, кабина лифта 3.3.4.30 cab, elevator, US
лифтовая кабина, кабина лифта 3.3.4.30 car, lift
лифтовая кабина, кабина лифта 3.3.4.30 elevator cab, US
лифтовая кабина, кабина лифта 3.3.4.30 lift car
лицевая поверхность стыка 3.3.5.36 face, joint
лицевая поверхность стыка 3.3.5.36 joint face
лобовая доска 3.3.2.37 barge board
лобовая доска 3.3.2.37 board, barge
лобовая доска 3.3.2.37 board, fascia, US
лобовая доска 3.3.2.37 fascia board, US
лобовая доска 3.3.2.37 verge board, GB
лоджия 3.2.2.11 balcony, internal
лоджия 3.2.2.11 balcony, recessed, US
лоджия 3.2.2.11 internal balcony
лоджия 3.2.2.11 recessed balcony, US
люк 3.3.3.2 doorway
люк 3.3.3.4 hatch
люк 3.3.4.19 manhole
магазин 3.1.4.9 retail shop, US
магазин 3.1.4.9 shop
магазин 3.1.4.9 shop, retail, US
магазин 3.1.4.9 store, US
мансарда 3.2.2.2 attic
мансарда 3.2.2.2 loft, US
мансардная крыша 3.3.2.28 mansard roof
мансардная крыша 3.3.2.28 roof, mansard
маркировка 3.5.1.28 signing
мастерская, цех 3.1.4.11 shop, GB, US
мастерская, цех 3.1.4.11 workshop
материал 3.4.1.1 material
материал покрытия, лакокрасоч-
ный материал 3.4.4.37 coating material

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
111Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
материал покрытия, лакокрасоч-
ный материал 3.4.4.37 material, coating
матовая полировка 3.7.3.69 honed
мауэрлат, верхняя обвязка 3.3.1.55 plate, top, US
мауэрлат, верхняя обвязка 3.3.1.55 plate, wall
мауэрлат, верхняя обвязка 3.3.1.55 top plate, US
мауэрлат, верхняя обвязка 3.3.1.55 wall plate
мебель 3.3.5.3 furniture
мелкий заполнитель 3.4.4.7 aggregate, fine
мелкий заполнитель 3.4.4.7 fine aggregate
мера 3.7.1.6 measure
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 connector, metal plate, US
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 gangnail connector plate
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 metal plate connector, US
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 plate, gangnail connector
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 plate, truss, US
металлическая зубчатая пласти-

на (МЗП) 3.3.5.95 truss plate, US
метро 3.1.3.6 railway, underground
метро 3.1.3.6 subway, US
метро 3.1.3.6 underground railway
микротоннелирование 3.5.1.17 microtunnelling
многоствольная вытяжная труба,

многоствольная дымовая труба 3.3.3.35 chimney, multi-wall
многоствольная вытяжная труба,

многоствольная дымовая труба 3.3.3.35 multi-wall chimney
многоуровневая автостоянка 3.1.3.58 car park, multi-storey
многоуровневая автостоянка 3.1.3.58 garage, parking, US
многоуровневая автостоянка 3.1.3.58 multi-storey car park
многоуровневая автостоянка 3.1.3.58 park, multi-storey car
многоуровневая автостоянка 3.1.3.58 parking garage, US
модернизация 3.5.1.46 modernization
модуль 3.7.2.40 module
модульная высота этажа 3.7.2.47 height, modular room
модульная высота этажа 3.7.2.47 modular room height
модульная высота этажа, коорди-

национная высота этажа 3.7.2.47 room height, modular
модульная координационная про-
странственная система 3.7.2.44 module space grid
модульная координационная про-
странственная система 3.7.2.44 space grid, modular
модульная плоскость этажа 3.7.2.46 floor plane, modular
модульная плоскость этажа 3.7.2.46 modular floor plane
модульная плоскость этажа 3.7.2.46 plane, modular floor

112 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
модульная увязка 3.5.1.57 coordination, modular
модульная увязка 3.5.1.57 modular coordination
модульное пространство, модуль-
ная система координат 3.7.2.44 grid, modular space
монолитное перекрытие 3.3.1.34 floor, solid
монолитное перекрытие 3.3.1.34 solid floor
монолитный бетон 3.4.4.20 in situ concrete
монолитный железобетон 3.4.4.20 concrete, in situ
монорельс 3.1.3.8 monorail
монтаж водопровода 3.5.1.10 plumbing
монтаж на площадке, монтажные
работы 3.5.1.9 assembly, site
монтаж на площадке, монтажные

работы 3.5.1.9 site assembly
мост 3.1.3.19 bridge
мостовое (ездовое) полотно 3.3.1.35 deck
мощность 3.8.11 power
навесная стена 3.3.2.55 curtain wall
навесная стена 3.3.2.55 wall, curtain
нагрузка 3.7.3.19 load
надежность 3.7.3.81 reliability
надземная часть 3.3.1.5 superstructure
надземный переход 3.2.4.8 catwalk, US
надземный переход 3.2.4.8 walkway
накладка 3.3.5.67 trim
наличник 3.3.5.70 architrave
наличник 3.3.5.70 molding, US
наполнитель 3.4.4.41 extender
напор гидростатический 3.7.3.43 head
напорный трубопровод 3.1.2.35 main, rising
напорный трубопровод 3.1.2.35 rising main
напряжение 3.7.3.25 stress
напряжение сцепления 3.7.3.38 bond stress
напряжение сцепления 3.7.3.38 stress, bond
наружная облицовка 3.3.2.43 cladding
наружная облицовка 3.3.2.43 siding, US
наружная панельная стена 3.3.2.57 external panel wall
наружная панельная стена 3.3.2.57 wall, external panel wall
наружная пласть 3.4.3.22 face, outside
наружная штукатурка, обмазка 3.4.4.28 render
насос 3.3.4.50 pump
настенный косоур, настенная

тетива 3.3.5.32 string, wall
настенный косоур, настенная

тетива 3.3.5.32 stringer, wall, US
настенный косоур, настенная

тетива 3.3.5.32 wall string

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
113Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
настенный косоур, настенная
тетива 3.3.5.32 wall stringer, US
насыпной грунт 3.4.4.9 fill
насыпь 3.1.2.3 embankment
начальное давление открытия 3.7.3.49 initial opening pressure
начальное давление открытия 3.7.3.49 opening pressure, initial
начальное давление открытия 3.7.3.49 pressure, initial opening
нащельник 3.3.5.57 flashing
недостаток 3.7.3.74 imperfection
неисправность 3.7.3.78 fault
необрезной брус 3.4.3.25 cant
необрезной брус 3.4.3.25 flitch, US
необрезной пиломатериал 3.4.3.27 unedged timber
неразрезная балка 3.3.1.36 beam, continuous
неразрезная балка 3.3.1.36 continuous beam
несущая стальная конструкция 3.3.1.26 steelwork, structural
несущая стальная конструкция 3.3.1.26 structural steelwork
нижняя обвязка 3.3.3.43 cill, GB
нижняя обвязка 3.3.3.43 sill
нижняя обвязка 3.3.3.43 window sill
номинальное давление 3.7.3.46 nominal set pressure
номинальное давление 3.7.3.46 pressure, nominal set
номинальное давление 3.7.3.46 set pressure, nominal
номинальный размер 3.7.2.3 dimension, nominal, US
номинальный размер 3.7.2.3 nominal dimension, US
номинальный размер 3.7.2.3 nominal size
номинальный размер 3.7.2.3 size, nominal
обваловка 3.1.2.10 bund wall
обваловка 3.1.2.10 earthworks, retaining, US
обваловка 3.1.2.10 retaining earthworks, US
обваловка 3.1.2.10 wall, bund
обеспечение качества 3.7.3.89 assurance, quality
обеспечение качества 3.7.3.89 quality assurance
облицовочная плитка 3.3.2.6 tile
облицовочный слой 3.4.4.29 face, US
облицовочный слой 3.4.4.29 facing layer
облицовочный слой 3.4.4.29 layer, facing
обожженная поверхность 3.7.3.68 flame textured
обожженная поверхность 3.7.3.68 textured, flame
обои 3.3.5.77 wall-covering
обои 3.3.5.77 wallpaper, US
оболочка 3.3.1.28 stressed-skin structure
оболочка 3.3.1.28 structure, stressed-skin
обочина 3.1.3.47 shoulder, US
обочина 3.1.3.47 verge
обработка поверхности 3.5.1.30 surface treatment

114 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
образующая линия [лестничного]
марша 3.7.2.57 line, pitch
образующая линия [лестничного]

марша 3.7.2.57 pitch line
обрамление проема 3.3.3.31 lining, opening
обрамление проема 3.3.3.31 opening lining
обратная засыпка 3.4.4.11 backfill
обратная крыша 3.3.2.34 inverted roof
обратный клапан 3.3.4.60 reflux valve
обратный клапан 3.3.4.60 valve, reflux
обрезной пиломатериал 3.4.3.26 square edged timber
обрезной пиломатериал 3.4.3.26 timber, square edged
обрешетка 3.3.5.58 batten
обшивка, подшивка 3.4.1.12 sheeting
обшивочная доска, вагонка 3.3.2.3 boarding
общая площадь 3.7.2.32 area, building, AU
общая площадь 3.7.2.32 area, gross floor
общая площадь 3.7.2.32 building area, AU
общая площадь 3.7.2.32 floor area, gross
общая площадь 3.7.2.32 gross floor area
общая стена 3.3.2.60 party wall
общая стена 3.3.2.60 wall, party
общественный железнодорожный

транспорт 3.1.3.7 railway, mass transit
общественный железнодорожный

транспорт: 3.1.3.7 mass transit railway
объект капитального строитель-
ства 3.1.1.1 construction works
объект капитального строитель-
ства 3.1.1.1 construction, US
объемная плотность 3.7.3.51 apparent density
объемная плотность 3.7.3.51 density, apparent
ограничитель скорости 3.1.3.52 bump, speed, US
ограничитель скорости 3.1.3.52 calming, traffic
ограничитель скорости 3.1.3.52 restraint, traffic, US
ограничитель скорости 3.1.3.52 speed bump, US
ограничитель скорости 3.1.3.52 traffic calming
ограничитель скорости 3.1.3.52 traffic restraint, US
односкатная крыша 3.3.2.25 monopitch roof
односкатная крыша 3.3.2.25 roof, monopitch
односкатная крыша 3.3.2.25 roof, shed, US
односкатная крыша 3.3.2.25 shed roof, US
односкатная крыша пристройки 3.3.2.26 lean-to roof
односкатная крыша пристройки 3.3.2.26 roof, lean-to
оздоровление окружающей среды 3.8.4 environmental improvement
оздоровление окружающей среды 3.8.4 improvement, environmental
окно 3.3.3.5 window

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
115Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
окно верхнего света, ленточное
окно 3.3.3.10 clerestory window
окно верхнего света, ленточное

окно 3.3.3.10 window, clerestory
оконная фурнитура 3.3.5.47 furniture, window
оконная фурнитура 3.3.5.47 hardware, window, US
оконный отлив 3.3.3.44 sill, window
оконный переплет 3.3.3.24 casement
окружающая среда, микроклимат 3.8.3 environment
опалубка 3.5.3.7 formwork
опалубка 3.5.3.7 shuttering, GB
опасные (вредные) отходы 3.8.18 hazardous waste
опасные (вредные) отходы 3.8.18 waste, hazardous
операционная зона 3.2.3.1 space, activity
операционная зона, операционное

пространство 3.2.3.1 activity space
опорная плоскость стыка 3.3.5.39 joint reference plane
опорная плоскость стыка 3.3.5.39 plane, joint reference
опорная стенка 3.3.2.62 sleeper wall
опорная стенка 3.3.2.62 wall, sleeper
опорный камень 3.3.1.56 codding, GB
опорный камень 3.3.1.56 padstone
опорный кронштейн 3.3.1.16 hanger, joist
опускной колодец 3.3.1.86 caisson, open
опускной колодец 3.3.1.86 open caisson
осадка 3.8.29 settlement
освещенность 3.7.3.58 illuminance
оснащение 3.3.4.2 appliance, installed, US
оснащение 3.3.4.2 fitment
оснащение 3.3.4.2 fitting, GB
оснащение 3.3.4.2 installed appliance, US
основа 3.4.1.19 substrate
основание 3.4.2.1 ground
основание под штукатурку 3.3.5.43 background, plastering
основание под штукатурку 3.3.5.43 backings, GB
основание под штукатурку 3.3.5.43 base, plastering, US
основание под штукатурку 3.3.5.43 plastering background
основание под штукатурку 3.3.5.43 plastering base, US
основной модуль 3.7.2.41 basic module
основной модуль 3.7.2.41 module, basic
остановочная полоса, аварийная

полоса 3.1.3.36 emergency lane, US
остановочная полоса, аварийная

полоса 3.1.3.36 lane, emergency, US
остановочная полоса, аварийная

полоса 3.1.3.36 lane, stopping, US
остановочная полоса, аварийная

полоса 3.1.3.36 lay-by

116 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
остановочная полоса, аварийная
полоса 3.1.3.36 stopping lane, US
остаток 3.8.12 residue
остекление 3.4.1.20 glazing
остекление 3.5.1.29 glazing
осушение территории 3.3.4.37 drainage, land
осушение территории 3.3.4.37 land drainage
отбойник 3.1.3.41 barricade, US
отбойник 3.1.3.41 barrier, road safety
отбойник 3.1.3.41 road safety barrier
отбор проб, извлечение образцов 3.5.1.23 sampling
отвал, отвальный грунт, бурт 3.1.2.5 cut
отвод канализации 3.3.4.43 connection, sewer
отвод канализации 3.3.4.43 sewer connection
отделка 3.7.3.67 finish
отделочное покрытие, отделка 3.3.5.1 finishing
откалывание 3.7.3.11 spalling
отклонение 3.7.2.6 deviation
отклонение [от вертикали] 3.7.2.60 batter
отклонение значений длины 3.7.2.14 deviation, length
отклонение значений длины 3.7.2.14 length deviation
отклонение от вертикали 3.7.2.23 deviation, verticality
отклонение от вертикали 3.7.2.23 verticality deviation
отклонение от горизонтали 3.7.2.24 deviation, horizontality
отклонение от горизонтали 3.7.2.24 horizontality deviation
отклонение от плоскости 3.7.2.19 deviation of a surface, flatness
отклонение от плоскости 3.7.2.19 flatness deviation of a surface
отклонение от плоскости 3.7.2.19 surface, flatness deviation of a
отклонение от прямой линии 3.7.2.17 deviation of a line, straightness
отклонение от прямой линии 3.7.2.17 line, straightness deviation of a
отклонение от прямой линии 3.7.2.17 straightness deviation of a line
отклонение от формы 3.7.2.25 deviation, shape
отклонение от формы 3.7.2.25 shape deviation
отклонение положения линии 3.7.2.22 deviation of a line, position
отклонение положения линии 3.7.2.22 line, position deviation of a
отклонение положения линии 3.7.2.22 position deviation of a line
отклонение положения точки 3.7.2.21 deviation of a point, position
отклонение положения точки 3.7.2.21 point, position deviation of a
отклонение положения точки 3.7.2.21 position deviation of a point
отклонение профиля 3.7.2.16 deviation of a line, profile
отклонение профиля 3.7.2.16 line, profile deviation of a
отклонение профиля 3.7.2.16 profile deviation of a line
отклонение формы поверхности 3.7.2.18 deviation of a surface, shape
отклонение формы поверхности 3.7.2.18 shape deviation of a surface
отклонение формы поверхности 3.7.2.18 surface, shape deviation of a
откос, добор 3.3.3.32 reveal

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
117Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
относительная деформация 3.7.3.24 strain
отслаивание 3.7.3.10 peeling
отходы 3.8.13 refuse, GB
отходы 3.8.13 waste
отходы оптово-розничной торгов-
ли 3.8.16 commercial waste
отходы оптово-розничной торгов-
ли 3.8.16 trade waste, GB
отходы оптово-розничной торгов-
ли 3.8.16 waste, commercial
офис 3.2.3.6 office
охраняемое пространство 3.2.1.6 protected space
охраняемое пространство 3.2.1.6 space, protected
oцилиндрованное бревно 3.4.3.13 regularized round timber
паводковые стоки 3.8.25 sewage, storm
паводковые стоки 3.8.25 storm sewage
пал швартовый, пал причальный,
отбойная стенка 3.1.3.69 dolphin
пандус, рампа 3.3.5.33 ramp
панель 3.3.2.51 panel
парадный двор, передний двор 3.2.2.16 forecourt
парадный двор, передний двор 3.2.2.16 front garden, US
парадный двор, передний двор 3.2.2.16 front yard, US
парадный двор, передний двор 3.2.2.16 garden, front
парадный двор, передний двор 3.2.2.16 yard, front, US
парапет 3.3.2.63 parapet
парапетная крышка 3.3.2.74 coping
парковка, автостоянка 3.1.3.57 area, parking, US
парковка, автостоянка 3.1.3.57 lot, parking, US
парковка, автостоянка 3.1.3.57 park, vehicle
парковка, автостоянка 3.1.3.57 parking area, US
парковка, автостоянка 3.1.3.57 parking lot, US
парковка, автостоянка 3.1.3.57 vehicle park
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 bay, parking
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 parking bay
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 parking space, US
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 parking spot, US
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 parking stall, US
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 space, parking, US
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 spot, parking, US
парковочное место, площадка

для стоянки 3.1.3.59 stall, parking, US

118 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 barrier, vapor, US
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 barrier, vapour, AU
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 layer, vapour control
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 vapor barrier, US
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 vapour barrier, AU
паронепроницаемый слой 3.3.2.5 vapour control layer
пассаж, аркада 3.2.2.14 arcade
пассаж, аркада 3.2.2.14 mall, US
пассажирский лифт 3.3.4.32 elevator, passenger, US
пассажирский лифт 3.3.4.32 lift, passenger
пассажирский лифт 3.3.4.32 passenger elevator, US
пассажирский лифт 3.3.4.32 passenger lift
первый этаж 3.2.2.5 first floor, US
первый этаж 3.2.2.5 first storey, US
первый этаж 3.2.2.5 floor, first, US
первый этаж 3.2.2.5 floor, ground
первый этаж 3.2.2.5 ground floor
первый этаж 3.2.2.5 storey, first, US
перевязка 3.3.1.95 bond
перегородка 3.3.2.47 partition
передвижной мусорный контейнер 3.3.4.53 dumpster, US
передвижной мусорный контейнер 3.3.4.53 mobile waste container
передвижной мусорный контейнер 3.3.4.53 waste container, mobile
перекос 3.7.2.20 skewness
перекрестные (крестообразные)
связи 3.3.1.64 bracing, herring-bone
перекрестные (крестообразные)

связи 3.3.1.64 bridging, US
перекрытие 3.3.2.10 floor
перекрытие с открытыми балками 3.3.2.11 exposed floor, US
перекрытие с открытыми балками 3.3.2.11 floor, exposed, US
перекрытие с открытыми балками 3.3.2.11 floor, open
перекрытие с открытыми балками 3.3.2.11 open floor
перемычка 3.3.3.33 header, US
перемычка 3.3.3.33 lintel
перемычка 3.3.3.33 lintol, GB
перенос 3.5.1.49 relocation, US
перенос 3.5.1.49 translocation
перепад высот 3.7.2.62 fall
пересечение нижнего уровня 3.1.3.50 underpass
перестройка 3.5.1.50 alteration
перестройка 3.5.1.50 renovation, US
перила 3.3.2.69 balustrade
пескоструйная обработка 3.5.1.54 blasting, grit
пескоструйная обработка 3.5.1.54 blasting, sand, US
пескоструйная обработка 3.5.1.54 grit blasting

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
119Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
пескоструйная обработка 3.5.1.54 sand blasting, US
пешеходная дорожка 3.1.3.54 footpath
пешеходная зона 3.8.7 area, pedestrian
пешеходная зона 3.8.7 pedestrian area
пешеходная улица 3.8.6 pedestrian street
пешеходная улица 3.8.6 street, pedestrian
пешеходный мост 3.1.3.32 footbridge
пиловочник 3.4.3.12 sawlog
пиломатериал 3.4.3.14 lumber, sawn, US
пиломатериал 3.4.3.14 lumber, US
пиломатериал 3.4.3.14 sawn lumber, US
пиломатериал 3.4.3.14 sawn timber
пиломатериал 3.4.3.14 timber, sawn
пиломатериал атмосферной сушки 3.4.3.16 air-dried lumber, US
пиломатериал атмосферной сушки 3.4.3.16 air-dried timber, US
пиломатериал атмосферной сушки 3.4.3.16 air-dry timber
пиломатериал камерной сушки 3.4.3.17 kiln dry timber
пиломатериал камерной сушки 3.4.3.17 kiln-dried lumber
пиломатериал камерной сушки 3.4.3.17 lumber, kiln-dried, US
пиломатериал камерной сушки 3.4.3.17 timber, kiln dry
пилон, столб 3.3.1.49 pier
пилястра 3.3.1.54 pilaster
пирс 3.1.3.68 pier
«плавающий» пол 3.3.2.15 floating floor
«плавающий» пол 3.3.2.15 floor, floating
планировочный уровень земли 3.7.2.67 finished grade, US
планировочный уровень земли 3.7.2.67 finished ground level
планировочный уровень земли 3.7.2.67 grade, finished, US
планировочный уровень земли 3.7.2.67 ground level, finished
планировочный уровень земли 3.7.2.67 level, finished ground
планка, полоса, рейка 3.4.1.13 strip
пластина 3.3.5.17 plate
пластичность 3.7.3.31 plasticity
пласть 3.4.3.20 face
плинтус 3.3.5.71 footmold, US
плинтус 3.3.5.71 skirting
плита 3.3.5.12 pavior, GB
плита 3.3.5.12 slab
плита перекрытия 3.3.1.33 floor slab
плита перекрытия 3.3.1.33 slab, floor
плоская крыша 3.3.2.23 flat roof
плоская крыша 3.3.2.23 roof, flat
плоская плита 3.3.1.31 flat slab
плоская плита 3.3.1.31 slab, flat
плоская рама 3.3.1.70 frame, plane
плоская рама 3.3.1.70 plane frame

120 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
плотина 3.1.2.27 weir
плотничные изделия 3.3.5.21 carpentry
плотность 3.7.3.50 density
площадка строительная 3.1.1.5 site
поверхностные сточные воды 3.8.23 surface water
поверхностные сточные воды 3.8.23 water, surface
поверхность профиля стык 3.3.5.38 surface, joint profile
поверхность профиля стыка 3.3.5.38 joint profile surface
поверхность стыка 3.3.5.41 joint surface
поверхность стыка 3.3.5.41 surface, joint
поворотный мост 3.1.3.29 bridge, swing
поворотный мост 3.1.3.29 swing bridge
повторная расшивка 3.5.1.21 repointing
погрузочная площадка 3.2.2.19 bay, loading
погрузочная площадка 3.2.2.19 loading bay
подвал, полуподвал 3.2.2.13 basement
подвесная канатная дорога, подъ-
емник 3.1.3.5 aerial ropeway
подвесная канатная дорога, подъ-
емник 3.1.3.5 cableway, US
подвесная канатная дорога, подъ-
емник 3.1.3.5 lift, US
подвесная канатная дорога, подъ-
емник 3.1.3.5 ropeway, aerial
подземная часть 3.3.1.4 foundation, US
подземная часть 3.3.1.4 substructure
подмости 3.5.3.6 scaffold
подмости, трап, технические мост-
ки 3.2.4.10 catwalk, US
подмости, трап, технические мост-
ки 3.2.4.10 gangway
подоконная часть стены 3.3.2.65 apron
подоконник 3.3.3.47 board, window
подоконник 3.3.3.47 window board
подошва, банкетка 3.3.1.81 footing
подполье 3.2.2.18 cellar
подполье техническое 3.2.4.9 crawlspace, US
подполье техническое 3.2.4.9 crawlway
подстилающий слой 3.3.2.13 underlay
подстилающий слой 3.3.2.13 underlayment, US
подступенок 3.3.5.27 riser
подъем 3.7.2.55 rise
подъемник, кухонный лифт 3.3.4.33 dumbwaiter, US
подъемник, кухонный лифт 3.3.4.33 lift, service
подъемник, кухонный лифт 3.3.4.33 service lift
покатый 3.7.3.71 weathered
покрытие 3.5.1.34 coating
покрытие из бетонных блоков 3.3.2.14 concrete block paving

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
121Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
покрытие из бетонных блоков 3.3.2.14 paving, concrete block
пол 3.3.2.10 floor
полезная площадь 3.7.2.33 area, fully enclosed covered, AU
полезная площадь 3.7.2.33 area, net floor area
полезная площадь 3.7.2.33 covered area, fully enclosed, AU
полезная площадь 3.7.2.33 floor area, net
полезная площадь 3.7.2.33 fully enclosed covered area, AU
полезная площадь 3.7.2.33 net floor area
ползучесть 3.7.3.40 creep
полка 3.3.5.18 flange
половое покрытие, настил 3.3.2.12 flooring
полоса движения 3.1.3.49 lane, traffic
полоса движения 3.1.3.49 traffic lane
полукруглый эркер 3.3.3.8 bow window
полукруглый эркер 3.3.3.8 window, bow
полупроходной канал 3.2.4.9 crawlspace, US
полупроходной канал 3.2.4.9 crawlway
пользователь 3.6.1 user
помост 3.5.3.10 bridge, construction, US
помост 3.5.3.10 bridge, US
помост 3.5.3.10 construction bridge, US
помост 3.5.3.10 staging
понтонный мост 3.1.3.25 bridge, floating
понтонный мост 3.1.3.25 floating bridge
поплавковый клапан 3.3.4.56 float-operated valve
поплавковый клапан 3.3.4.56 valve, float-operated
поплавковый клапан с мембраной 3.3.4.57 diaphragm float-operated valve
поплавковый клапан с мембраной 3.3.4.57 valve, diaphragm float-operated
пористость 3.7.3.14 porosity
порог 3.3.3.45 threshold
порт 3.1.3.64 harbor, US
портальная рама 3.3.1.71 frame, portal
портальная рама 3.3.1.71 portal frame
поручень 3.3.2.75 handrail
постель 3.4.4.45 bed
постель из раствора 3.4.4.47 bedding mortar
постель из раствора 3.4.4.47 mortar, bedding
потеря полезной площади 3.7.2.34 building loss feature
потеря полезной площади 3.7.2.34 feature, building loss
потеря полезной площади 3.7.2.34 loss feature, building
поток 3.7.3.41 flow
поток световой 3.7.3.60 flux, luminous
поток световой 3.7.3.60 luminous flux
потолок 3.3.2.18 ceiling
потолок подвесной 3.3.2.20 ceiling, suspended
потолок подвесной 3.3.2.20 dropped ceiling, US

122 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
потолок подвесной 3.3.2.20 suspended ceiling
пояс нижний обвязочный 3.3.3.46 plate, sill
пояс нижний обвязочный 3.3.3.46 sill plate
предварительно напряженная
арматура 3.3.1.23 prestressing tendon
предварительно напряженная

арматура 3.3.1.23 tendon, prestressing
предварительно напряженный

железобетон, преднапряженный

железобетон
3.4.4.22 concrete, prestressed
предварительно напряженный

железобетон, преднапряженный

железобетон
3.4.4.22 prestressed concrete
предварительное натяжение 3.3.1.24 pre-tensioning
предел текучести 3.7.3.39 point, yield
предел текучести 3.7.3.39 yield point
предохранительная сетка, сетка

безопасности 3.5.3.14 net, safety
предохранительная сетка, сетка

безопасности 3.5.3.14 safety net
прибор 3.3.4.7 appliance
пригодность эксплуатационная 3.7.3.86 serviceability
приемочные испытания 3.7.4.5 acceptance testing
приемочные испытания 3.7.4.5 testing, acceptance
приспособление 3.5.3.4 attachment
приспособление для плитки 3.3.5.55 accessory, bathroom, US
приспособление для плитки 3.3.5.55 accessory, tile
приспособление для плитки 3.3.5.55 accessory, toilet, US
приспособление для плитки 3.3.5.55 bathroom accessory, US
приспособление для плитки 3.3.5.55 tile accessory, US
приспособление для плитки 3.3.5.55 toilet accessory, US
приспособляемость 3.7.3.79 adaptability
пристенный поручень 3.3.2.76 bar, grab US
пристенный поручень 3.3.2.76 grab bar, US
пристенный поручень 3.3.2.76 grab rail
пристенный поручень 3.3.2.76 rail, grab
пристройка 3.2.1.5 addition, US
пристройка 3.2.1.5 extension
прихожая, холл 3.2.4.5 corridor, US
прихожая, холл 3.2.4.5 entrance hall, US
прихожая, холл 3.2.4.5 hall
прихожая, холл 3.2.4.5 hall, entrance, US
прихожая, холл 3.2.4.5 hallway, US
прихожая, холл 3.2.4.5 passage, US
причал 3.1.3.65 berth
причал 3.1.3.65 pier, US
прогон для желоба 3.3.5.64 bearer, gutter
прогон для желоба 3.3.5.64 gutter bearer

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
123Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
прогон покрытия 3.3.1.44 purlin
продавливание (труб) домкратом 3.5.1.16 jacking, pipe
продавливание (труб) домкратом 3.5.1.16 pipe jacking
продавливание труб, забивка 3.5.1.14 driving, pipe, US
продавливание труб, забивка 3.5.1.14 pipe driving, US
продавливание, забивка труб 3.5.1.14 ramming, pipe
продукция 3.4.1.2 construction product
продукция 3.4.1.2 product
продукция 3.4.1.2 product, construction
проезжая часть 3.1.3.35 carriageway
проезжая часть 3.1.3.35 roadway, US
проект 3.5.2.4 project
проектировщик 3.6.6 designer
проем 3.3.3.1 opening
производитель 3.6.3 manufacturer
прокатная двутавровая балка 3.3.1.94 joist, rolled-steel
прокатная двутавровая балка 3.3.1.94 rolled-steel joist
прокатная двутавровая балка 3.3.1.94 RSJ
прокладка 3.3.5.97 spacer
прокладка труб 3.5.1.13 pipe laying
пролет 3.7.2.36 span
пролет, секция 3.2.1.4 bay
промежуточная лестничная пло-
щадка 3.3.5.24 intermediate landing
промежуточная лестничная пло-
щадка 3.3.5.24 landing, intermediate
промывка 3.5.1.53 flushing
промышленные отходы, отходы
производства 3.8.15 industrial waste
промышленные отходы, отходы

производства 3.8.15 waste, industrial
промышленные сточные воды 3.8.21 commercial sewage, US
промышленные сточные воды 3.8.21 effluent, trade
промышленные сточные воды 3.8.21 sewage, commercial US
промышленные сточные воды 3.8.21 trade effluent
промышленные сточные воды 3.8.21 trade wastewater
промышленные сточные воды 3.8.21 wastewater, trade
проницаемость 3.7.3.15 permeability
просеивание 3.5.1.26 sieving
пространственная конструкция 3.3.1.30 frame, space, US
пространственная конструкция 3.3.1.30 space frame, US
пространственная конструкция 3.3.1.30 space structure
пространственная конструкция 3.3.1.30 structure, space
пространственная рама 3.3.1.72 frame, space
пространственная рама 3.3.1.72 space frame
пространственная рама 3.3.1.72 three-dimensional truss, US
пространственный анализ 3.5.1.56 analysis, dimensional

124 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
пространственный анализ 3.5.1.56 dimensional analysis
пространство 3.2.1.1 space
проступь 3.3.5.29 tread
противоток 3.7.3.42 backflow
профилированный пиломатериал 3.4.3.28 profiled lumber, US
профилированный пиломатериал 3.4.3.28 profiled timber
профиль 3.4.1.9 section
профиль двутавровый 3.3.1.90 I-beam, US
профиль двутавровый 3.3.1.90 I-section
профиль двутавровый 3.3.1.90 light universal beam, GB
профиль стыка 3.3.5.37 joint profile
профиль стыка 3.3.5.37 profile, joint
профиль тавровый 3.3.1.89 T-section
профиль угловой, уголок 3.3.1.91 angle
профиль широкополочный дву-
тавровый 3.3.1.93 H-section
профиль широкополочный дву-
тавровый 3.3.1.93 heavy universal beam, GB
проход 3.2.4.4 passage
проход 3.2.4.4 walkway, US
процесс 3.5.2.3 process
прут, стержень 3.4.1.7 rod
пустотелая стена 3.3.2.53 cavity wall
пустотелая стена 3.3.2.53 wall, cavity
путепровод, эстакада 3.1.3.51 flyover
путепровод, эстакада 3.1.3.51 overpass, US
пучение морозное 3.8.28 frost heave
пучение морозное 3.8.28 heave, frost
пята арки 3.3.1.8 springing
пятно, дефект поверхности 3.7.3.75 blemish
работоспособность, производи-
тельность 3.7.1.1 performance
рабочая зона, рабочее простран-
ство 3.2.3.2 area, staging, US
рабочая зона, рабочее простран-

ство 3.2.3.2 space, staging, US
рабочая зона, рабочее простран-

ство 3.2.3.2 space, working
рабочая зона, рабочее простран-

ство 3.2.3.2 staging area, US
рабочая зона, рабочее простран-

ство 3.2.3.2 staging space
рабочая зона, рабочее простран-

ство 3.2.3.2 working space
рабочее давление 3.7.3.47 pressure, rating
рабочее давление 3.7.3.47 rating pressure
рабочий 3.6.2 construction worker, US
рабочий 3.6.2 laborer, US

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
125Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
рабочий 3.6.2 operative
рабочий 3.6.2 worker, construction, US
рабочий размер 3.7.2.5 size, work
рабочий размер 3.7.2.5 work size
радиус инерции 3.7.2.61 gyration, radius of
радиус инерции 3.7.2.61 radius of gyration
разводной мост 3.1.3.26 bridge, movable
разводной мост 3.1.3.26 movable bridge
разгрузочная арка 3.3.1.9 arch, relieving
разгрузочная арка 3.3.1.9 relieving arch
разделительная полоса 3.1.3.48 central reservation, GB
разделительная полоса 3.1.3.48 central reserve
разделительная полоса 3.1.3.48 median, US
разделительная полоса 3.1.3.48 reserve, central
разделительная стена 3.3.2.58 separating wall
разделительная стена 3.3.2.58 wall, separating
размер 3.7.2.2 size
разрыв трубы, бестраншейная
замена 3.5.1.15 pipe bursting
рама 3.3.1.69 frame
рама, коробка 3.3.3.19 casing, US
рама, коробка 3.3.3.19 frame
раскос, подкос 3.3.1.21 strut
раскрывающийся мост 3.1.3.27 bascule bridge
раскрывающийся мост 3.1.3.27 bridge, bascule
распалубка 3.5.1.32 striking
распалубка 3.5.1.32 stripping, US
расслоение 3.7.3.9 delamination
раствор жидкий строительный 3.4.4.24 grout
раствор строительный 3.4.4.26 mortar
растворитель 3.4.1.18 solvent
раструб, муфта 3.3.4.24 socket
расход 3.7.3.57 discharge
расход максимальный 3.7.3.56 flow, peak
расход максимальный 3.7.3.56 peak flow
расчет по предельным состояниям 3.7.1.13 design, limit-state
расчет по предельным состояниям 3.7.1.13 limit-state design
расчетная ширина 3.7.2.9 effective width
расчетная ширина 3.7.2.9 width, effective
расшивка 3.5.1.20 pointing
ребро 3.3.5.19 web
ребро, кромка 3.3.5.81 arris
ребро, кромка 3.3.5.81 crest, US
реверсивное движение 3.1.3.53 contraflow
регулирующий клапан 3.3.4.59 flow regulating valve
регулирующий клапан 3.3.4.59 valve, flow regulating

126 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
результат измерений 3.7.1.5 measurement
рейка 3.4.3.31 lath
рейка 3.4.3.31 slat, US
рейка 3.4.3.31 strip, MY
реконструкция 3.5.1.43 rehab, US
реконструкция 3.5.1.43 rehabilitation
рекультивация земель 3.5.1.48 reinstatement
рельсовый путь 3.1.3.9 track
ремонт 3.5.1.47 repair
ремонтопригодность 3.7.3.90 maintainability
репродукция 3.5.1.42 replication
реставрация 3.5.1.39 restoration
решетка 3.3.2.7 grating
решетка ограждающая 3.3.2.8 grille
решето 3.5.3.18 screen
решетчатая перегородка 3.3.2.64 party, trussed
решетчатая перегородка 3.3.2.64 trussed partition
решетчатая ферма 3.3.1.19 girder, lattice
решетчатая ферма 3.3.1.19 lattice girder
ригель, выступающий вверх 3.3.1.40 beam, upstand
ригель, выступающий вверх 3.3.1.40 upstand beam
ригель, выступающий вниз 3.3.1.41 beam, downstand
ригель, выступающий вниз 3.3.1.41 downstand beam
ростверк 3.3.1.80 cap, pile
ростверк 3.3.1.80 pile cap
санитарно-технический прибор 3.3.4.8 appliance, sanitary
санитарно-технический прибор 3.3.4.8 fixture, plumbing, US
санитарно-технический прибор 3.3.4.8 plumbing fixture, US
санитарно-технический прибор 3.3.4.8 sanitary appliance
сборочная единица 3.3.5.5 assembly
свайный фундамент 3.3.1.84 foundation, pile, US
свайный фундамент 3.3.1.84 foundation, piled
свайный фундамент 3.3.1.84 pile foundation, US
свайный фундамент 3.3.1.84 piled foundation
свая 3.3.1.74 pile
свая-оболочка 3.3.1.76 displacement pile
свая-оболочка 3.3.1.76 pile, displacement
свая-стойка 3.3.1.78 end bearing pile
свая-стойка 3.3.1.78 pile, end bearing
свес [ступени] 3.3.5.30 nosing
светлота 3.7.3.61 intensity, luminous
световая шахта, вентиляционная
шахта 3.2.3.11 air shaft, US
световая шахта, вентиляционная

шахта 3.2.3.11 light shaft
световая шахта, вентиляционная

шахта 3.2.3.11 light well

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
127Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
световая шахта, вентиляционная
шахта 3.2.3.11 shaft, air, US
световая шахта, вентиляционная

шахта 3.2.3.11 shaft, light, US
световая шахта, вентиляционная

шахта 3.2.3.11 well, light
светопрозрачный потолок, пото-
лочный зенитный фонарь 3.3.3.17 laylight
светопрозрачный потолок, пото-
лочный зенитный фонарь 3.3.3.17 sky, US
свод-оболочка 3.3.2.27 domed roof, US
свод-оболочка 3.3.2.27 roof, domed, US
свод-оболочка 3.3.2.27 roof, shell
свод-оболочка 3.3.2.27 shell roof
свойство, показатель 3.7.1.4 attribute
связи 3.3.1.63 bracing
связующий слой 3.4.4.34 bonding layer
связующий слой 3.4.4.34 layer, bonding
сдвиг 3.7.3.35 shear
сегмент 3.3.2.54 leaf
сегмент 3.3.2.54 leave, US
сегмент 3.3.2.54 segment, vertical wall, US
сегмент 3.3.2.54 vertical wall segment, US
сейсмическая нагрузка 3.7.3.29 action, seismic
сейсмическая нагрузка 3.7.3.29 load, seismic US
сейсмическая нагрузка 3.7.3.29 seismic load, US
сердечник 3.3.5.73 core
сердцевина 3.4.3.4 centre, heart, US
сердцевина 3.4.3.4 heart centre, US
сердцевина 3.4.3.4 pith
серия, партия 3.7.4.7 batch
сетчатый забор из рабицы 3.3.5.86 chain link fence
сетчатый забор из рабицы 3.3.5.86 fence, chain link
сжатие 3.7.3.32 compression
сигнал 3.3.5.78 sign
сила света 3.7.3.61 luminous intensity
силос 3.1.2.20 silo
система водоснабжения, водопро-
водная система 3.3.4.4 line, water, US
система водоснабжения, водопро-
водная система 3.3.4.4 water installation, GB
система водоснабжения, водопро-
водная система 3.3.4.4 water line, US
система водоснабжения, водопро-
водная система 3.3.4.4 water service
система водоснабжения, водопро-
водная система 3.3.4.4 water supply, GB
система горячего водоснабжения 3.3.4.48 hot water system
система координат 3.7.2.39 reference system

128 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
сито 3.5.3.18 screen
скатная крыша 3.3.2.24 pitched roof
скатная крыша 3.3.2.24 roof, pitched
скважина 3.1.2.15 borehole
склад 3.1.4.7 space, storage, US
склад 3.1.4.7 storage space, US
склад 3.1.4.7 store
склад 3.1.4.7 warehouse, US
складчатая конструкция 3.3.1.29 folded-plate structure
складчатая конструкция 3.3.1.29 structure, folded-plate
склеивание, сцепление 3.7.3.7 bonding
скоба 3.3.5.88 clamp, US
скоба 3.3.5.88 dog
скоба 3.3.5.88 dog, iron, US
скоба 3.3.5.88 iron dog, US
скобка, скрепка 3.3.5.92 staple
скоростная дорога 3.1.3.37 freeway, US
скоростная дорога 3.1.3.37 highway, intersate, US
скоростная дорога 3.1.3.37 interstate highway, US
скоростная дорога 3.1.3.37 motorway
скоростная дорога 3.1.3.37 parkway, US
скошенный мост, мост с косым про-
летным строением 3.1.3.30 bridge, skew
скошенный мост, мост с косым про-
летным строением 3.1.3.30 skew bridge
слезник 3.3.5.11 check throat
слезник 3.3.5.10 dripnose, groove at, US
слезник 3.3.5.10 groove at dripnose, US
слезник 3.3.5.10 throat
сливная рейка 3.3.2.4 mould, weather, AU
сливная рейка 3.3.2.4 weather mould, AU
сливная рейка 3.3.2.4 weatherboard
слой гидроизоляции 3.3.5.8 course, damp proof
слой гидроизоляции 3.3.5.8 damp proof course
слой гидроизоляции 3.3.5.8 membrane, US
слой покрытия 3.4.4.36 coat
слуховое окно, чердачное окно 3.3.3.9 dormer window
слуховое окно, чердачное окно 3.3.3.9 window, dormer
случайная нагрузка 3.7.3.26 accidental load
случайная нагрузка 3.7.3.26 load, accidental
смазка 3.4.1.17 grease
смазка опалубки 3.4.4.43 retarder, surface
смазка опалубки 3.4.4.43 surface retarder
смещение стыка 3.3.5.40 joint step
смещение стыка 3.3.5.40 step, joint
смоляной кармашек 3.4.3.38 pitch pocket, US

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
129Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
смоляной кармашек 3.4.3.38 pocket, pitch, US
смоляной кармашек 3.4.3.38 pocket, resin
смоляной кармашек 3.4.3.38 resin pocket
смотровой колодец 3.2.3.10 inspection pit
смотровой колодец 3.2.3.10 pit, inspection
смотровой колодец 3.2.3.10 pit, test, US
смотровой колодец 3.2.3.10 test pit, US
снятие покрытия 3.5.1.31 stripping
собственный вес, постоянная
нагрузка 3.7.3.20 dead load, US
собственный вес, постоянная

нагрузка 3.7.3.20 load, dead, US
собственный вес, постоянная

нагрузка 3.7.3.20 selfweight
соединение с герметичным

уплотнением 3.3.4.26 joint, pressure seal
соединение с герметичным

уплотнением 3.3.4.26 pressure seal joint
соединение с уплотнительным

кольцом 3.3.4.25 joint, o-ring
соединение с уплотнительным

кольцом 3.3.4.25 o-ring joint
соединение, стык, узел 3.3.5.34 connection, US
соединение, стык, узел 3.3.5.34 joint
соединение, стыковка 3.5.1.35 connecting, US
соединение, стыковка 3.5.1.35 jointing
соединительная деталь, соедини-
тельное изделие 3.3.5.96 jointing product
соединительная деталь, соедини-
тельное изделие 3.3.5.96 product, jointing
солнцезащитный экран 3.3.3.27 sunbreaker
солнцезащитный экран 3.3.3.27 sunshade, US
сооружение 3.1.1.2 civil engineering project, US
сооружение 3.1.1.2 civil engineering works
сооружение 3.1.1.2 project, civil engineering, US
сопротивление изгибу, прочность

на изгиб 3.7.3.36 bending strength
сопротивление изгибу, прочность

на изгиб 3.7.3.36 flexural strength, GB
сопротивление изгибу, прочность

на изгиб 3.7.3.36 strength, bending
сопротивление растяжению, проч-

ность на растяжение 3.7.3.37 strength, tensile
сопротивление растяжению, проч-

ность на растяжение 3.7.3.37 tensile strength
сопротивление сдвигу, прочность

на сдвиг 3.7.3.34 shear strength
сопротивление сдвигу, прочность

на сдвиг 3.7.3.34 strength, shear
сопротивление сжатию, прочность

на сжатие 3.7.3.33 compressive strength

130 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
сопротивление сжатию, прочность
на сжатие 3.7.3.33 strength, compressive
составитель 3.6.4 specifier
софит 3.3.5.75 soffit
софит 3.3.5.75 soffite, GB
сохранение 3.5.1.38 historic preservation, US
сохранение 3.5.1.38 preservation
сохранение 3.5.1.38 preservation, historic, US
спиртовой уровень, ватерпас 3.5.3.19 level, spirit
спиртовой уровень, ватерпас 3.5.3.19 spirit level
сплошная составная балка, свар-
ная балка 3.3.1.14 girder, plate
сплошная составная балка, свар-
ная балка 3.3.1.14 plate girder
спринклер 3.3.4.47 sprinkler
средняя линия [лестничного]

марша 3.7.2.58 line, walking
средняя линия [лестничного]

марша 3.7.2.58 walking line
средства доступа, подъезд, подход 3.2.4.2 access, means of
средства доступа, подъезд, подход 3.2.4.2 access, US
средства доступа, подъезд, подход 3.2.4.2 egress, US
средства доступа, подъезд, подход 3.2.4.2 means of access
срок эксплуатации 3.7.3.84 life, service
срок эксплуатации 3.7.3.84 service life
стабильность размеров 3.7.3.2 dimensional stability
стабильность размеров 3.7.3.2 stability, dimensional
ставень, ставня 3.3.3.25 shutter
стальная шпунтовая свая 3.3.1.68 pile, steel sheet
стальная шпунтовая свая 3.3.1.68 steel sheet pile
стальной сортовой прокат 3.3.1.88 rolled-steel section
стальной сортовой прокат 3.3.1.88 section, rolled-steel
ствол дымовой трубы 3.3.3.42 chimney shaft
ствол дымовой трубы 3.3.3.42 shaft, chimney
ствол шахтный 3.1.2.13 shaft
створка 3.3.3.6 light
створка 3.3.3.6 lite, US
стекло 3.4.1.5 glass
стена 3.3.2.46 wall
стена в грунте 3.1.2.17 diaphragm wall
стена в грунте 3.1.2.17 wall, diaphragm
стена подпорная 3.1.2.16 retaining wall
стена подпорная 3.1.2.16 wall, retaining
стена с двойным каркасом 3.3.2.49 double stud wall
стена с двойным каркасом 3.3.2.49 staggered stud wall, US
стена с двойным каркасом 3.3.2.49 wall, double stud
стена с двойным каркасом 3.3.2.49 wall, staggered stud, US

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
131Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
стена-диафрагма 3.3.1.62 diaphragm wall
стена-диафрагма 3.3.1.62 wall, diaphragm
стеновая декоративная панель 3.3.5.72 dado
стеновая декоративная панель 3.3.5.72 wainscoat, US
стеновая панель на деревянном
каркасе, деревянно-каркасная сте-
новая панель
3.3.2.50 panel, timber frame wall
стеновая панель на деревянном

каркасе, деревянно-каркасная сте-
новая панель
3.3.2.50 timber frame wall panel
стеновой анкер 3.3.2.78 tie, wall
стеновой анкер 3.3.2.78 wall tie
стержень 3.4.1.6 bar
стойка 3.3.1.51 post
стойка каркасная 3.3.1.50 pillar, US
стойка каркасная 3.3.1.50 stud
сток в сухую погоду 3.7.3.54 dry weather flow
сток в сухую погоду 3.7.3.54 DWF
сток в сухую погоду 3.7.3.54 flow, dry weather
столярные изделия 3.3.5.20 cabinetry, US
столярные изделия 3.3.5.20 joinery
столярные изделия 3.3.5.20 unfinished/finished millwork, US
столярные работы 3.5.1.2 joinery work
столярный цех 3.1.4.12 cabinet shop, US
столярный цех 3.1.4.12 joinery shop
столярный цех 3.1.4.12 millwork shop, US
столярный цех 3.1.4.12 shop, cabinet, US
столярный цех 3.1.4.12 shop, joinery
столярный цех 3.1.4.12 shop, millwork, US
сточные воды 3.8.19 sewage, US
сточные воды 3.8.19 wastewater
стояк 3.3.4.15 riser
стояк вытяжной трубы 3.3.3.36 chimney stack
стояк вытяжной трубы 3.3.3.36 stack, chimney
строганый пиломатериал 3.4.3.23 dressed lumber, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 lumber, dressed, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 lumber, planed, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 lumber, surfaced, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 planed lumber, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 planed timber
строганый пиломатериал 3.4.3.23 surfaced lumber, US
строганый пиломатериал 3.4.3.23 timber, planed
строительная конструкция 3.3.1.2 structure
строительная техника, средства

механизации, строительное обо-
рудование
3.5.3.1 plant
строительное изделие 3.4.1.2 construction product
строительное изделие 3.4.1.2 product

132 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
строительное изделие 3.4.1.2 product, construction
строительные скобяные изделия 3.3.5.44 building hardware
строительные скобяные изделия 3.3.5.44 fixings, US
строительные скобяные изделия 3.3.5.44 hardware, building
строительные скобяные изделия 3.3.5.44 hardware, US
строительство (зданий) 3.5.1.4 building
строительство сооружений, граж-
данское строительство 3.5.1.3 civil engineering work
строительство, строительные
работы 3.5.1.1 construction work
строительство, строительные

работы 3.5.1.1 construction, US
стропило 3.3.1.43 rafter
стропильная ферма 3.3.1.45 roof truss
стропильная ферма 3.3.1.45 truss, roof
ступень 3.3.5.25 step
стыковой зазор 3.7.2.27 clearance, joint
стыковой зазор 3.7.2.27 joint clearance
стяжка 3.4.4.46 blinding
сухая бетонная смесь, жесткая

бетонная смесь 3.4.4.23 concrete, dry-mix, US
сухая бетонная смесь, жесткая

бетонная смесь 3.4.4.23 concrete, semi-dry
сухая бетонная смесь, жесткая

бетонная смесь 3.4.4.23 dry-mix concrete, US
сухая бетонная смесь, жесткая

бетонная смесь 3.4.4.23 semi-dry concrete
сучок 3.4.3.37 knot
сцепление арматуры с бетоном 3.7.3.8 bond, concrete
сцепление арматуры с бетоном 3.7.3.8 concrete bond
съезд 3.1.3.2 exit
тамбур-шлюз 3.2.4.12 air lock
тамбур-шлюз 3.2.4.12 lock, air
твердые отходы 3.8.14 solid waste
твердые отходы 3.8.14 waste, solid
текстиль интерьерный 3.3.4.10 furnishings
текстура 3.4.3.33 texture
текстура 3.7.3.66 texture
теплоизоляционный материал 3.4.4.33 material, insulating
теплоизоляционный материал 3.4.4.32 material, thermal insulating, US
теплоизоляционный материал 3.4.4.32 material, thermal insulation
теплоизоляционный материал 3.4.4.32 thermal insulating material, US
теплоизоляционный материал 3.4.4.32 thermal insulation material
терраса 3.3.2.17 deck
терраса 3.2.3.8 patio, US
терраса 3.2.3.8 terrace
территориальное планирование 3.8.2 physical planning
территориальное планирование 3.8.2 planning, physical

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
133Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
техническая возможность 3.7.1.9 capability
техническое требование, эксплуа-
тационное требование 3.7.1.12 performance requirement
техническое требование, эксплуа-
тационное требование 3.7.1.12 requirement, performance
толщина 3.7.2.48 thickness
тонкая текстура 3.4.3.36 fine texture
тонкая текстура 3.4.3.36 texture, fine
тоннель 3.1.3.18 tunnel
топливо 3.8.9 fuel
точность, точность измерения 3.7.1.7 accuracy
траверса, распределительная
балка 3.3.1.42 beam, spreader
траверса, распределительная

балка 3.3.1.42 spreader beam
траволатор 3.3.4.28 moving walkway
траволатор 3.3.4.28 walkway, moving
трамвай 3.1.3.4 streetcar, US
трамвай 3.1.3.4 tramway
траншея 3.1.2.12 trench
требование пользователя, техни-

ческое задание 3.7.1.2 user requirement
требования пользователя, техни-

ческое задание 3.7.1.2 requirement, user
третий этаж 3.2.2.7 floor, second
третий этаж 3.2.2.7 floor, third, US
третий этаж 3.2.2.7 second floor
третий этаж 3.2.2.7 third floor, US
трос 3.4.4.55 rope
тротуар 3.1.3.55 footway
тротуар 3.1.3.55 sidewalk, US
тротуар 3.1.3.55 walkway, US
труба 3.3.4.17 pipe
труба водопропускная 3.1.2.33 culvert
трубопровод 3.1.2.30 pipeline
трубчатый профиль 3.4.1.10 pipe, US
трубчатый профиль 3.4.1.10 tube
туалет, санитарный узел 3.2.3.4 lavatory, GB
туалет, санитарный узел 3.2.3.4 toilet, US
туалет, санитарный узел 3.2.3.4 WC
тумба, столбик 3.3.2.71 baluster, US
тумба, столбик 3.3.2.71 die
тумба, столбик 3.3.2.71 picket, US
тупик 3.1.3.70 cul-de-sac
тяжелый заполнитель 3.4.4.8 aggregate, heavy
тяжелый заполнитель 3.4.4.8 heavy aggregate
уборная, туалетная комната 3.2.3.3 powder room, US
уборная, туалетная комната 3.2.3.3 restroom, US

134 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
уборная, туалетная комната 3.2.3.3 room, powder, US
уборная, туалетная комната 3.2.3.3 toilet
увязка габаритов 3.5.1.55 coordination, dimensional
увязка габаритов 3.5.1.55 dimensional coordination
угловое отклонение 3.7.2.15 angular deviation
угловое отклонение 3.7.2.15 deviation, angular
углубление 3.7.3.1 recess, US
углубление 3.7.3.1 sinking
ударная нагрузка 3.7.3.27 impact load
ударная нагрузка 3.7.3.27 load, impact
ударный барьер 3.1.3.42 barrier, impact, US
ударный барьер 3.1.3.42 crash cushion
ударный барьер 3.1.3.42 cushion, crash
ударный барьер 3.1.3.42 impact barrier, US
уклон 3.7.2.64 slope
уклон гидравлический 3.7.3.55 gradient, hydraulic
уклон гидравлический 3.7.3.55 hydraulic gradient
уклон лестницы 3.7.2.56 pitch
укрепленная обочина 3.1.3.39 emergency lane, US
укрепленная обочина 3.1.3.39 shoulder, hard
укреплённая обочина 3.1.3.39 hard shoulder
укреплённая обочина 3.1.3.39 lane, emergency, US
укреплённая обочина 3.1.3.39 lane, service, US
укреплённая обочина 3.1.3.39 service lane, US
укрупненный модуль, мультимо-
дуль 3.7.2.42 multimodule
укрытие верхнего слоя грунта 3.5.1.51 capping
умеренно тонкая текстура 3.4.3.35 moderately fine texture
умывальная 3.2.3.5 washroom
уплотнение, герметизация 3.5.1.19 seal
уплотнитель, герметик 3.3.5.56 seal
уплотнитель, герметик 3.4.4.40 sealer
уплотняющая прокладка 3.3.5.68 bead
упор, устой 3.3.1.57 buttress, US
упругость 3.7.3.30 elasticity
уровень 3.7.2.38 level
уровень безопасности 3.7.3.87 level, security
уровень безопасности 3.7.3.87 security level
уровень земли 3.7.2.66 grade, US
уровень земли 3.7.2.66 ground level
уровень земли 3.7.2.66 level, ground
усадка, усушка 3.7.3.16 shrinkage
усеченная концевая стойка 3.3.2.73 half newel
усеченная концевая стойка 3.3.2.73 newel, half
усиление конструкций 3.5.1.44 rehabilitation, structural
усиление конструкций 3.5.1.44 stabilization, US

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
135Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
усиление конструкций 3.5.1.44 structural rehabilitation
усиление фундамента 3.5.1.8 underpinning
усилие (внутреннее), сила (внеш-
няя) 3.7.3.22 force
ускоренное отверждение 3.5.1.33 accelerated curing
ускоренное отверждение 3.5.1.33 curing, accelerated
ускоритель (схватывания) 3.4.4.5 admixture, set
ускоритель (схватывания) 3.4.4.5 set accelerating admixture
установленное инженерно-техни-
ческое оборудование 3.3.4.3 installation
установленное санитарно-техни-
ческое оборудование 3.3.4.6 installation, sanitation
установленное санитарно-техни-
ческое оборудование 3.3.4.6 plumbing, US
установленное санитарно-техни-
ческое оборудование 3.3.4.6 sanitation installation
устой моста 3.3.1.58 abutment, bridge
устой моста 3.3.1.58 bridge abutment
устой, упор 3.3.1.57 abutment
фабрика, завод 3.1.4.10 factory
фактические показатели 3.7.2.26 performance, actual
фактический размер 3.7.2.4 actual size
фактический размер 3.7.2.4 size, actual
фальшпол 3.3.2.16 floor, free-access, US
фальшпол 3.3.2.16 floor, raised, US
фальшпол 3.3.2.16 floor, suspended
фальшпол 3.3.2.16 free-access floor, US
фальшпол 3.3.2.16 raised floor, US
фальшпол 3.3.2.16 suspended floor
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19, 3.3.2.20 ceiling, dropped, US
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19 ceiling, false
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19 ceiling, suspended, US
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19 dropped ceiling, US
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19 false ceiling
фальшпотолок, потолок подвесной 3.3.2.19 suspended ceiling, US
фанера 3.4.3.45 plywood
фасад 3.3.2.44 facade
фаска 3.3.5.82 chamfer
ферма 3.3.1.18 truss
фиксатор 3.3.5.53 fitting
фиксатор для плитки 3.3.5.54 fitting, tile
фиксатор для плитки 3.3.5.54 tile fitting
фойе 3.2.4.13 entry foyer, US
фойе 3.2.4.13 foyer, entry, US
фойе 3.2.4.13 lobby
фольга 3.4.1.14 foil
фонарь верхнего света, световой

фонарь 3.3.3.11 lantern light

136 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
фонарь верхнего света, световой
фонарь 3.3.3.11 light, lantern
фракция 3.7.2.52 fraction, particle size
фракция 3.7.2.52 particle size fraction
фракция 3.7.2.52 size fraction, particle
фрамуга 3.3.3.15 fanlight
фронтон 3.3.2.66 gable
фронтонная стена 3.3.2.56 gable wall
фронтонная стена 3.3.2.56 wall, gable
фронтонное ребро 3.3.2.42 verge
фундамент 3.3.1.1 foundation
фундаментная плита 3.3.1.82 floating foundation, US
фундаментная плита 3.3.1.82 foundation, floating, US
фундаментная плита 3.3.1.82 foundation, raft
фундаментная плита 3.3.1.82 foundation, slab, US
фундаментная плита 3.3.1.82 raft foundation
фундаментная плита 3.3.1.82 slab foundation, US
футеровка 3.3.3.38 flue liner
футеровка 3.3.3.38 liner, flue
характеристика 3.7.1.3 characteristic
хвойная древесина 3.4.3.6 softwood
хлыст 3.4.3.8 long pole
хлыст 3.4.3.8 pole, long
холодная крыша 3.3.2.32 cold roof
холодная крыша 3.3.2.32 roof, cold
целик грунта 3.1.2.11 dumpling
целик грунта 3.1.2.11 mound, US
цемент 3.4.4.16 cement
центробежный насос 3.3.4.51 centrifugal pump
центробежный насос 3.3.4.51 pump, centrifugal
цилиндр замка, личинка 3.3.5.45 cylinder
цоколь 3.3.5.16 plinth
цоколь, оконный приямок 3.2.3.12 area, basement
цоколь, оконный приямок 3.2.3.12 basement area
цоколь, оконный приямок 3.2.3.12 well, window, US
цоколь, оконный приямок 3.2.3.12 window well, US
часть здания 3.3.5.4 building element
часть здания 3.3.5.4 element, building
часть пробы 3.7.4.3 test portion
чердак 3.2.2.1 attic, US
чердак 3.2.2.1 loft
черновой пиломатериал 3.4.3.15 rough sawn timber
чистовая отделка 3.3.5.2 finish
шаблон, лекало, трафарет 3.5.3.20 templat, GB
шаблон, лекало, трафарет 3.5.3.20 template
шаровой кран 3.3.4.55 ball valve

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
137Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
шаровой кран 3.3.4.55 valve, ball
шахта лифта, лифтовая шахта 3.2.4.14 elevator shaft, US
шахта лифта, лифтовая шахта 3.2.4.14 lift well
шахта лифта, лифтовая шахта 3.2.4.14 shaft, elevator, US
шахта лифта, лифтовая шахта 3.2.4.14 well, lift
швеллер 3.3.1.92 channel section
швеллер 3.3.1.92 section, channel
шедовая (пилообразная) крыша 3.3.2.31 roof, sawtooth
шедовая (пилообразная) крыша 3.3.2.31 sawtooth roof
шероховатость 3.7.3.73 key
ширина проступи 3.7.2.53 going
ширина проступи 3.7.2.53 run, US
ширина стыкового зазора 3.7.2.29 gap width, joint
ширина стыкового зазора 3.7.2.29 joint gap width
ширина стыкового зазора 3.7.2.29 width, joint gap
ширина, толщина 3.7.2.8 breadth, GB
ширина, толщина 3.7.2.8 width
шлам 3.4.4.25 slurry
шлюз 3.1.3.63 lock
шлюзированная (канализирован-
ная) река 3.1.3.62 canalized river
шлюзированная (канализирован-
ная) река 3.1.3.62 river, canalized
шнековое бурение 3.5.1.7 auger boring
шпала 3.1.3.10 sleeper
шпала 3.1.3.10 tie, US
шпатлевка, шпаклевка 3.4.4.42 filler
шпренгельная балка 3.3.1.39 beam, trussed
шпренгельная балка 3.3.1.39 trussed beam
шпунтовое соединение, соедине-
ние в шпунт 3.3.5.98 joint, keyed
шпунтовое соединение, соедине-
ние в шпунт 3.3.5.98 joint, tongue and groove, US
шпунтовое соединение, соедине-
ние в шпунт 3.3.5.98 keyed joint
шпунтовое соединение, соедине-
ние в шпунт 3.3.5.98 keyway, US
шпунтовое соединение, соедине-
ние в шпунт 3.3.5.98 tongue and groove joint, US
штольня 3.1.2.8 adit
штора 3.3.5.76 curtain
штроба 3.3.5.74 chase
штукатурка 3.4.4.27 plaster
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 barrier, noise, US
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 barrier, sound, US
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 bund, noise
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 noise barrier, US
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 noise bund

138 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
шумозащитная насыпь 3.1.3.14 sound barrier, US
шумозащитный экран 3.1.3.13 barrier, noise
шумозащитный экран 3.1.3.13 noise barrier
шуруп 3.3.5.93 screw
щебень 3.4.4.48 hardcore
щелочность 3.7.3.62 alkalinity
экран 3.3.2.52 screen
эксплуатация 3.5.1.36 maintenance
элемент кладки 3.4.4.49 masonry unit
энергия 3.8.10 energy
энергоблок, электростанция 3.3.4.11 plant
эркер 3.3.3.7 bay window
эркер 3.3.3.7 window, bay
эскалатор 3.3.4.27 escalator
этаж 3.3.2.10 floor
этаж 3.2.1.2 storey
этаж 3.2.1.2 story, US
этаж подземный 3.2.2.4 sub-basement
этаж цокольный 3.2.2.3 basement storey
этаж цокольный 3.2.2.3 storey, basement
яркость 3.7.3.59 luminance

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
139Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Приложение А
(справочно)
Алфавитный указатель синонимов США
Настоящее приложение относится только к английскому языку, для русскоязычной версии не
применимо.

140 © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
Библиография
[1] МЭК 88528-11:2004, Поршневой двигатель внутреннего сгорания с приводом генераторным
агрегатом переменного тока. Часть 11. Ротационные системы бесперебойного
энергоснабжения. Эксплуатационные требования и методы испытания
[2] ИСО 2074:2007, Фанера — Словарь
[3] ИСО 4618:2014, Краски и лаки — Термины и определения
[4] ИСО 6107-1:2004, Качество воды — Словарь — Часть 1
[5] ИСО 6814:2009, Механизмы для лесопереработки – Переносные и самоходные – Термины,
определения и классификация
[6] ИСО 6927:2012, Здания и сооружения– Герметики - Словарь
[7] ИСО 9000:2015, Система менеджмента качества — Основные положения и словарь
[8] ИСО 9229:2020, Теплоизоляция — Словарь
[9] ИСО 9836:2017, Эксплуатационные показатели зданий — Определение и расчет показателей
площади и пространства
[10] ИСО 10318-1:2015, Геосинтетики — Часть 1: Термины и определения
[11] ИСО 10406-2, Стеклопластики для армирования бетона — Методы испытаний — Часть 2:
Стеклопластик листовой
[12] ИСО 13666:2019, Оптика офтальмологическая — Очковые линзы — Словарь
[13] ИСО 14040:2006, Экологический менеджмент — Оценка жизненного цикла — Принципы и
структура
[14] ИСО 15686-1:2011, Здания и построенные активы — Планирование срока службы — Часть 1:
Основные принципы и структура
[15] ИСО 17064:2016, Плиты древесные — Древесноволокнистые, древесностружечные плиты и
древесностружечные плиты с ориентированным расположением стружки (OSB) — Словарь
[16] ИСО 24276:2006, Продукты питания Методы анализа для определения генетически
модифицированных организмов и производимой продукции Основные требования и
определения
[17] ИСО 24294:—,1) Лесоматериалы — Круглые лесоматериалы и пиломатериалы — Словарь
[18] ИСО 29464:2017, Очистка воздуха и других газов — Терминология
[19] EN 12699:2000, Производство специальных инженерно-технических работ — Сваи
вытеснительные
[20] EN 206-1:2000, Бетон — Часть 1: Технические условия
[21] EN 14076:2013, Деревянные лестницы — Терминология
[22] EN 15643-1:2010, Устойчивое развитие объектов строительства — Часть 1: Оценка
экологических показателей зданий — Основные положения
1) В разработке. Стадия на момент публикации: ISO/DIS 24294:2020.

© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
141Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled
Datum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled

ИСО 6707-1:2020(E/R)
ICS 01.040.93; 93.010; 01.040.91; 91.010.01
МКС 01.040.93; 93.010; 01.040.91; 91.010.01
Price code A/Цена определяется по группе А
© ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохраненыDatum/Uhrzeit des Ausdrucks: 2025-05-27, 13:15:28Firmenname: Hochschule MünchenBenutzername: _ip_user_273242a7-203d-4f31-9311-6297ccdc84f7Printed copies are uncontrolled